Übersetzung für "Chefankläger" in Englisch
Wir
werden
morgen
in
Prag
den
Chefankläger
Serge
Brammertz
treffen.
Let
me
just
mention
that
we
will
be
having
meetings
with
the
Chief
Prosecutor,
Serge
Brammertz,
in
Prague
tomorrow.
Europarl v8
Die
UN
benötigten
14
Monate,
um
einen
Chefankläger
zu
ernennen.
It
took
the
UN
14
months
to
appoint
a
chief
prosecutor.
News-Commentary v14
Bei
Vollmond,
und
der
Chefankläger
verwandelt
sich
in
einen
Werwolf.
When
there's
a
full
moon...
and
the
prosecutor
turns
into
a
werewolf.
OpenSubtitles v2018
Dan,
das
ist
George
Polito,
Chefankläger,
östlicher
Bezirk.
Dan,
this
is
George
Polito,
chief
prosecutor,
Eastern
District.
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
alle
Chefankläger,
Sire
Solon.
You
all
know
our
Chief
Opposer,
Sire
Solon.
OpenSubtitles v2018
Der
Chefankläger
kann
sich
nur
an
die
Beweise
halten.
The
Chief
Opposer
can
proceed
only
on
the
evidence
available.
OpenSubtitles v2018
Erster
Chefankläger
wurde
Luis
Moreno
Ocampo.
The
only
official
candidate
was
Luis
Moreno
Ocampo.
WikiMatrix v1
Der
Anklagebehörde
stand
ein
unabhängig
arbeitender
Chefankläger
vor.
The
last
prosecutor
was
Serge
Brammertz
.
ParaCrawl v7.1
Chefankläger
Luis
Moreno-Ocampo
wirft
dem
sudanesischen
Staatsminister
für
humanitäre
Angelegenheiten
(!)
Chief-prosecutor
Luis
Moreno-Ocampo
accuses
the
Sudanese
Minister
of
State
for
Humanitarian
Affairs
(!)
ParaCrawl v7.1
Serge
Brammertz,
der
neue
Chefankläger,
wartet
noch
auf
neue
Beweise
der
Zusammenarbeit.
Serge
Brammertz,
the
new
Chief
Prosecutor,
has
yet
to
see
fresh
evidence
of
cooperation.
Europarl v8
Der
unabhängig
vom
nationalen
Justizwesen
agierende
internationale
Chefankläger
kann
sich
im
Rahmen
seines
Mandates
frei
bewegen.
The
Chief
Prosecutor
can
act
independently
within
the
framework
of
his
mandate.
ParaCrawl v7.1
Chefankläger
Nasand
Nayatollah
eröffnet
die
Verhandlung:
"Alle
erheben
sich
zur
ewigen
Erleuchtung!
The
President
Prosecutor
Nasand
Nayatollah
opens
the
trial:
"All
stand
up
to
pray
for
the
Eternal
Enlightment!
ParaCrawl v7.1
Was
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
angeht,
die
eine
grundlegende
Voraussetzung
ist,
hat
der
Chefankläger
Brammertz
bestätigt,
dass
immer
noch
keine
hundertprozentige
Zusammenarbeit
erreicht
worden
sei.
As
for
cooperation
with
the
ICTY,
which
is
a
fundamental
requirement,
Chief
Prosecutor
Brammertz
confirmed
that
full
cooperation
has
still
not
been
achieved.
Europarl v8
Zum
Internationalen
Strafgerichtshof
(ICC):
der
Chefankläger,
Herr
Moreno-Ocampo,
und
der
Präsident
des
Gerichtshofes,
Herr
Song,
sind
hier
von
diesem
Parlament
bereits
empfangen
worden.
Concerning
the
ICC,
this
Parliament
has
already
received
the
Prosecutor,
Mr
Moreno-Ocampo,
and
the
President
of
the
Court,
Mr
Song.
Europarl v8
Wir
arbeiten
mit
Chefankläger
Brammertz
auch
an
anderen
Projekten,
darunter
eine
Regionalkonferenz
für
Ankläger
für
Kriegsverbrechen
vom
westlichen
Balkan.
We
are
also
working
with
Chief
Prosecutor
Brammertz
on
other
projects
including
a
regional
conference
for
war
crime
prosecutors
from
the
Western
Balkans.
Europarl v8
Der
Chefankläger
des
IStGH,
Luis
Moreno-Ocampo,
hat
geschickt
dabei
geholfen,
die
Unparteilichkeit
des
Gerichtshofs
weltweit
zu
stärken.
The
Court's
Chief
Prosecutor,
Luis
Moreno-Ocampo,
has
skilfully
helped
the
Court
to
strengthen
its
impartiality
globally.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Tatsache
erwähnen,
dass
Chefankläger
Brammertz
selbst
Serbiens
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
in
Den
Haag
als
einwandfrei
betrachtet.
I
would
like
to
mention
the
fact
that
Chief
Prosecutor
Brammertz
himself
regards
cooperation
with
the
international
tribunal
in
the
Hague
as
irreproachable.
Europarl v8
In
dieser
Sache
ist
die
Beurteilung
von
Serge
Brammertz,
dem
Chefankläger
des
IStGHJ,
von
besonderer
Bedeutung.
In
this
regard,
the
assessment
carried
out
by
the
ICT's
chief
prosecutor,
Serge
Brammertz,
is
particularly
important.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
in
Den
Haag
hat
Herr
Kacin
dem
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
gestern
Abend
mitgeteilt,
dass
Serbien
alles
in
seiner
Macht
Stehende
unternimmt,
um
die
beiden
verbleibenden
angeklagten
Personen
aufzufinden,
festzunehmen
und
sie
an
Den
Haag
auszuliefern,
aber
Serge
Brammertz,
der
Chefankläger,
sagte
in
seiner
Rede
vor
dem
UN-Sicherheitsrat
im
September,
dass
Serbien
die
Kluft
zwischen
seiner
geäußerten
Selbstverpflichtung
in
Bezug
auf
die
Festnahmen
und
der
Effektivität
seiner
Vorgehensweisen
überbrücken
müsse.
In
relation
to
cooperation
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia,
in
The
Hague,
Mr
Kacin
told
the
Foreign
Affairs
Committee
last
night
that
Serbia
is
doing
absolutely
everything
in
its
power
to
locate
and
apprehend
the
remaining
two
indicted
individuals
and
transfer
them
to
The
Hague,
but
Serge
Brammertz,
the
Chief
Prosecutor,
in
his
speech
to
the
UN
Security
Council
in
September,
said
that
Serbia
needed
to
bridge
the
gap
between
its
stated
commitment
to
the
arrests
and
the
effectiveness
of
its
operations
on
the
ground.
Europarl v8
Der
IStGH
hat
in
diesem
Jahr
seine
Eröffnungsversammlung
abgehalten,
auf
welcher
der
Präsident,
die
Richter,
der
Chefankläger
und
der
Kanzler
gewählt
wurden,
er
steht
heute
voll
im
Dienste
der
internationalen
Beziehungen.
The
Court
held
its
inaugural
session
this
year
and,
with
the
election
of
its
President,
judges,
Prosecutor
and
Registrar,
has
become
a
fully
functioning
element
in
international
relations.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
erfreulich,
dass
es
gelungen
ist,
den
IStGH
mit
der
Zustimmung
von
139
Ländern
einzurichten
und
den
Präsidenten,
den
Chefankläger
und
die
Richter
zu
ernennen.
Mr
President,
the
good
news
is
that
the
ICC
has
been
successfully
established
with
139
countries
having
signed
up
and
the
president,
prosecutor
and
judges
appointed.
Europarl v8
Februar
1962
in
Eupen)
ist
ein
belgischer
Jurist
und
derzeit
Chefankläger
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
für
das
ehemalige
Jugoslawien
in
Den
Haag.
Baron
Serge
Brammertz
(born
17
February
1962)
is
a
Belgian
jurist,
and
the
prosecutor
for
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia.
Wikipedia v1.0
Der
Chefankläger
gab
an,
im
Besitz
von
Dokumenten
zu
sein,
die
die
Unterstützung
einer
ausländischen
Macht
für
den
Putsch
bewiesen,
sagte
aber
zugleich,
dass
er
diese
Nation
nicht
öffentlich
bloßstellen
könne.
The
official
prosecutor
claimed
to
have
documents
proving
that
a
foreign
power
was
behind
the
failed
coup
but
said
that
he
could
not
publicly
name
the
nation
in
question.
Wikipedia v1.0
Diesbezüglich
strengte
er
1947
gemeinsam
mit
Adolf
Grimme
und
Greta
Kuckhoff
einen
Prozess
gegen
den
Chefankläger
der
Roten
Kapelle,
Manfred
Roeder,
an.
In
addition,
in
1947,
Weisenborn,
Adolf
Grimme
and
Greta
Kuckhoff
filed
a
lawsuit
against
the
chief
prosecutor
of
the
Red
Orchestra,
Manfred
Roeder.
Wikipedia v1.0
Allerdings
deuten
alle
Anzeichen
auf
einen
koordinierten
politischen
Kreuzzug
durch
Gülen-Anhänger
hin,
darunter
die
an
den
jüngsten
Korruptionsfällen
beteiligten
Chefankläger
und
Gülen-freundliche
Medien,
die
die
Unvoreingenommenheit
der
Staatsanwälte
(trotz
vieler
inzwischen
aufgedeckter
Unregelmäßigkeiten,
z.B.
umfangreichen
unbefugten
Abhöraktionen)
bisher
unermüdlich
verteidigt
haben.
But
all
of
the
signs
point
to
a
coordinated
political
crusade
by
Gülen
followers,
including
the
chief
prosecutors
involved
in
the
recent
corruption
cases
and
the
pro-Gülen
media
that
have
steadfastly
defended
the
prosecutors’
impartiality
(despite
the
many
irregularities
–
such
as
extensive
unauthorized
wiretaps
–
that
have
come
to
light).
News-Commentary v14
Richter
Stevens
zitierte
in
diesem
Zusammenhang
Telford
Taylor,
den
Chefankläger
in
Nürnberg,
der
sich
in
gleicher
Weise
über
die
Kuriosität
der
Verschwörung
als
Anklagepunkt
vor
internationalen
Tribunalen
äußerte.
Justice
Stevens
cited
Telford
Taylor,
the
chief
prosecutor
in
Nuremberg,
who
made
the
same
point
about
the
oddity
of
conspiracy
charges
in
international
tribunals.
News-Commentary v14