Übersetzung für "Bundestagsdebatte" in Englisch
Aber
auch,
weil
diese
Bundestagsdebatte
ein
besonders
ermutigendes
Beispiel
ist.
But
also
because
this
Bundestag
debate
is
a
particularly
encouraging
example.
ParaCrawl v7.1
Unsere
besondere
Aufmerksamkeit
hat
deshalb
die
Bundestagsdebatte
direkt
nach
Deniz
Yücels
Freilassung
verdient.
The
debate
the
German
Bundestag
immediately
after
Deniz
Yücel’s
release
therefore
deserves
our
special
attention.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
vor
dem
Radio
gesessen
und
die
Bundestagsdebatte
zur
Einführung
der
Bundeswehr
verfolgt.
We
sat
in
front
of
the
radio
and
followed
the
Bundestag
debate
on
the
introduction
of
the
Bundeswehr.
ParaCrawl v7.1
In
der
Bundestagsdebatte
über
die
Öffnung
der
Ehe
für
Homosexuelle
hatte
Kahrs
am
30.
Juni
2017
mit
einer
Wutrede
Aufsehen
erregt.
On
June
30,
2017
Kahrs
caused
a
huge
stir
about
the
opening
of
marriage
to
homosexuals
in
the
Bundestag
debate.
WMT-News v2019
Der
ausufernde
Klargesang
von
Mark
Pastorino
soll
anscheinend
heroisch
daherkommen,
ist
aber
so
mitreißend
und
ausdrucksstark
wie
die
Zusammenfassung
einer
Bundestagsdebatte
in
der
"Tagesschau".
The
singing
from
Mark
Pastorino
should
apparently
come
along
heroical,
but
it
?s
as
rousing
and
oratorical
as
the
summary
of
a
discussion
from
the
German
parliament,
shown
on
the
television
news.
ParaCrawl v7.1
Dem
Status
eines
Abgeordneten
sei
nicht
damit
Genüge
getan,
dass
er
seine
verfassungsrechtlichen
Bedenken
in
einer
Bundestagsdebatte
mit
einer
Zwischenfrage
nach
§
27
Abs.
2
der
Geschäftsordnung
des
Deutschen
Bundestages
(GOBT)
habe
äußern
können.
It
did
not
do
sufficient
justice
to
the
status
of
a
member
of
Parliament
to
have
had
the
opportunity
to
voice
his
constitutional
reservations
during
a
debate
in
the
German
Bundestag
in
an
interposed
question
according
to
§
27.2
of
the
Rules
of
Procedure
of
the
German
Bundestag
(Geschäftsordnung
des
Deutschen
Bundestags
-
GOBT).
ParaCrawl v7.1
Ein
vorzeitiges
Ende
des
deutschen
Engagements
wäre
"gerade
jetzt
das
falsche
Signal",
betonte
Außenminister
Heiko
Maas
in
einer
Bundestagsdebatte
zur
Verlängerung
der
NATO
-Mission.
A
premature
end
to
Germany's
engagement
would
"send
the
wrong
signal,
especially
now,"
emphasised
Foreign
Minister
Heiko
Maas
in
a
debate
in
the
Bundestag
on
extending
the
NATO
mission.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
der
Bundestagsdebatte
bei
Verabschiedung
des
AGG
mehrfach
festgehalten,
ist
der
materielle
Schadensersatz
entsprechend
der
Vento
Entscheidung
in
Großbritannien
zu
berechnen,
also
als
Einmalzahlung.
As
held
in
the
debate
in
the
Bundestag
with
Verabschiedung
of
the
AGG
already
several
times,
the
material
payment
of
damages
is
to
be
computed
according
to
the
Vento
decision
in
Great
Britain,
thus
as
single
payment.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
Deutschlands
haben
die
Große
Anfrage
an
die
Bundesregierung
unter
dem
Titel
„Verfolgung
von
Christen
in
aller
Welt“
im
Juni
1999,
an
der
sich
die
Evangelische
Kirche
in
Deutschland
mit
einer
Stellungnahme
beteiligt
hat,
und
die
anschließende
Bundestagsdebatte
das
Thema
Religionsfreiheit
verstärkt
ins
öffentliche
Bewusstsein
gebracht.
The
topic
of
religious
freedom
was
focused
on
more
sharply
in
June
1999
when
the
issue
of
"persecution
of
Christians
the
world
over"
was
raised
in
the
Bundestag,
Germany's
federal
parliament.
The
subsequent
parliamentary
debate
brought
the
issue
to
the
attention
of
a
wider
public.
ParaCrawl v7.1
Politisch
Furore
machte
die
Gruppe,
als
sie
während
des
Festivals
Theater
der
Welt
2002
im
alten,
mittlerweile
leer
stehenden
Parlamentsgebäude
in
Bonn
eine
aktuelle
Berliner
Bundestagsdebatte
mit
Laiendarstellern
nachstellte.
The
group
caused
a
political
furore
when
they
staged
a
Berlin
parliamentary
debate
(using
amateur
actors)
in
the
old,
empty
parliament
building
in
Bonn
as
part
of
the
Theatre
of
the
World
festival
in
2002.
ParaCrawl v7.1
Ich
bezweifle,
dass
irgendeine
der
Klagen
als
-
mindestens
unter
anderem
-
gegen
das
Unterlassen
einer
ergebnisoffenen
Regierungs-
oder
Bundestagsdebatte
gerichtet
verstanden
werden
kann.
I
doubt
that
any
of
the
motions
can
be
interpreted
as
being
directed
against
the
omission
of
an
open-ended
governmental
or
parliamentary
debate.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
der
Bundestagsdebatte
bei
Verabschiedung
des
AGG
mehrfach
festgehalten,
ist
der
materielle
Schadensersatz
entsprechend
der
Vento
Entscheidung
in
GroÃ
britannien
zu
berechnen,
also
als
Einmalzahlung.
As
held
in
the
debate
in
the
Bundestag
with
Verabschiedung
of
the
AGG
already
several
times,
the
material
payment
of
damages
is
to
be
computed
according
to
the
Vento
decision
in
Great
Britain,
thus
as
single
payment.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
durch
den
Nachfolger
in
diesem
Amt,
Bundeskanzler
Helmut
Kohl,
im
Rahmen
einer
Bundestagsdebatte
im
November
1985
noch
einmal
bestätigt.
This
was
confirmed
by
his
successor
in
this
office,
Federal
Chancellor
Helmut
Kohl,
in
a
debate
in
the
Bundestag
in
November
1985.
ParaCrawl v7.1
Die
Rede
des
damaligen
Innenministers
Gerhard
Schröder
(CDU)
in
der
Bundestagsdebatte
vom
8.
Februar
1960
zu
den
Vorfällen
ist
ein
klassisches
Beispiel
für
das
den
öffentlichen
Umgang
bestimmende
Geschichtsverständnis
jener
Zeit.
The
speech
of
former
Interior
Minister
Gerhard
Schröder
from
the
Christian
Democratic
Party
in
the
Bundestag
debate
of
February
8,
1960,
is
a
classic
example
of
how
history
was
understood
within
the
framework
of
restoration
and
traditional
national
structures,
including
anti-Communism.
ParaCrawl v7.1
Sie
begrüßt
daher
ausdrücklich,
dass
nach
der
jetzigen
Bundestagsdebatte
die
Frage
der
Strafe
für
deutsche
Wissenschaftler,
die
auf
diesem
Gebiet
mit
ausländischen
Kollegen
zusammenarbeiten,
ganz
offenbar
von
allen
Fraktionen
als
überholt
angesehen
wird.
It
thus
welcomes
the
fact
that
all
of
the
parties
involved
in
the
current
debate
in
the
Federal
Parliament
evidently
see
the
question
of
punishing
German
scientists
collaborating
with
foreign
colleagues
in
this
area
as
being
outdated
and
obsolete.
ParaCrawl v7.1