Übersetzung für "Dahinvegetieren" in Englisch

Mit Ihrer Macht werden Sie doch nicht in einem Büro dahinvegetieren.
Surely, what with you can now do, you're not going to vegetate in some office?
OpenSubtitles v2018

Er will, dass wir in einem Schlafzustand dahinvegetieren.
He wants us to be asleep.
OpenSubtitles v2018

Auf der Bühne sollte sie sein, nicht in einer Anstalt dahinvegetieren.
She should be on a stage, not languishing in some asylum.
OpenSubtitles v2018

Das Blackgate Prison, wo 1.000 Männer dahinvegetieren, auf Geheiß dieses Mannes.
Blackgate Prison where a thousand men have languished under the name of this man:
OpenSubtitles v2018

Es kann nicht einfach in meiner Diele dahinvegetieren!
It can't just live in my hallway!
OpenSubtitles v2018

Sehe ich aus, als würde ich dahinvegetieren?
Do I look like a vegetable to you?
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht dahinvegetieren, Barry.
I don't wanna be a vegetable, Barry.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass ich irgendwann nur noch dahinvegetieren werde.
We know I'm waiting for the seizure that'll make me a vegetable.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin nur eines der vielen Wesen dieses Planeten, die ohne Körper dahinvegetieren.
And I'm just one of many beings on this planet. Many beings who are desperate.
OpenSubtitles v2018

Aber ihn aus seinem Dorf ganz zu verbannen und ihn in der Wildnis dahinvegetieren zu lassen...
Oh, but Hedley, banishing him from the village and making him live alone in a hut out in the middle of nowhere?
OpenSubtitles v2018

Erfahrung wird durch das Eindringen in die Zukunft erlangt und widersteht einem sinnlosen Dahinvegetieren.
And gained experience is comprehended by penetrating into the future. It is opposed to purposeless vegetating.
ParaCrawl v7.1

Überall im Dschungel rund um Little Smile leben alte und kranke Menschen, die hilflos dahinvegetieren.
Everywhere in the jungles surrounding Little Smile live old and sick people who simply helplessly vegetate there.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht geduldet werden, daß Millionen von Kindern in Elend, Gewalt und Leid dahinvegetieren.
It is not acceptable to allow millions of children to languish in squalor, atrocity and suffering.
Europarl v8

Es ist daher sehr wichtig, dass die Minister dieser starken Länder bei ihrem Treffen konkrete Maßnahmen vereinbaren, die dafür sorgen, dass die Menschen in der EU nicht nur irgendeine, sondern eine angemessene Arbeit haben, gute Arbeit mit fairer Bezahlung, von der sie leben können und nicht in Armut dahinvegetieren.
Therefore, it is very important that, once they come together, the ministers of the most powerful countries set out concrete measures that should be taken so that people in EU countries do not just have any work, but suitable work, quality work, decently paid work, from which they make a living and not live in poverty.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, daß auch literarische Werke, die in Minderheitensprachen verfaßt wurden und die wertvolle literarische Bestandteile unseres Kontinents sind, eine größere Verbreitung finden, und daß sie nicht unter Ausschluß einer größeren europäischen Öffentlichkeit dahinvegetieren müssen.
It is very important that the possibility of wider dissemination should also be available to works of literature in minority languages, which are a valuable element of the literature of our continent and must not be allowed to languish beyond the reach of a wider European public.
Europarl v8

Ich denke an die Hunderttausende Flüchtlinge, die sich nahe der pakistanischen Grenze aufhalten, aber auch an jene, die seit Monaten ohne jede Hilfe in der Nordregion dahinvegetieren.
I am thinking of the hundreds of thousands of refugees waiting at the border with Pakistan, and also of the people who for months now have been completely without supplies in the northern provinces.
Europarl v8

Erst vor wenigen Monaten ist in Frankreich aufgedeckt worden, dass von einem deutschen Subunternehmer beschäftigte polnische Arbeitnehmer bei schlechter Verpflegung, ohne Lohn und Krankenversicherung in Elendsquartieren dahinvegetieren mussten.
Just in the last few months, Polish workers have been discovered in France, living in hovels, malnourished, unpaid and with no care – they had been brought to the country by a German sub-contracting company.
Europarl v8

Die Verurteilten teilen nun das Schicksal Dutzender anderer wegen freier Meinungsäußerung Inhaftierter, die unter menschenunwürdigen Bedingungen in den Gefängnissen dahinvegetieren, ohne dass den internationalen Menschenrechtsbeobachtern die Einreise zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben gestattet wird.
They went to join the dozens of prisoners of conscience who are rotting in jail in atrocious conditions, while international human rights observers are unable to get into the country to do their job.
Europarl v8

Warum haben Sie nicht auf dem freien Zugang des Roten Kreuzes zu den Gefangenen bestanden, die in den Gefängnissen oder den Filtrationslagern, diesen modernen Gulags, dahinvegetieren?
Why have you not insisted on establishing free access for the Red Cross to those people who are rotting in prisons or holding centres, the gulags of today?
Europarl v8

Die einzige Regierung, die trotz der Tatsache, dass Kanada die Genfer Konvention unterzeichnet hat, ihr Wort bricht und einen Kindersoldat unter unmenschlichen Bedingungen dahinvegetieren lässt.
The only government that, despite the fact that Canada has signed the Geneva Convention, has gone back on his word and let languish in inhumane conditions a child soldier.
WMT-News v2019