Übersetzung für "Dampfgehalt" in Englisch
Es
wurde
ein
Transportgasmassenstrom
mit
einem
Dampfgehalt
von
85
Massenprozent
eingestellt.
A
mass
flow
of
conveying
gas
with
a
steam
content
of
85%
by
weight
was
established.
EuroPat v2
Jegliche
Frischtuftzufuhr
würde
den
Dampfgehalt
auf
Werte
unter
100%
senken.
Each
fresh
air
supply
would
reduce
the
steam
content
to
the
value
under
100%.
EuroPat v2
Der
Dampfgehalt
lässt
sich
jedoch
nicht
ohne
weiteres
bestimmen.
However,
the
steam
content
can
not
easily
be
determined.
EuroPat v2
Aus
den
Messergebnissen
lässt
sich
der
Dampfgehalt
über
das
h,s-Diagramm
bestimmen.
The
measuring
results
can
be
used
to
determine
the
vapour
content
with
the
h-s
diagram.
ParaCrawl v7.1
Dampfgehalt
x
=
1
bedeutet,
daß
sich
im
Dampf
keine
auskondensierten
Flüssigkeitstropfen
befinden.
A
steam
content
x=1
means
that
no
liquid
drops
being
condensed
out
are
contained
in
the
steam.
EuroPat v2
Jedoch
auch
bei
gleicher
Unfallsequenz
wird
der
Dampfgehalt
für
die
unterschiedliche
Raumaufteilung
des
Sicherheitsbehälters
unterschiedlich
anfallen.
However,
even
at
the
same
sequence
for
the
accident
will
the
steam
content
of
steam
be
differently
encountered
in
the
different
spatial
or
room
divisions
of
the
safety
containment.
EuroPat v2
In
bestimmten
Betriebszuständen
kann
es
jedoch
im
Zwischensammler
bereits
zu
einem
Dampfgehalt
größer
Null
kommen.
However
in
certain
operating
states
a
steam
content
greater
than
zero
can
already
result
in
the
intermediate
collector.
EuroPat v2
Die
beulenförmige
Struktur
46
auf
der
linken
Graphseite
gibt
Aufschluss
über
den
Dampfgehalt
des
Wasser-/Dampf-Gemischs.
The
bulge-like
structure
46
on
the
left
side
of
the
graph
shows
the
steam
content
of
the
water/steam
mixture.
EuroPat v2
Diese
Verfahrensweise
wurde
sooft
wiederholt,
bis
der
minimale
Dampfgehalt
am
Austritt
erreicht
war.
This
procedure
is
repeated
until
the
minimum
steam
quality
at
the
outlet
is
reached.
ParaCrawl v7.1
Der
Versuch
nach
Beispiel
1
wurde
in
der
dort
beschriebenen
Pilotanlage
wiederholt,
wobei
der
Dampfgehalt
des
Transportgasmassenstroms
auf
4
Massen-%
reduziert
wurde.
The
test
according
to
Example
1
was
repeated
in
the
pilot
plant
described
there,
the
steam
content
of
the
mass
flow
of
conveying
gas
being
reduced
to
4%
by
weight.
EuroPat v2
Wegen
der
kleineren
Wärmeleitfähigkeit
des
Innengehäuses
2
nimmt
der
Dampfgehalt
im
Innengehäuse
2
schneller
ab
als
die
Temperatur,
so
daß
keine
übersättigte
Luft
im
Inneren
des
Innengehäuses
2
entstehen
kann,
die
zum
Beschlagen
von
Meßteilungs-Trägerkörper
3
und/oder
Abtasteinrichtung
4
führen
könnte.
Due
to
the
smaller
thermal
conductivity
of
the
inner
housing
2,
the
vapor
content
in
the
inner
housing
2
decreases
more
quickly
than
the
temperature,
so
that
no
oversaturated
air
can
be
created
in
the
interior
of
the
inner
housing
2
which
would
lead
to
moisture
being
deposited
on
the
scale
carrier
member
3
and/or
the
scanning
device
4.
EuroPat v2
Da
beim
Penniman-Prozeß
Wasserstoff
entsteht,
ist
es
aus
sicherheitstechnischen
Gründen
notwendig,
den
Prozeß
bei
>
85°C
durchzuführen,
da
nur
so
ein
ausreichend
hoher
Dampfgehalt
über
der
Suspension
die
Bildung
eines
zündfähigen
Gemisches
unmöglich
macht.
Since
hydrogen
is
formed
in
the
Penniman
process,
it
is
necessary
on
safety
grounds
to
carry
out
the
process
at
temperatures
above
85°
C.,
because
it
is
only
a
sufficiently
high
steam
content
over
the
suspension
that
makes
the
formation
of
an
ignitable
mixture
impossible.
EuroPat v2
Der
Naßdampf
wird
auf
seinem
Wege
vom
Austrittssammler
9
zum
Eintrittssammler
10
nicht
beheizt
und
tritt
deshalb
in
alle
Rohre
5
der
zweiten
Rohrgruppe
mit
gleichem
Dampfgehalt
ein.
The
wet
steam
is
not
heated
on
its
way
from
the
outlet
header
9
to
the
inlet
header
10,
and
therefore
it
has
the
same
steam
content
as
it
enters
all
of
the
tubes
5
of
the
second
group.
EuroPat v2
Mit
den
dort
angegebenen
Feuchtigkeiten
von
weniger
als
35
%,
dem
Dampfgehalt
des
Behandlungsmediums
sowie
dessen
Strömungsgeschwindigkeit
und
Temperatur
ist
jedoch
die
erreichte
Expansion
nur
mäßig.
However,
the
expansion
achieved
by
this
method
with
the
indicated
moisture
content
of
less
than
35%,
the
steam
amount
of
the
treatment
agent
and
the
flow
rate
and
temperature
thereof
is
only
mediocre.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
ein
kontinuierliches
Verfahren
zum
Färben
von
textilen
Warenbahnen,
wobei
man
die
Warenbahn
mit
einer
wäßrigen
Flotte,
die
gelöste
und/oder
dispergierte
Farbstoffe
enthält,
bei
einer
Temperatur
zwischen
20
und
95°C
imprägniert,
abguetscht
und
die
Farbstoffe
in
einem
Dampf-/Luft-Gemisch
fixiert,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
imprägnierte
Warenbahn
vor
der
Farbstoff-Fixierung
nicht
zwischengetrocknet
wird,
die
Trockentemperatur
des
Dampf-/Luft-Gemisches
zwischen
110
und
140°C
gehalten
wird,
der
Dampfgehalt
des
Dampf-/Luft-Gemisches
so
bemessen
wird,
daß
die
Naßtemperatur
der
feuchten
Warenbahn
zwischen
50
und
95°C
liegt
und
die
Fixierzeit
mindestens
20
Sekunden
beträgt.
The
present
invention
relates
to
a
continuous
process
for
dyeing
fabric
webs,
in
which
the
fabric
web
is
impregnated
at
a
temperature
between
20°
and
95°
C.
with
an
aqueous
liquor
which
contains
dissolved
and/or
dispersed
dyestuffs
and
squeezed,
and
the
dyestuffs
are
fixed
in
a
steam/air
mixture,
which
comprises
fixing
the
dyestuff
without
the
impregnated
fabric
web
having
been
dried
at
an
intermediate
stage,
keeping
the
dry
temperature
of
the
steam/air
mixture
between
110°
and
140°
C.,
adjusting
the
steam
content
of
the
steam/air
mixture
in
such
a
way
that
the
wet
temperature
of
the
moist
fabric
web
is
between
50°
and
95°
C.,
and
fixing
the
dyestuffs
for
at
least
20
seconds.
EuroPat v2
Dieser
Naßdampf
strömt
durch
die
Rohrleitung
12
in
den
Verteiler
13
und
wird
gleichmäßig
d.h.
mit
gleichem
Dampfgehalt
auf
die
vier
Rohre
14
verteilt.
This
wet
steam
flows
through
the
conduit
12
into
the
distributor
13
and
is
distributed
uniformly,
in
other
words
with
the
same
steam
content,
to
the
four
tubes
14.
EuroPat v2
Die
Nebenproduktbildung
ist
umso
stärker,
je
aktiver
die
Katalysatoren,
je
höher
die
Reaktortemperaturen
sind
und
je
niedriger
der
Dampfgehalt
des
Konvertierungsgases
liegt.
The
formation
of
byproducts
is
more
pronounced
the
more
active
the
catalysts,
the
higher
the
reactor
temperatures
and
the
lower
the
steam
content
of
the
shift
conversion
gas.
EuroPat v2
Die
durchgezogenen
Linien
in
diesem
Diagramm
sind
Isobaren,
die
gestrichelten
Linien
sind
Isothermen
und
die
strichpunktierten
Linien
sind
Kurven
entlang
denen
der
Dampfgehalt
x
konstant
ist.
The
unbroken
lines
in
this
diagram
are
isobars,
the
dashed
lines
are
isotherms
and
the
dot-dash
lines
are
curves
along
which
the
steam
content
x
is
constant.
EuroPat v2
Ein
Dampfgehalt
x
von
0,6
bedeutet
hingegen,
daß
ein
Flüssigkeits-Dampf-Gemisch
vorliegt,
wobei
der
Massenanteil
des
Dampfes
60%
und
der
der
Flüssigkeit
40%
beträgt.
In
contrast,
a
steam
content
x
of
0.6
means
that
a
liquid/steam
mixture
is
present,
with
a
mass
fraction
of
the
steam
being
60%
and
that
of
the
liquid
being
40%.
EuroPat v2
Aus
dem
Mollier-Diagramm
ist
dann
abzulesen,
daß
sich
der
Dampf
auf
einen
Druck
von
ca.
3,5
bar
entspannen
und
einen
Dampfgehalt
von
x
=
0,78
erreichen
würde.
It
can
then
be
read
off
from
the
Mollier
diagram
that
the
steam
would
expand
to
a
pressure
of
approximately
3.5
bar
and
would
reach
a
steam
content
of
x=0.78.
EuroPat v2
Während
der
Phasenseparation
erhöht
sich
der
Dampfgehalt
x
kontinuierlich,
d.h.
das
Dampf-Wasser-Gemisch
wird
zunehmend
flüssigkeitsärmer,
bzw.
dampfreicher.
The
steam
content
x
increases
continuously
during
phase
separation,
that
is
to
say
the
steam/water
mixture
becomes
increasingly
leaner
in
liquid
or
richer
in
steam.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
hat
eine
Kapazitätsmessung
noch
den
weiteren
Vorteil,
daß
im
Fall
der
erfindungsgemäß
eingesetzten
Tröpfchenströmung
quasihomogene
Modelle
für
eine
effektive
Permittivitätszahl
des
Zweiphasendielektrikums
herangezogen
werden
können,
um
den
Zusammenhang
zwischen
der
gemessenen
Kondensatorkapazität
und
dem
volumetrischen
Gasgehalt
oder
Dampfgehalt
der
Zweiphasenströmung
herzustellen.
Capacitance
measurement
has
the
further
advantage
that
in
the
case
of
the
droplet
flow
used
in
accordance
with
the
invention
quasihomogeneous
models
for
an
effective
relative
permittivity
of
the
two-phase
dielectric
can
be
used
in
order
to
establish
the
connection
between
the
measured
capacitor
capacitance
and
the
volumetric
gas
content
or
steam
content
of
the
two-phase
flow.
EuroPat v2
Für
besonders
geringe
Unterschiede
zwischen
den
Dampfparametern
in
zwei
benachbarten
Dampferzeugerrohren
sollte
das
die
Dampferzeugerrohre
durchströmende
Medium
nach
seinem
Austritt
aus
den
Dampferzeugerrohren
für
jedes
einer
gemeinsamen
Durchlaufheizfläche
zugeordnete
Dampferzeugerrohr
annähernd
die
gleiche
Temperatur
und/oder
den
gleichen
Dampfgehalt
aufweisen.
For
especially
small
differences
between
the
steam
parameters
in
two
adjacent
steam-generator
tubes,
the
medium
flowing
through
the
steam-generator
tubes,
after
its
discharge
from
the
steam-generator
tubes,
should
have
approximately
the
same
temperature
and/or
the
same
steam
content
for
each
steam-generator
tube
allocated
to
a
common
once-through
heating
area.
EuroPat v2
Insbesondere
in
der
Kraftwerkstechnik
wird
vielfach
mit
Zweiphasenströmungen,
umfassend
Wasser
und
Wasserdampf,
gearbeitet,
wobei
es
wichtig
ist,
den
volumetrischen
Dampfgehalt
dieser
Zweiphasenströmung
exakt
zu
bestimmen.
Where
two-phase
flows
comprising
water
and
steam
are
very
often
used,
particularly
in
power
plant
technology,
it
is
important
to
be
able
to
determine
the
volumetric
steam
content
of
this
two-phase
flow
exactly.
EuroPat v2
Die
Durchlaufheizflächen
8,
10
sind
derart
ausgelegt,
daß
lokale
Unterschiede
in
der
Beheizung
der
Dampferzeugerrohre
13
bzw.
14
lediglich
zu
geringen
Temperaturunterschieden
oder
Unterschieden
im
Dampfgehalt
beim
aus
den
jeweiligen
Dampferzeugerrohren
13
bzw.
14
austretendem
Strömungsmedium
W
führen.
The
once-through
heating
areas
8,
10
are
configured
in
such
a
way
that
local
differences
in
the
heating
of
the
steam-generator
tubes
13
and
14
respectively
only
lead
to
small
temperature
differences
or
differences
in
the
steam
content
in
the
flow
medium
W
discharging
from
the
respective
steam-generator
tubes
13
and
14
.
EuroPat v2
Dazu
wird
der
Gasstrom
vorteilhafterweise
vor
seinem
erstmaligen
Eintritt
in
die
Reaktionszone
derart
mit
Dampf
versetzt,
dass
sich
ein
Dampfgehalt
von
mehr
als
50%
einstellt.
For
this
purpose,
the
gas
stream
is
advantageously
mixed
with
steam
before
it
first
enters
the
reaction
zone,
in
such
a
manner
that
a
steam
content
of
more
than
50%
is
established.
EuroPat v2
Über
die
Dampfstrahlereinheit
ist
dabei
die
Beaufschlagung
des
der
Rekombinationseinrichtung
zuströmenden
Gasstroms
mit
Dampf
derart
ermöglicht,
dass
sich
ein
Dampfgehalt
von
50
Vol%
oder
mehr
einstellt.
The
steam
injector
unit
makes
it
possible
to
apply
steam
to
the
gas
stream
flowing
to
the
recombination
device
in
such
a
manner
that
a
steam
content
of
50%
by
volume
or
more
is
established.
EuroPat v2
Dabei
kann
bedarfsweise
über
die
Dampfstrahlereinheit
52
eine
Zuspeisung
von
Dampf
D
derart
erfolgen,
dass
bereits
im
der
Rekombinationseinrichtung
1
zuströmenden
Gasstrom
G
ein
Dampfgehalt
von
mehr
als
50%
eingehalten
ist,
so
dass
der
Gasstrom
G
bereits
dampfinertisiert
ist.
If
necessary,
steam
D
can
be
supplied
via
the
steam
injector
unit
52,
in
such
a
manner
that
a
steam
content
of
more
than
50%
is
obtained
as
early
as
in
the
gas
stream
G
flowing
to
the
recombination
device
1,
so
that
the
gas
stream
G
has
already
been
steam-inerted.
EuroPat v2