Übersetzung für "Bruchgefahr" in Englisch
Bei
diesem
Verfahren
besteht
erhöhte
Bruchgefahr
für
den
Verankerungsabschnitt.
The
risk
of
breakage
of
the
anchoring
portion
is
increased
with
this
method.
EuroPat v2
Beim
erforderlichen
Verkitten
der
Diodenzeile
mit
dem
Spektrometer
besteht
jedoch
eine
erhebliche
Bruchgefahr.
However,
a
considerable
danger
of
breakage
exists
with
the
required
cementing
of
the
diode
array
to
the
spectrometer.
EuroPat v2
Dadurch
soll
die
Bruchgefahr
beim
Auftreffen
auf
eine
Panzerung
verringert
werden.
This
shall
decrease
the
risk
of
fracture
when
striking
an
armour.
EuroPat v2
Die
Bruchgefahr
an
den
Breitseiten
ist
dabei
erheblich
größer
als
an
den
Schmalseiten.
The
danger
of
breaking
of
the
wide
sides
is
considerably
greater
than
for
the
narrow
sides.
EuroPat v2
Dies
verringert
eine
Bruchgefahr
des
Schlittens.
That
reduces
the
risk
of
the
carriage
breaking.
EuroPat v2
Für
Module
aus
Kunststoff
oder
Keramik
ergibt
sich
eine
Bruchgefahr.
There
is
a
danger
of
breakage
in
connection
with
modules
made
of
plastic
or
ceramic
material.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
die
Bruchgefahr
an
der
Schneide
verringert.
This
reduces
the
danger
of
breakage
at
the
cutting
edge.
EuroPat v2
Es
ist
damit
eine
gute
Halterung
ohne
Bruchgefahr
gewährleistet.
A
safe
retention
without
any
risk
of
rupture
is
thus
ensured.
EuroPat v2
Für
diesen
Kern
ist
die
Bruchgefahr
also
beseitigt.
The
risk
of
this
core
fracturing
is
thus
eliminated.
EuroPat v2
Das
Material
versprödet,
wodurch
sich
die
Bruchgefahr
erhöht.
The
material
becomes
brittle,
which
increases
the
risk
of
breakage.
EuroPat v2
Auch
die
Bruchgefahr
wegen
Verformung
bei
Aufhängung
in
der
bekannten
U-Form
ist
reduziert.
The
risk
of
breakage
due
to
deformation
when
hanging
in
the
known
U-shape
is
also
reduced.
EuroPat v2
Es
besteht
also
keine
Riss-
oder
gar
Bruchgefahr
für
die
Walze.
Consequently,
there
is
no
risk
of
cracking
or
especially
rupture
of
the
roller.
EuroPat v2
Der
Dachteil
kann
ohne
Bruchgefahr
für
die
Haken
abgezogen
werden.
The
roof
part
can
be
removed
without
danger
of
breaking
the
hooks.
EuroPat v2
Weil
sich
die
Klinge
des
SECUNORM
PROFI40
durch
eine
äußerst
geringe
Bruchgefahr
auszeichnet.
The
SECUNORM
PROFI40
houses
a
blade
that
distinguishes
itself
with
its
resistance
to
breakage.
ParaCrawl v7.1
Keine
Schädigung
der
Linse:
Bruchgefahr
durch
Mikrorisse
ist
eliminiert.
No
lens
damage:
The
risk
of
breakage
due
to
micro-cracks
is
eliminated.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Fällen
wird
es
jedoch
größer
ist
und
die
Bruchgefahr
und
Verdrehen.
However,
in
few
cases,
it
becomes
bigger
and
has
the
risk
of
rupture
and
twisting.
ParaCrawl v7.1
Damit
einher
geht
eine
geringe
Risszähigkeit
und
dementsprechend
eine
hohe
Bruchgefahr.
This
goes
hand
in
hand
with
low
fracture
toughness,
and
thus
a
high
risk
of
fracture.
EuroPat v2
Auch
bei
niedrigen
Temperaturen
besteht
Bruchgefahr
wegen
Erniedrigung
einer
Elastizität
des
Kunststoffs.
Low
temperatures
also
cause
a
fracture
risk
because
they
reduce
an
elasticity
of
the
plastic
material.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
zum
einen
die
Bruchgefahr
der
Kochfläche
reduziert.
On
the
one
hand,
the
danger
of
breaking
the
cooktop
can
be
reduced
in
this
way.
EuroPat v2
Damit
wird
bewirkt,
dass
die
Bruchgefahr
der
Matrize
vergleichsweise
reduziert
wird.
As
a
result,
there
is
a
comparative
reduction
in
the
risk
of
the
die
breaking.
EuroPat v2
Feinere
Werkzeuge
sind
jedoch
einer
höheren
Bruchgefahr
und
schnellerem
Verschleiß
unterworfen.
However,
more
delicate
tools
are
subject
to
a
higher
risk
of
breaking
and
to
more
rapid
wear.
EuroPat v2
Dadurch
kann
ein
Falten
und
eine
daraus
resultierende
Bruchgefahr
der
Warnweste
vermieden
werden.
Thus,
a
fold
and
a
risk
of
breaking
of
the
high-visibility
vest
resulting
from
this
can
be
prevented.
EuroPat v2
Da
dabei
lokale
mechanische
Belastungsspitzen
vermieden
werden,
wird
die
Bruchgefahr
erheblich
verringert.
Because
local
mechanical
load
peaks
are
avoided,
the
danger
of
breakage
is
considerably
reduced.
EuroPat v2
Hierdurch
entstehen
eine
Bruchgefahr
und/oder
die
Gefahr
einer
mangelnden
Bakteriendichtheit.
This
results
in
a
risk
of
fracture
and/or
the
risk
of
a
lack
of
bacteria
tightness.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
die
Bruchgefahr
bei
axialen
Belastungen
des
Zahnimplantats
vermindert
oder
beseitigt.
As
a
result,
the
risk
of
fracture
under
axial
loads
of
the
dental
implant
is
reduced
or
eliminated.
EuroPat v2
Dadurch
wird
die
Bruchgefahr
im
zentralen
Plattenbereich
wirksam
vermieden.
As
a
result,
the
risk
of
fracture
in
the
central
insert
region
is
effectively
avoided.
EuroPat v2
Damit
wird
eine
Bruchgefahr
des
Sensors
vermieden.
This
avoids
the
risk
of
the
sensor
fracturing.
EuroPat v2
Wir
können
eine
weiche
Spitze
(0,7mm)
herstellen
ohne
Bruchgefahr.
We
can
create
an
extremely
soft
tip
(0,7
mm)
on
our
sailbatten
without
the
risk
of
breaking.
CCAligned v1
Je
länger
die
Härtezeit,
desto
geringer
ist
die
Bruchgefahr
beim
Entformen.
The
longer
the
curing
time,
the
lower
the
risk
of
breakage
during
demoulding.
CCAligned v1
Nicht
empfohlen
für
Gabeln
mit
Carbonschaft
–
Bruchgefahr!
Not
recommended
for
forks
with
carbon
steerer
–
risk
of
breaking!
CCAligned v1