Übersetzung für "Dampfgehalt" in Englisch

Es wurde ein Transportgasmassenstrom mit einem Dampfgehalt von 85 Massenprozent eingestellt.
A mass flow of conveying gas with a steam content of 85% by weight was established.
EuroPat v2

Jegliche Frischtuftzufuhr würde den Dampfgehalt auf Werte unter 100% senken.
Each fresh air supply would reduce the steam content to the value under 100%.
EuroPat v2

Der Dampfgehalt lässt sich jedoch nicht ohne weiteres bestimmen.
However, the steam content can not easily be determined.
EuroPat v2

Aus den Messergebnissen lässt sich der Dampfgehalt über das h,s-Diagramm bestimmen.
The measuring results can be used to determine the vapour content with the h-s diagram.
ParaCrawl v7.1

Dampfgehalt x = 1 bedeutet, daß sich im Dampf keine auskondensierten Flüssigkeitstropfen befinden.
A steam content x=1 means that no liquid drops being condensed out are contained in the steam.
EuroPat v2

Jedoch auch bei gleicher Unfallsequenz wird der Dampfgehalt für die unterschiedliche Raumaufteilung des Sicherheitsbehälters unterschiedlich anfallen.
However, even at the same sequence for the accident will the steam content of steam be differently encountered in the different spatial or room divisions of the safety containment.
EuroPat v2

In bestimmten Betriebszuständen kann es jedoch im Zwischensammler bereits zu einem Dampfgehalt größer Null kommen.
However in certain operating states a steam content greater than zero can already result in the intermediate collector.
EuroPat v2

Die beulenförmige Struktur 46 auf der linken Graphseite gibt Aufschluss über den Dampfgehalt des Wasser-/Dampf-Gemischs.
The bulge-like structure 46 on the left side of the graph shows the steam content of the water/steam mixture.
EuroPat v2

Diese Verfahrensweise wurde sooft wiederholt, bis der minimale Dampfgehalt am Austritt erreicht war.
This procedure is repeated until the minimum steam quality at the outlet is reached.
ParaCrawl v7.1

Der Versuch nach Beispiel 1 wurde in der dort beschriebenen Pilotanlage wiederholt, wobei der Dampfgehalt des Transportgasmassenstroms auf 4 Massen-% reduziert wurde.
The test according to Example 1 was repeated in the pilot plant described there, the steam content of the mass flow of conveying gas being reduced to 4% by weight.
EuroPat v2

Wegen der kleineren Wärmeleitfähigkeit des Innengehäuses 2 nimmt der Dampfgehalt im Innengehäuse 2 schneller ab als die Temperatur, so daß keine übersättigte Luft im Inneren des Innengehäuses 2 entstehen kann, die zum Beschlagen von Meßteilungs-Trägerkörper 3 und/oder Abtasteinrichtung 4 führen könnte.
Due to the smaller thermal conductivity of the inner housing 2, the vapor content in the inner housing 2 decreases more quickly than the temperature, so that no oversaturated air can be created in the interior of the inner housing 2 which would lead to moisture being deposited on the scale carrier member 3 and/or the scanning device 4.
EuroPat v2

Da beim Penniman-Prozeß Wasserstoff entsteht, ist es aus sicherheitstechnischen Gründen notwendig, den Prozeß bei > 85°C durchzuführen, da nur so ein ausreichend hoher Dampfgehalt über der Suspension die Bildung eines zündfähigen Gemisches unmöglich macht.
Since hydrogen is formed in the Penniman process, it is necessary on safety grounds to carry out the process at temperatures above 85° C., because it is only a sufficiently high steam content over the suspension that makes the formation of an ignitable mixture impossible.
EuroPat v2

Der Naßdampf wird auf seinem Wege vom Austrittssammler 9 zum Eintrittssammler 10 nicht beheizt und tritt deshalb in alle Rohre 5 der zweiten Rohrgruppe mit gleichem Dampfgehalt ein.
The wet steam is not heated on its way from the outlet header 9 to the inlet header 10, and therefore it has the same steam content as it enters all of the tubes 5 of the second group.
EuroPat v2

Mit den dort angegebenen Feuchtigkeiten von weni­ger als 35 %, dem Dampfgehalt des Behandlungsmediums sowie dessen Strömungsgeschwindigkeit und Temperatur ist jedoch die erreichte Expansion nur mäßig.
However, the expansion achieved by this method with the indicated moisture content of less than 35%, the steam amount of the treatment agent and the flow rate and temperature thereof is only mediocre.
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung betrifft ein kontinuierliches Verfahren zum Färben von textilen Warenbahnen, wobei man die Warenbahn mit einer wäßrigen Flotte, die gelöste und/oder dispergierte Farbstoffe enthält, bei einer Temperatur zwischen 20 und 95°C imprägniert, abguetscht und die Farbstoffe in einem Dampf-/Luft-Gemisch fixiert, dadurch gekennzeichnet, daß die imprägnierte Warenbahn vor der Farbstoff-Fixierung nicht zwischengetrocknet wird, die Trockentemperatur des Dampf-/Luft-Gemisches zwischen 110 und 140°C gehalten wird, der Dampfgehalt des Dampf-/Luft-Gemisches so bemessen wird, daß die Naßtemperatur der feuchten Warenbahn zwischen 50 und 95°C liegt und die Fixierzeit mindestens 20 Sekunden beträgt.
The present invention relates to a continuous process for dyeing fabric webs, in which the fabric web is impregnated at a temperature between 20° and 95° C. with an aqueous liquor which contains dissolved and/or dispersed dyestuffs and squeezed, and the dyestuffs are fixed in a steam/air mixture, which comprises fixing the dyestuff without the impregnated fabric web having been dried at an intermediate stage, keeping the dry temperature of the steam/air mixture between 110° and 140° C., adjusting the steam content of the steam/air mixture in such a way that the wet temperature of the moist fabric web is between 50° and 95° C., and fixing the dyestuffs for at least 20 seconds.
EuroPat v2

Dieser Naßdampf strömt durch die Rohrleitung 12 in den Verteiler 13 und wird gleichmäßig d.h. mit gleichem Dampfgehalt auf die vier Rohre 14 verteilt.
This wet steam flows through the conduit 12 into the distributor 13 and is distributed uniformly, in other words with the same steam content, to the four tubes 14.
EuroPat v2

Die Nebenproduktbildung ist umso stärker, je aktiver die Katalysatoren, je höher die Reaktortemperaturen sind und je niedriger der Dampfgehalt des Konvertierungsgases liegt.
The formation of byproducts is more pronounced the more active the catalysts, the higher the reactor temperatures and the lower the steam content of the shift conversion gas.
EuroPat v2

Die durchgezogenen Linien in diesem Diagramm sind Isobaren, die gestrichelten Linien sind Isothermen und die strichpunktierten Linien sind Kurven entlang denen der Dampfgehalt x konstant ist.
The unbroken lines in this diagram are isobars, the dashed lines are isotherms and the dot-dash lines are curves along which the steam content x is constant.
EuroPat v2

Ein Dampfgehalt x von 0,6 bedeutet hingegen, daß ein Flüssigkeits-Dampf-Gemisch vorliegt, wobei der Massenanteil des Dampfes 60% und der der Flüssigkeit 40% beträgt.
In contrast, a steam content x of 0.6 means that a liquid/steam mixture is present, with a mass fraction of the steam being 60% and that of the liquid being 40%.
EuroPat v2

Aus dem Mollier-Diagramm ist dann abzulesen, daß sich der Dampf auf einen Druck von ca. 3,5 bar entspannen und einen Dampfgehalt von x = 0,78 erreichen würde.
It can then be read off from the Mollier diagram that the steam would expand to a pressure of approximately 3.5 bar and would reach a steam content of x=0.78.
EuroPat v2

Während der Phasenseparation erhöht sich der Dampfgehalt x kontinuierlich, d.h. das Dampf-Wasser-Gemisch wird zunehmend flüssigkeitsärmer, bzw. dampfreicher.
The steam content x increases continuously during phase separation, that is to say the steam/water mixture becomes increasingly leaner in liquid or richer in steam.
EuroPat v2

Darüber hinaus hat eine Kapazitätsmessung noch den weiteren Vorteil, daß im Fall der erfindungsgemäß eingesetzten Tröpfchenströmung quasihomogene Modelle für eine effektive Permittivitätszahl des Zweiphasendielektrikums herangezogen werden können, um den Zusammenhang zwischen der gemessenen Kondensatorkapazität und dem volumetrischen Gasgehalt oder Dampfgehalt der Zweiphasenströmung herzustellen.
Capacitance measurement has the further advantage that in the case of the droplet flow used in accordance with the invention quasihomogeneous models for an effective relative permittivity of the two-phase dielectric can be used in order to establish the connection between the measured capacitor capacitance and the volumetric gas content or steam content of the two-phase flow.
EuroPat v2

Für besonders geringe Unterschiede zwischen den Dampfparametern in zwei benachbarten Dampferzeugerrohren sollte das die Dampferzeugerrohre durchströmende Medium nach seinem Austritt aus den Dampferzeugerrohren für jedes einer gemeinsamen Durchlaufheizfläche zugeordnete Dampferzeugerrohr annähernd die gleiche Temperatur und/oder den gleichen Dampfgehalt aufweisen.
For especially small differences between the steam parameters in two adjacent steam-generator tubes, the medium flowing through the steam-generator tubes, after its discharge from the steam-generator tubes, should have approximately the same temperature and/or the same steam content for each steam-generator tube allocated to a common once-through heating area.
EuroPat v2

Insbesondere in der Kraftwerkstechnik wird vielfach mit Zweiphasenströmungen, umfassend Wasser und Wasserdampf, gearbeitet, wobei es wichtig ist, den volumetrischen Dampfgehalt dieser Zweiphasenströmung exakt zu bestimmen.
Where two-phase flows comprising water and steam are very often used, particularly in power plant technology, it is important to be able to determine the volumetric steam content of this two-phase flow exactly.
EuroPat v2

Die Durchlaufheizflächen 8, 10 sind derart ausgelegt, daß lokale Unterschiede in der Beheizung der Dampferzeugerrohre 13 bzw. 14 lediglich zu geringen Temperaturunterschieden oder Unterschieden im Dampfgehalt beim aus den jeweiligen Dampferzeugerrohren 13 bzw. 14 austretendem Strömungsmedium W führen.
The once-through heating areas 8, 10 are configured in such a way that local differences in the heating of the steam-generator tubes 13 and 14 respectively only lead to small temperature differences or differences in the steam content in the flow medium W discharging from the respective steam-generator tubes 13 and 14 .
EuroPat v2

Dazu wird der Gasstrom vorteilhafterweise vor seinem erstmaligen Eintritt in die Reaktionszone derart mit Dampf versetzt, dass sich ein Dampfgehalt von mehr als 50% einstellt.
For this purpose, the gas stream is advantageously mixed with steam before it first enters the reaction zone, in such a manner that a steam content of more than 50% is established.
EuroPat v2

Über die Dampfstrahlereinheit ist dabei die Beaufschlagung des der Rekombinationseinrichtung zuströmenden Gasstroms mit Dampf derart ermöglicht, dass sich ein Dampfgehalt von 50 Vol% oder mehr einstellt.
The steam injector unit makes it possible to apply steam to the gas stream flowing to the recombination device in such a manner that a steam content of 50% by volume or more is established.
EuroPat v2

Dabei kann bedarfsweise über die Dampfstrahlereinheit 52 eine Zuspeisung von Dampf D derart erfolgen, dass bereits im der Rekombinationseinrichtung 1 zuströmenden Gasstrom G ein Dampfgehalt von mehr als 50% eingehalten ist, so dass der Gasstrom G bereits dampfinertisiert ist.
If necessary, steam D can be supplied via the steam injector unit 52, in such a manner that a steam content of more than 50% is obtained as early as in the gas stream G flowing to the recombination device 1, so that the gas stream G has already been steam-inerted.
EuroPat v2