Übersetzung für "Blickten in" in Englisch

Sie fühlten sich beide und blickten sich einander in die Augen.
Their legs commingled; he looked down at her; she raised her eyes to his.
Books v1

Zusammen blickten wir in den Abgrund.
Collectively, we looked into the abyss.
TildeMODEL v2018

Am Heiratstag blickten wir in die Zukunft mit Optimismus und Freude.
On wedding days, we look to the future with optimism and joy.
OpenSubtitles v2018

Ihre Augen blickten in die Ferne, dann kamen sie zurück.
Her eyes moved to a spot in the distance, then came back.
ParaCrawl v7.1

Wir blickten in die traurigen Kinderaugen eines schmutzigen, ungepflegten Kindes.
We looked into the sad eyes of a dirty and uncared-for child.
ParaCrawl v7.1

Zu Verallgemeinerungen neigend, blickten sie zurück in die Vergangenheit, Schuldige suchend.
Those inclined to generalisation looked back into the past, seeking a culprit.
ParaCrawl v7.1

Sie blickten hinein in die schaffende Werkstatt der Natur.
They looked into the creative workshop of nature.
ParaCrawl v7.1

Für einen Sekundenbruchteil blickten azurblaue Augen in die smaragtgrünen des jungen Super-Sayjajins.
For a split second, the azure eyes locked on the emerald ones of the young Super Saiyan.
ParaCrawl v7.1

Alle blickten jetzt in Nathans Richtung.
Everyone was looking at Nathan.
ParaCrawl v7.1

Wir blickten in jedes Gesicht und lächelten bedächtig,
We looked in every face and slowly smiled,
ParaCrawl v7.1

Gonzales und seine Begleitung blickten in Richtung des Klanges.
Gonzales and his escort were looking off in the direction of the sound.
ParaCrawl v7.1

Kennedy brach ab und ihre Augen blickten in die Ferne.
Kennedy broke off, her eyes looking into the distance.
ParaCrawl v7.1

Sie blickten in meine Richtung.
They were looking in my direction.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich heute holen, warum blickten Sie mich in Jerusalem so zornig an?
If you bring me today, why were looking Contact Me in Jerusalem, so angry?
OpenSubtitles v2018

Seine Finger zeigten in eine Richtung, doch seine Augen blickten in eine andere.
Yeah, it pointed one way while his eyes were pointed another.
OpenSubtitles v2018

Als blickten wir in einen Spiegel, bleibt das, was wir sehen, verschwommen.
Now it's like we're looking through a mirror. And what we see is a dim image.
OpenSubtitles v2018

Sie knüpften Kontakte, gaben Wissen weiter, lernten, blickten zurück und in die Zukunft.
They forged new contacts, shared knowledge, learned and reflected on the past and the future.Â
ParaCrawl v7.1

Die beiden Männer waren angesichts der Rufe stehen geblieben und blickten in unsere Richtung.
Both men had stopped in view of the calls and looked in our direction.
ParaCrawl v7.1

In großer Spannung blickten die Männer in Richtung der in Reihen stehenden Frauen und Kinder.
Very intently, the men watched the women and children standing in rows.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen blickten zum Himmel, in der Hoffnung, Zeichen für Regen zu erkennen.
The people looked to the sky hoping to see signs of rain.
ParaCrawl v7.1

Viele blickten einfach in Unglauben.
Many just look in disbelief.
ParaCrawl v7.1

In dieser Vision waren Jesus und ich über der Erde und blickten in den Weltraum.
In the vision, Jesus and I were high above the earth looking out into space.
ParaCrawl v7.1

Ihre Augen blickten in meine und erinnerten mich an unseren Pakt, unser Abkommen von vor weniger als einer Woche zuvor.
Her eyes locked into mine and reminded me of our pact, our agreement of less than a week earlier.
GlobalVoices v2018q4

Und er kam herein und jemand sagte etwas zu ihm, und wir erkannten, dass er taub war, und wir blickten in die Stofffetzen und da waren zwei Augen.
And he walked in, and somebody said something to him, we realized he was deaf, and we looked into the rags, and there was this pair of eyes.
TED2020 v1

Vier Instrumente für den Energiebereich 0.3-40 keV blickten in eine kleine Himmelsregion von etwa 10° um die Satellitenachse.
The angular resolution was 10 x 10°, with an effective area of , and a bandpass of 3-6 keV.
Wikipedia v1.0

Nachdem wir unsere traurige Bürde an diesem Ort des Grauens auf ein vorbereitetes Gestell niedergesetzt hatten, schoben wir den noch lose aufliegenden Deckel des Sarges ein wenig zur Seite und blickten in das Antlitz der Ruhenden.
Having deposited our mournful burden upon tressels within this region of horror, we partially turned aside the yet unscrewed lid of the coffin, and looked upon the face of the tenant.
Books v1