Übersetzung für "Bürgerkriegsland" in Englisch
Vier
Jahre
später
musste
er
auch
aus
diesem
Bürgerkriegsland
flüchten.
Four
years
later
he
was
also
forced
to
leave
this
land
of
civil
war.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
soll
es
als
erste
Anlaufstelle
für
Neuankömmlinge
aus
dem
Bürgerkriegsland
dienen.
It
will
also
function
as
a
first
port
of
call
for
new
arrivals
from
the
war-torn
country.
ParaCrawl v7.1
Werden
Geflüchtete
bald
ins
Bürgerkriegsland
Libyen
abgeschoben?
Will
refugees
soon
be
sent
back
to
war-torn
Libya?
ParaCrawl v7.1
Aus
Syrien
kommt
die
irritierende
Nachricht,
Russland
verlege
Soldaten
und
Luftfahrzeuge
in
das
Bürgerkriegsland.
From
Syria
we
hear
the
disturbing
news
that
Russia
is
moving
soldiers
and
aircraft
to
this
country
ravaged
by
civil
war.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
haben
dort
mehr
als
zwei
Millionen
Menschen
aus
dem
Bürgerkriegsland
Syrien
Zuflucht
gefunden.
So
far
more
than
two
million
people
fleeing
the
civil
war
in
Syria
have
come
to
Turkey.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zwar
kein
Bürgerkriegsland,
aber
es
ist
auch
kein
sehr
sicheres
Land.
It
is
not
a
country
fighting
a
civil
war
but
it
is
also
not
a
safe
country.
ParaCrawl v7.1
Darunter
fallen
auch
die
vom
Bürgerkriegsland
Syrien
gemeldeten
Chemiewaffen
und
Produktionsstätten,
welche
noch
nicht
ganz
zerstört
sind.
The
provisions
also
apply
to
the
declared
chemical
weapons
and
production
plants
in
Syria,
a
country
torn
by
civil
war,
which
have
not
yet
been
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Von
etwa
130.000
syrischen
Armeniern
sollen
in
den
vergangenen
drei
Jahren
mindestens
ein
Drittel
das
Bürgerkriegsland
verlassen
haben.
At
least
one-third
of
the
about
130,000
Syrian
Armenians
have
left
the
war-torn
country
during
the
past
three
years.
ParaCrawl v7.1
Zum
Auftakt
der
Innenministerkonferenz
in
Rostock
am
Mittwoch
forderte
der
evangelische
Wohlfahrtsverband,
notleidenden
Menschen
aus
dem
Bürgerkriegsland
die
Einreise
zu
erleichtern.
Just
prior
to
the
interior
ministers'
conference
in
Rostock
on
Wednesday,
the
agency
called
for
a
facilitation
of
entry
requirements
for
suffering
individuals
from
the
war-stricken
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
der
Zivilbevölkerung
in
Somalia
wird
noch
dadurch
erschwert,
dass
ausländische
Staaten
Geldtransfers
in
das
Bürgerkriegsland
einschränken,
weil
sie
befürchten,
islamische
Extremisten
zu
fördern.
The
situation
of
the
civilian
population
in
Somalia
is
also
growing
worse
because
other
states
decided
to
restrict
money
transfers
to
the
civil
war
country,
for
fear
of
promoting
the
Islamic
extremists.
ParaCrawl v7.1
Besonders
über
Kamerun
und
die
Republik
Kongo
wurden
Diamanten
mit
hunderttausenden
Karat
illegal
aus
dem
Bürgerkriegsland
ausgeführt.
Diamonds
with
hundreds
of
thousands
of
carats
were
smuggled
out
of
the
war-torn
country,
especially
through
Cameroon
and
the
Republic
of
Congo.
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Reporter
wollten
in
dem
Bürgerkriegsland
im
Auftrag
eines
Recherchebüros
des
Exil-Oligarchen
Michail
Chodorkowski
eine
Dokumentation
über
die
russische
Söldnertruppe
'Wagner'
drehen.
The
three
reporters
had
travelled
to
the
war-ravaged
country
to
shoot
a
documentary
about
a
group
of
Russian
mercenaries
known
as
the
Wagner
group
for
an
online
news
organisation
owned
by
exiled
oligarch
Mikhail
Khodorkovsky.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
stammen
40
Prozent
der
weltweiten
Kobaltproduktion
aus
der
Demokratischen
Republik
Kongo,
einem
ehemaligen
Bürgerkriegsland
mit
hoher
Korruptionsdichte,
in
dem
der
Kampf
um
die
Rohstoffe
noch
immer
bis
aufs
Blut
ausgetragen
wird.
For
example,
40
percent
of
global
cobalt
production
comes
from
the
Democratic
Republic
of
Congo,
a
country
once
wracked
by
civil
war.
ParaCrawl v7.1
Wurden
aus
dem
Bürgerkriegsland
im
Jahr
2012
noch
legal
Edelsteine
im
Wert
von
365.883
Karat
exportiert,
so
waren
es
im
Jahr
2013
nur
noch
125.734
Karat.
In
2012,
the
civil
war
country
had
legally
exported
gems
worth
365
883
carats,
but
only
125
734
carats
in
2013.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
fünf
Millionen
meist
junge
Menschen
sind
in
den
vergangen
Jahren
aus
dem
Bürgerkriegsland
Syrien
geflohen.
More
than
five
million
mostly
young
people
have
fled
the
Syrian
civil
war
in
the
past
few
years.
ParaCrawl v7.1
Zum
Auftakt
der
Innenministerkonferenz
in
Bonn
hat
die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
am
Mittwoch
dringend
an
die
Politiker
appelliert,
die
katastrophale
Lage
der
Menschen
in
Syrien
wenigstens
etwas
zu
mildern
und
das
Aufnahmekontingent
Deutschlands
auf
mindestens
50.000
Flüchtlinge
aus
dem
Bürgerkriegsland
zu
erweitern.
On
occasion
of
the
opening
of
the
Interior
Ministers
Conference
in
Bonn,
the
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
sent
an
urgent
appeal
to
the
politicians
on
Wednesday,
asking
them
to
help
alleviate
the
catastrophic
situation
of
the
people
in
Syria
by
raising
the
German
quota
for
refugees
from
the
war-torn
country
to
at
least
50,000.
ParaCrawl v7.1
Zur
instabilen
politischen
Lage
gesellen
sich
im
Libanon
eine
brachliegende
Wirtschaft,
hohe
Korruption
und
eine
angespannte
Flüchtlingssituation:
Zu
den
rund
500.000
palästinensischen
und
irakischen
Flüchtlingen,
die
teilweise
seit
Jahrzehnten
im
Land
leben,
kamen
seit
2012
noch
einmal
1
Million
Menschen
aus
dem
benachbarten
Bürgerkriegsland
Syrien
hinzu.
In
addition
to
the
unstable
political
situation,
Lebanon
suffers
from
a
stalled
economy,
rampant
corruption
and
a
fraught
refugee
situation.
The
approximately
500,000
Palestinian
and
Iraqi
refugees,
some
of
whom
have
lived
in
the
country
for
decades,
have
been
joined
since
2012
by
another
one
million
Syrians
fleeing
the
civil
war
in
their
homeland.
ParaCrawl v7.1