Übersetzung für "Dafür brauchen wir" in Englisch
Und
dafür
brauchen
wir
klare
Regeln.
For
this
we
need
clear
rules.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
eine
marktwirtschaftliche
Vision.
We
need
a
vision
of
a
market
economy.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
einen
politischen
Willen.
Political
will
is
required
for
this
to
happen.
Europarl v8
Ja,
dafür
brauchen
wir
Forschung
und
Innovation
im
Mittelpunkt
unserer
Strategie!
We
need
to
ensure
that
research
and
innovation
are
at
the
heart
of
our
strategy.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
auch
europäisches
Geld.
For
that,
too,
we
need
European
money.
Europarl v8
Genau
dafür
brauchen
wir
ein
entsprechendes
Gleichgewicht.
This
is
why
we
have
to
strike
a
proper
balance.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
ein
neues
Modell.
We
need
a
new
model
for
this.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
in
der
Tat
Eurobonds.
We
do
indeed
require
Eurobonds
for
that.
Europarl v8
Wir
können
dies
durch
Innovation
tun
und
dafür
brauchen
wir
mehr
Effizienz.
We
can
do
this
through
innovation
and,
to
that
end,
we
need
greater
efficiency.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
auch
das
Monopol.
And
that
is
why
we
also
need
a
monopoly.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
einen
weltweiten
runden
Tisch
auf
Regierungsebene.
What
we
need
is
a
world-wide
round
table
at
government
level.
Europarl v8
Wir
brauchen
Investitionen,
und
dafür
brauchen
wir
Kapital.
We
need
investment
and
we
therefore
need
capital.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
aber
verläßliche
und
kalkulierbare
Werte.
But
before
that,
we
need
to
have
calculable
and
reliable
values.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
eine
starke,
geschlossene
und
vor
allem
eine
vereinte
Gemeinschaft.
We
need
to
have
a
strong,
cohesive
and,
above
all,
a
united
Community.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
eine
gewisse
Mindestzeit.
We
need
a
certain
minimum
time
for
this.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
auch
den
Verfassungsvertrag
der
Europäischen
Union.
For
this
we
also
need
the
European
Union’s
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
den
Glauben
an
die
guten
Absichten
auf
beiden
Seiten.
There
needs
to
be
a
belief
in
good
intentions
on
either
side.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
einen
Präsidenten
und
einen
Außenminister.
For
that
we
need
a
President
and
a
Foreign
Minister.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
stabile
politische
Verhältnisse
in
diesen
Ländern.
For
this
we
need
stable
political
relations
in
these
countries.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
aber
viel
mehr
Zeit,
um
nachzudenken.
Clearly
we
have
to
do
that
with
much
more
time
and
better
thought.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
eine
Resolution
des
UN-Sicherheitsrates.
For
that
we
need
a
resolution
from
the
United
Nations
Security
Council.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
aber
zuverlässige
statistische
Daten
und
harmonisierte
und
vergleichbare
Gemeinschaftsstatistiken.
To
do
this,
however,
we
need
reliable
statistical
data
that
are
comparable
and
harmonised
at
European
Union
level.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
die
entsprechenden
Mittel.
We
need
the
means
to
do
so,
however.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
die
Fortführung
von
echten
und
von
Quasimonopolen
nicht.
So
we
do
not
need
the
continuation
of
monopolies
and
quasi-monopolies.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
natürlich
gesetzliche
Regelungen.
For
that,
of
course,
we
need
legislative
measures.
Europarl v8
Aber
dafür
brauchen
wir
gewisse
materielle
Voraussetzungen.
However,
this
is
only
possible
when
we
have
wealth.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
ein
vereintes
Europa.
For
that
we
need
a
united
Europe.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
einen
international
wettbewerbsfähigen
wissenschaftlichen
Nachwuchs.
To
this
end
we
require
an
up-and-coming
generation
of
researchers
capable
of
competing
on
an
international
level.
Europarl v8
Das
ist
eh
schon
so,
dafür
brauchen
wir
keine
Richtlinien
zu
Cybercrime.
This
is
the
case
anyway,
so
we
do
not
need
any
directives
on
cybercrime.
Europarl v8
Geforscht
wird
immer,
dafür
brauchen
wir
nicht
dieses
Jahr.
Research
is
always
in
progress,
and
that
is
not
what
this
Year
is
for.
Europarl v8