Übersetzung für "Daraus schließe ich" in Englisch
Daraus
schließe
ich,
dass
diese
Kommission
Sozialdumping
akzeptiert.
I
therefore
draw
the
conclusion
that
this
Commission
accepts
social
dumping.
Europarl v8
Daraus
schließe
ich,
dass
das
Parlament
gut
mit
Geld
umgehen
kann.
This
leads
me
to
think
that
Parliament
is
good
with
money.
Europarl v8
Daraus
schließe
ich
auf
einen
Ehemann.
I
infer
a
husband.
OpenSubtitles v2018
Daraus
schließe
ich,
dass
Sie
dafür
lhre
Leute
haben.
So
I
guess
you
always
hire
it
done.
OpenSubtitles v2018
Daraus
schließe
ich,
sie
gefallen
dir.
I
take
it
that
means
you
approve.
OpenSubtitles v2018
Daraus
schließe
ich,
dass
das
Benehmen
dieser
Dame
ihrem
Aussehen
entspricht?
From
which
I
infer
you
find
her
manner
equal
to
her
looks?
OpenSubtitles v2018
Daraus
schließe
ich,
dass
Sie
eine
blinde
Mathematiklehrerin
waren.
I
deduced
that
you
were
a
blind
math
teacher.
OpenSubtitles v2018
Daraus
schließe
ich,
dass
es
für
Sie
kein
Spiel
ist.
From
which
I
can
only
conclude
this
isn't
a
game
for
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
nicht
einmal
daraus
schließe
ich
auf
meine
Überlegenheit
über
diese
Mystiker.
But
not
even
by
that
I
judge
my
superiority
over
these
mystics.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
geblinzelt,
und
daraus
schließe
ich,
dass
sie
bereit
ist,
zu
verhandeln.
She
blinked,
which
means,
I
suspect,
that
Hermione
Lodge
is
ready
to
negotiate.
OpenSubtitles v2018
Daraus
schließe
ich,
dass
jeder,
der
nicht
gerettet
ist,
kein
Israelit
ist.
That
tells
me
that
anyone
who
is
not
saved
is
not
Israel.
ParaCrawl v7.1
Daraus
schließe
ich,
dass
man
die
Steuern
jetzt
ohne
große
Bedenken
erhöhen
kann
und
wird.
Consequently,
I
am
assuming
that
now
taxes
can
and
will
be
increased
without
further
ado.
ParaCrawl v7.1
Daraus
schließe
ich,
dass
es
nur
natürlich
ist,
dass
sich
zahlreiche
Glaubensgemeinschaften
gebildet
haben.
So
I
think
it
is
natural
that
there
have
arisen
various
religious
denominations.
ParaCrawl v7.1
Daraus
schließe
ich,
dass
bald
noch
mehr
billige
Arbeitskräfte
in
die
chinesischen
Fabriken
strömen
werden.
As
a
consequence,
I
assume
that
soon
even
more
cheap
labour
will
be
drifting
towards
Chinese
factories.
ParaCrawl v7.1
Daraus
schließe
ich,
daß
es
sich
für
das
Haushaltsjahr
1998
um
einen
vernünftigen
Haushaltsplan
handelt,
der
das
Ergebnis
des
Bemühens
um
gegenseitiges
Verständnis
und
bedeutender
gegenseitiger
Zugeständnisse
ist.
From
this
I
infer
that
the
1998
budget
is
a
good
budget.
It
is
the
result
of
an
effort
of
mutual
comprehension
and
substantial
reciprocal
concessions.
Europarl v8
Daraus
schließe
ich:
Es
ist
ein
Status-Quo-Ansatz,
den
die
Weltgesundheitsorganisation
WHO
und
auch
die
Kommission
betreibt,
mit
einer
Rendezvous-Klausel
für
2015
-
und
damit
praktisch
ins
nächste
Jahrzehnt
verschoben
-
um
zu
überprüfen,
ob
die
kontinuierliche
Exposition
gegenüber
einem
solchen
Cocktail
niederfrequenter
Wellen
Krebsgeschwüre
verursacht
oder
nicht.
In
conclusion,
it
is
a
status
quo
approach
that
is
being
advocated
by
the
World
Health
Organization
and
also
by
the
Commission,
with
the
rendez-vous
clause
for
2015
-
virtually
another
decade
-
to
review
whether
continual
exposure
to
this
cocktail
of
low
frequency
waves
could
cause
cancerous
tumours.
Europarl v8
Daraus
schließe
ich,
dass
wir
unser
Bestes
geben
müssen,
um
neben
dem
Bruttoninlandsprodukt
eine
Reihe
sozialer
und
ökologischer
Indikatoren
einzurichten,
womit
regionale
Kohäsionspolitik
vereinfacht
wird,
dessen
Ziel
nachhaltige
Entwicklung
ist
-
basierend
auf
den
drei
Säulen
der
wirtschaftlichen
Faktoren,
der
sozialen
Faktoren
und
der
Umwelt.
In
conclusion,
therefore,
we
need
to
do
our
utmost
to
establish,
alongside
gross
domestic
product,
a
battery
of
social
and
environmental
indicators
to
facilitate
regional
cohesion
policies
whose
aim
is
sustainable
development
based
on
the
three
pillars
of
economic
factors,
social
factors
and
the
environment.
Europarl v8
Daraus
schließe
ich
,
dass
relativ
gesehen
gebietsfremde
Emittenten
an
den
Märkten
für
Schuldverschreibungen
in
Euro
aktiver
sind
als
an
den
Märkten
für
Schuldverschreibungen
in
Dollar
oder
Yen
.
This
allows
me
to
draw
the
conclusion
that
,
in
relative
terms
,
non-resident
issuers
are
more
active
in
euro
debt
securities
markets
than
they
are
in
dollar
or
yen
debt
securities
markets
.
ECB v1
Nun
wurde
sie
uns
wieder
in
der
alten
Form
präsentiert,
und
daraus
schließe
ich,
daß
auf
meinen
Antrag
hin,
der
—
wie
ich
mich
erinnere
—
allgemeine
Zustimmung
fand,
nichts
geschehen
ist.
We
have
the
old
format
and
I
presume
that
nothing
has
been
done
about
my
request
last
time,
which
I
thought
was
generally
agreed.
EUbookshop v2
Daraus
schließe
ich
nicht
nur,
dass
Michelangelo
die
Skulptur
im
Stein
wirklich
sehen
konnte,
sondern
auch,
dass
jedes
Wesen,
jedes
Geschöpf,
jedes
Alien,
das
zu
solchen
Wahrnehmungen
fähig
ist,
auch
Dinge
erschaffen
kann,
denn
in
beiden
Fällen
kommt
die
gleiche
Maschinerie
zum
Einsatz.
One
of
the
things
that
suggests
to
me
is
not
only
that
Michelangelo
really
did
see
the
sculpture
in
the
blocks
of
stone,
but
that
any
creature,
any
being,
any
alien
that
is
able
to
do
perceptual
acts
of
that
sort
is
also
able
to
create
because
it's
exactly
the
same
machinery
that's
used
in
both
cases.
TED2020 v1
Daraus
schließe
ich,
daß
es
nicht
unter
Beachtung
des
Verhaltenskodex
geschehen
ist,
und
frage
mich
daher,
was
die
Antwort
der
Kommission
gewesen
wäre,
wenn
man
nach
dem
Verhaltenskodex
vorgegangen
wäre.
Consequently,
I
feel
that
it
was
not
based
on
the
Code
of
Conduct,
and
I
therefore
wonder
what
the
Commission's
reply
would
have
been
if
that
Code
of
Conduct
had
been
applied.
EUbookshop v2
Die
Differenz
zwischen
300
und
200
ergibt
100,
daraus
schließe
ich,
daß
man
ab
100
Millionen
Ecu
eine
politische
Entscheidung
fällt,
und
daher
ist
es
ja
nicht
notwendig,
200
Millionen
bereitzustellen,
damit
es
sich
um
eine
politische
Entscheidung
handelt.
.
.
I
was
also
going
to
say
that
the
way
that
we
deal
with
the
budget
may
make
good
theatre,
but
what
a
way
to
finance
the
Community,
and
then
I
was
going
to
offer
some
advice
as
to
how
I
think
our
budget
procedures
could
best
be
improved.
EUbookshop v2
Daraus
schließe
ich,
daß
wir
im
sich
jetzt
entspannenden
Dialog
weiterhin
wachsam
bleiben
müssen,
wenn
wir
greifbare
Ergebnisse
erzielen
wollen.
Without
excluding
cooperation
between
one
State
and
another,
we
are
against
the
arms
trade
and
we
are
making
practical
proposals
for
switching
the
arms
industries
over
to
civil
activities.
EUbookshop v2
Daraus
schließe
ich,
daß
er
Herrn
CohnBendit
zustimmt
und
seinen
Antrag
zurückzieht,
weil
er
der
Meinung
ist,
daß
wir
es
nicht
mit
einem
echten
Vorschlag
des
Rechtsausschusses
zu
tun
haben.
I
therefore
assume
that
he
agrees
with
Mr
CohnBendit
and
will
withdraw
his
request
as
this
is
not
a
genuine
proposal
from
the
Legal
Affairs
Committee.
Europarl v8
Daraus
schließe
ich,
dass
die
Sieben
Donner
alle
bösen
Engel
von
diesem
Planeten
hinwegfegen
und
das
Luftreich
von
allem
Übel
reinigen
werden.
Thus,
I
conclude
that
the
Seven
Thunders
will
eliminate
all
evil
angels
from
this
planet
and
purge
the
air
domain
from
all
evil.
ParaCrawl v7.1
Daraus
schließe
ich,
dass
sich
Gott
auch
über
mich
so
äußert,
wie
ich
über
ihn.
From
that,
I
conclude
that
God
will
judge
me
the
way
I
judge
Him.
ParaCrawl v7.1