Übersetzung für "Bruchgefahr" in Englisch

Bei diesem Verfahren besteht erhöhte Bruchgefahr für den Verankerungsabschnitt.
The risk of breakage of the anchoring portion is increased with this method.
EuroPat v2

Beim erforderlichen Verkitten der Diodenzeile mit dem Spektrometer besteht jedoch eine erhebliche Bruchgefahr.
However, a considerable danger of breakage exists with the required cementing of the diode array to the spectrometer.
EuroPat v2

Dadurch soll die Bruchgefahr beim Auftreffen auf eine Panzerung verringert werden.
This shall decrease the risk of fracture when striking an armour.
EuroPat v2

Die Bruchgefahr an den Breitseiten ist dabei erheblich größer als an den Schmalseiten.
The danger of breaking of the wide sides is considerably greater than for the narrow sides.
EuroPat v2

Dies verringert eine Bruchgefahr des Schlittens.
That reduces the risk of the carriage breaking.
EuroPat v2

Für Module aus Kunststoff oder Keramik ergibt sich eine Bruchgefahr.
There is a danger of breakage in connection with modules made of plastic or ceramic material.
EuroPat v2

Hierdurch wird die Bruchgefahr an der Schneide verringert.
This reduces the danger of breakage at the cutting edge.
EuroPat v2

Es ist damit eine gute Halterung ohne Bruchgefahr gewährleistet.
A safe retention without any risk of rupture is thus ensured.
EuroPat v2

Für diesen Kern ist die Bruchgefahr also beseitigt.
The risk of this core fracturing is thus eliminated.
EuroPat v2

Das Material versprödet, wodurch sich die Bruchgefahr erhöht.
The material becomes brittle, which increases the risk of breakage.
EuroPat v2

Auch die Bruchgefahr wegen Verformung bei Aufhängung in der bekannten U-Form ist reduziert.
The risk of breakage due to deformation when hanging in the known U-shape is also reduced.
EuroPat v2

Es besteht also keine Riss- oder gar Bruchgefahr für die Walze.
Consequently, there is no risk of cracking or especially rupture of the roller.
EuroPat v2

Der Dachteil kann ohne Bruchgefahr für die Haken abgezogen werden.
The roof part can be removed without danger of breaking the hooks.
EuroPat v2

Weil sich die Klinge des SECUNORM PROFI40 durch eine äußerst geringe Bruchgefahr auszeichnet.
The SECUNORM PROFI40 houses a blade that distinguishes itself with its resistance to breakage.
ParaCrawl v7.1

Keine Schädigung der Linse: Bruchgefahr durch Mikrorisse ist eliminiert.
No lens damage: The risk of breakage due to micro-cracks is eliminated.
ParaCrawl v7.1

In einigen Fällen wird es jedoch größer ist und die Bruchgefahr und Verdrehen.
However, in few cases, it becomes bigger and has the risk of rupture and twisting.
ParaCrawl v7.1

Damit einher geht eine geringe Risszähigkeit und dementsprechend eine hohe Bruchgefahr.
This goes hand in hand with low fracture toughness, and thus a high risk of fracture.
EuroPat v2

Auch bei niedrigen Temperaturen besteht Bruchgefahr wegen Erniedrigung einer Elastizität des Kunststoffs.
Low temperatures also cause a fracture risk because they reduce an elasticity of the plastic material.
EuroPat v2

Hierdurch wird zum einen die Bruchgefahr der Kochfläche reduziert.
On the one hand, the danger of breaking the cooktop can be reduced in this way.
EuroPat v2

Damit wird bewirkt, dass die Bruchgefahr der Matrize vergleichsweise reduziert wird.
As a result, there is a comparative reduction in the risk of the die breaking.
EuroPat v2

Feinere Werkzeuge sind jedoch einer höheren Bruchgefahr und schnellerem Verschleiß unterworfen.
However, more delicate tools are subject to a higher risk of breaking and to more rapid wear.
EuroPat v2

Dadurch kann ein Falten und eine daraus resultierende Bruchgefahr der Warnweste vermieden werden.
Thus, a fold and a risk of breaking of the high-visibility vest resulting from this can be prevented.
EuroPat v2

Da dabei lokale mechanische Belastungsspitzen vermieden werden, wird die Bruchgefahr erheblich verringert.
Because local mechanical load peaks are avoided, the danger of breakage is considerably reduced.
EuroPat v2

Hierdurch entstehen eine Bruchgefahr und/oder die Gefahr einer mangelnden Bakteriendichtheit.
This results in a risk of fracture and/or the risk of a lack of bacteria tightness.
EuroPat v2

Hierdurch wird die Bruchgefahr bei axialen Belastungen des Zahnimplantats vermindert oder beseitigt.
As a result, the risk of fracture under axial loads of the dental implant is reduced or eliminated.
EuroPat v2

Dadurch wird die Bruchgefahr im zentralen Plattenbereich wirksam vermieden.
As a result, the risk of fracture in the central insert region is effectively avoided.
EuroPat v2

Damit wird eine Bruchgefahr des Sensors vermieden.
This avoids the risk of the sensor fracturing.
EuroPat v2

Wir können eine weiche Spitze (0,7mm) herstellen ohne Bruchgefahr.
We can create an extremely soft tip (0,7 mm) on our sailbatten without the risk of breaking.
CCAligned v1

Je länger die Härtezeit, desto geringer ist die Bruchgefahr beim Entformen.
The longer the curing time, the lower the risk of breakage during demoulding.
CCAligned v1

Nicht empfohlen für Gabeln mit Carbonschaft – Bruchgefahr!
Not recommended for forks with carbon steerer – risk of breaking!
CCAligned v1