Übersetzung für "Dahinvegetieren" in Englisch
Mit
Ihrer
Macht
werden
Sie
doch
nicht
in
einem
Büro
dahinvegetieren.
Surely,
what
with
you
can
now
do,
you're
not
going
to
vegetate
in
some
office?
OpenSubtitles v2018
Er
will,
dass
wir
in
einem
Schlafzustand
dahinvegetieren.
He
wants
us
to
be
asleep.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Bühne
sollte
sie
sein,
nicht
in
einer
Anstalt
dahinvegetieren.
She
should
be
on
a
stage,
not
languishing
in
some
asylum.
OpenSubtitles v2018
Das
Blackgate
Prison,
wo
1.000
Männer
dahinvegetieren,
auf
Geheiß
dieses
Mannes.
Blackgate
Prison
where
a
thousand
men
have
languished
under
the
name
of
this
man:
OpenSubtitles v2018
Es
kann
nicht
einfach
in
meiner
Diele
dahinvegetieren!
It
can't
just
live
in
my
hallway!
OpenSubtitles v2018
Sehe
ich
aus,
als
würde
ich
dahinvegetieren?
Do
I
look
like
a
vegetable
to
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
dahinvegetieren,
Barry.
I
don't
wanna
be
a
vegetable,
Barry.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
dass
ich
irgendwann
nur
noch
dahinvegetieren
werde.
We
know
I'm
waiting
for
the
seizure
that'll
make
me
a
vegetable.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
nur
eines
der
vielen
Wesen
dieses
Planeten,
die
ohne
Körper
dahinvegetieren.
And
I'm
just
one
of
many
beings
on
this
planet.
Many
beings
who
are
desperate.
OpenSubtitles v2018
Aber
ihn
aus
seinem
Dorf
ganz
zu
verbannen
und
ihn
in
der
Wildnis
dahinvegetieren
zu
lassen...
Oh,
but
Hedley,
banishing
him
from
the
village
and
making
him
live
alone
in
a
hut
out
in
the
middle
of
nowhere?
OpenSubtitles v2018
Erfahrung
wird
durch
das
Eindringen
in
die
Zukunft
erlangt
und
widersteht
einem
sinnlosen
Dahinvegetieren.
And
gained
experience
is
comprehended
by
penetrating
into
the
future.
It
is
opposed
to
purposeless
vegetating.
ParaCrawl v7.1
Überall
im
Dschungel
rund
um
Little
Smile
leben
alte
und
kranke
Menschen,
die
hilflos
dahinvegetieren.
Everywhere
in
the
jungles
surrounding
Little
Smile
live
old
and
sick
people
who
simply
helplessly
vegetate
there.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
geduldet
werden,
daß
Millionen
von
Kindern
in
Elend,
Gewalt
und
Leid
dahinvegetieren.
It
is
not
acceptable
to
allow
millions
of
children
to
languish
in
squalor,
atrocity
and
suffering.
Europarl v8
Es
ist
daher
sehr
wichtig,
dass
die
Minister
dieser
starken
Länder
bei
ihrem
Treffen
konkrete
Maßnahmen
vereinbaren,
die
dafür
sorgen,
dass
die
Menschen
in
der
EU
nicht
nur
irgendeine,
sondern
eine
angemessene
Arbeit
haben,
gute
Arbeit
mit
fairer
Bezahlung,
von
der
sie
leben
können
und
nicht
in
Armut
dahinvegetieren.
Therefore,
it
is
very
important
that,
once
they
come
together,
the
ministers
of
the
most
powerful
countries
set
out
concrete
measures
that
should
be
taken
so
that
people
in
EU
countries
do
not
just
have
any
work,
but
suitable
work,
quality
work,
decently
paid
work,
from
which
they
make
a
living
and
not
live
in
poverty.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
daß
auch
literarische
Werke,
die
in
Minderheitensprachen
verfaßt
wurden
und
die
wertvolle
literarische
Bestandteile
unseres
Kontinents
sind,
eine
größere
Verbreitung
finden,
und
daß
sie
nicht
unter
Ausschluß
einer
größeren
europäischen
Öffentlichkeit
dahinvegetieren
müssen.
It
is
very
important
that
the
possibility
of
wider
dissemination
should
also
be
available
to
works
of
literature
in
minority
languages,
which
are
a
valuable
element
of
the
literature
of
our
continent
and
must
not
be
allowed
to
languish
beyond
the
reach
of
a
wider
European
public.
Europarl v8
Ich
denke
an
die
Hunderttausende
Flüchtlinge,
die
sich
nahe
der
pakistanischen
Grenze
aufhalten,
aber
auch
an
jene,
die
seit
Monaten
ohne
jede
Hilfe
in
der
Nordregion
dahinvegetieren.
I
am
thinking
of
the
hundreds
of
thousands
of
refugees
waiting
at
the
border
with
Pakistan,
and
also
of
the
people
who
for
months
now
have
been
completely
without
supplies
in
the
northern
provinces.
Europarl v8
Erst
vor
wenigen
Monaten
ist
in
Frankreich
aufgedeckt
worden,
dass
von
einem
deutschen
Subunternehmer
beschäftigte
polnische
Arbeitnehmer
bei
schlechter
Verpflegung,
ohne
Lohn
und
Krankenversicherung
in
Elendsquartieren
dahinvegetieren
mussten.
Just
in
the
last
few
months,
Polish
workers
have
been
discovered
in
France,
living
in
hovels,
malnourished,
unpaid
and
with
no
care
–
they
had
been
brought
to
the
country
by
a
German
sub-contracting
company.
Europarl v8
Die
Verurteilten
teilen
nun
das
Schicksal
Dutzender
anderer
wegen
freier
Meinungsäußerung
Inhaftierter,
die
unter
menschenunwürdigen
Bedingungen
in
den
Gefängnissen
dahinvegetieren,
ohne
dass
den
internationalen
Menschenrechtsbeobachtern
die
Einreise
zur
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
gestattet
wird.
They
went
to
join
the
dozens
of
prisoners
of
conscience
who
are
rotting
in
jail
in
atrocious
conditions,
while
international
human
rights
observers
are
unable
to
get
into
the
country
to
do
their
job.
Europarl v8
Warum
haben
Sie
nicht
auf
dem
freien
Zugang
des
Roten
Kreuzes
zu
den
Gefangenen
bestanden,
die
in
den
Gefängnissen
oder
den
Filtrationslagern,
diesen
modernen
Gulags,
dahinvegetieren?
Why
have
you
not
insisted
on
establishing
free
access
for
the
Red
Cross
to
those
people
who
are
rotting
in
prisons
or
holding
centres,
the
gulags
of
today?
Europarl v8
Die
einzige
Regierung,
die
trotz
der
Tatsache,
dass
Kanada
die
Genfer
Konvention
unterzeichnet
hat,
ihr
Wort
bricht
und
einen
Kindersoldat
unter
unmenschlichen
Bedingungen
dahinvegetieren
lässt.
The
only
government
that,
despite
the
fact
that
Canada
has
signed
the
Geneva
Convention,
has
gone
back
on
his
word
and
let
languish
in
inhumane
conditions
a
child
soldier.
WMT-News v2019