Übersetzung für "Bundesstaatsanwaltschaft" in Englisch

Die Bundesstaatsanwaltschaft hat mich zur Befragung abgeholt.
The U.S. Attorney's office brought me in for questioning.
OpenSubtitles v2018

Hier geht es um die Bundesstaatsanwaltschaft.
This is the U.S. Attorney's office.
OpenSubtitles v2018

Die Bundesstaatsanwaltschaft hat Sie autorisiert, eine Vernehmung...
The US Attorney's office authorized you - to conduct a full-scale hearing...
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Freund bei der Bundesstaatsanwaltschaft.
I do have a friend in the U.S. Attorney's office.
OpenSubtitles v2018

Jeder Cop braucht einen Freund, der die Antikorruptions-Abteilung der Bundesstaatsanwaltschaft leitet.
A friend that heads the Anti-Corruption Unit of the U.S. Attorney's Office.
OpenSubtitles v2018

Und was hat die Bundesstaatsanwaltschaft mit Mike zu tun?
What does the U.S. Attorney's Office have to do with Mike? Nothing.
OpenSubtitles v2018

Carvalho redet mit der Bundesstaatsanwaltschaft, um sein Urteil zu mildern.
S. Attorney's office, trying to get his sentence reduced. We need to preempt the prick.
OpenSubtitles v2018

Bei der Bundesstaatsanwaltschaft nennen sie es "Volltreffer".
The US Attorney's office, call it "the head shot."
OpenSubtitles v2018

Mein Name ist Robert Koell von der Bundesstaatsanwaltschaft in Richmond.
My name is Robert Koell, with the District Attorney's office in Richmond.
OpenSubtitles v2018

Die Strafanzeige wurde in der deutschen Bundesstaatsanwaltschaft im Karlsruhe eingereicht.
The lawsuit was filed in the German Federal Procuratorate in Karlsruhe.
ParaCrawl v7.1

Laut des Berichtes wird die Klage offiziell bei der Bundesstaatsanwaltschaft am Mittwoch eingereicht.
According to the report, the lawsuit will be formally submitted to the federal prosecutors on Wednesday.
ParaCrawl v7.1

Ich habe einen Anruf von der Bundesstaatsanwaltschaft erhalten, mit der Aufforderung, dort hinzukommen.
I got a call from the U.S. Attorney's office asking for me to come in.
OpenSubtitles v2018

Gegenwärtig untersucht die Bundesstaatsanwaltschaft diesen Fall um zu entscheiden, ob ein Strafverfahren eingeleitet werden soll.
Presently, the Federal Procuratorate is trying this case in order to decide whether to initiate criminal investigation procedures.
ParaCrawl v7.1

Das OLAF hat seine Untersuchung im Juli 2006 abgeschlossen und seinen Untersuchungsbericht an die belgische Bundesstaatsanwaltschaft übermittelt.
OLAF concluded its investigation in July 2006 and submitted its investigation report to the Belgian Public Prosecution Service.
TildeMODEL v2018

Die Bundesstaatsanwaltschaft verdächtigt Spieler des FC Gossaus konkret, die Spiele gegen den FC Locarno vom 24. Mai 2009 und gegen den Servette FC Genève manipuliert zu haben.
The federal prosecutor suspected specifically players of FC Gossau of having manipulated the games against FC Locarno on 24 May 2009 and against Servette FC.
WikiMatrix v1

Kroger war dann ein Jahr lang als Assistent eines Bundesberufungsrichters tätig, bevor er in das Büro der Bundesstaatsanwaltschaft in Brooklyn (New York) wechselte.
Kroger clerked for a year for a federal appellate judge before joining the United States Attorney's office in Brooklyn, New York as a federal prosecutor.
WikiMatrix v1

Ich bin hier, weil die Bundesstaatsanwaltschaft erbeten hat, darüber informiert zu werden, wenn Mike Ross jemals die Anwaltszulassung beantragen sollte.
I'm here because the U.S. Attorney's Office requested that they be notified if Mike Ross ever applied to the Bar.
OpenSubtitles v2018

Die Bundesstaatsanwaltschaft verdächtigt Spieler des FC Thun, das Spiel gegen Yverdon Sport FC vom 26. April 2009 manipuliert zu haben.
The federal prosecutor suspected FC Thun players to have manipulated the game against Yverdon Sport FC on 26 April.
WikiMatrix v1

Den Berichten der Bundesstaatsanwaltschaft (PGR) und der Regierung Guerreros zufolge entwickelte sich die sogenannte Costa Grande de Guerrero seit 2005 zu einer Region, in der die sogenannte narcoviolencia (aus dem Drogenhandel resultierende Gewalt) vorherrscht.
According to reports from the Attorney General's Office (PGR) and state authorities, the so-called Costa Grande de Guerrero has become a region dominated by drug violence since 2005.
ParaCrawl v7.1

Laut der deutschen Bundesstaatsanwaltschaft soll Murwanashyaka von Deutschland aus paramilitärische Milizen kommandiert haben, die bei den Bürgerkriegen von Ruanda und in der DRK beteiligt waren.
According to the German federal prosecution, Mr. Murwanashyaka commanded paramilitary militias involved in the civil wars in Rwanda and the DRC from Germany.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der öffentlichen Auswirkungen des Angriffs zieht die Bundesstaatsanwaltschaft (PGR) die Untersuchung des Vorfalls an sich.
Because of the broad impact of the attack the Federal Attorney General's Office (PGR) states that it will undertake the investigation of the events.
ParaCrawl v7.1

Wie die Bundesstaatsanwaltschaft verlauten ließ sind der Anlass für die Großrazzia eine angebliche Bildung einer terroristischen Vereinigung nach Paragraph 129a und zwölf Brandanschläge gegen verschiedene Einrichtungen in Berlin, Hamburg und Brandenburg die im Zusammenhang mit dem bevorstehenden G8-Treffen stehen.
As the chief public prosecutor claims the reason for this major crack down are a supposed creation of a terrorist organisation in accordance with paragraph 129a and twelve arson attacks on different institutions in Berlin, Hamburg and Brandenburg who stand in connection with G8-protests. Involved are, among others, the ‘Bethanien’, the book store ‘Schwarze RisseÂ’, the server room of 'so36.net', the store ‘Fusion’, the picture-archive ‘Umbruch’, kanalB and different flat-sharing communities in Berlin. In Hamburg the ‘Rote FloraÂ’ as well as house projects were searched.
ParaCrawl v7.1

Am Tag zuvor hatte sie zusammen mit Guadalupe Castro Morales an einem Treffen teilgenommen, bei dem Abgeordnete des Innenministeriums, der Bundesstaatsanwaltschaft (PGR) und des Ministeriums für Öffentliche Sicherheit (SSP) des Bundesstaates sich dazu verpflichteten, den vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen, welche der Interamerikanische Gerichtshof für Menschenrechte empfohlen hatte, nachzukommen.
At a meeting the day before with Guadalupe Castro Morales as well as various authorities including the Ministry of the Interior, the Attorney General and the Ministry of Public Security (SSP), the authorities committed to follow-up on the protective measures requested by the Court of the Inter-American Commission for Human Rights.
ParaCrawl v7.1