Übersetzung für "Bleiben stabil" in Englisch

Unser Regulierungs- und Aufsichtsrahmen muss stabil bleiben und mit Marktentwicklungen Schritt halten.
Our regulatory and supervisory framework must remain robust and keep pace with market developments.
Europarl v8

Die Sparquote dürfte im Projektionszeitraum weitgehend stabil bleiben .
The saving ratio is expected to remain broadly stable over the horizon .
ECB v1

Unser wichtigstes Ziel besteht darin zu gewährleisten , dass die Preise stabil bleiben .
Our main objective is to ensure that prices remain stable .
ECB v1

Patienten, die unter Cerdelga-Therapie stabil bleiben (%)
Composite Stability Endpoint Patients who are Stable on Cerdelga (%)
ELRC_2682 v1

Steuereinnahmen nehmen zu während die Schulden stabil bleiben.
With this, tax receipts grow while debt remains stable.
News-Commentary v14

Der Konsum von Milcherzeugnissen im Rahmen des Schulmilchprogramms sollte stabil bleiben.
The consumption of milk products under SMS should be stable.
TildeMODEL v2018

Ausgehend von der Marktentwicklung wird das Produktionswachstum bis 2020 stabil bleiben.
The market development indicates that production growth will be stable until 2020.
TildeMODEL v2018

Die CO2-Emissionen aus Privathaushalten und Tertiärbereich dürften in den kommenden Jahren stabil bleiben.
CO2 emissions from households and the tertiary sector are projected to remain stable over the next years.
TildeMODEL v2018

Im Zeitraum 2002-2007 wird die öffentliche Schuldenquote voraussichtlich weitgehend stabil bleiben.
During the period 2002-2007, the government debt ratio is projected to remain broadly stable.
TildeMODEL v2018

Die Staatsquote dürfte den Prognosen zufolge stabil bleiben.
The expenditure-to-GDP ratio is forecast to remain stable.
TildeMODEL v2018

Seine Vitalzeichen bleiben stabil, und wir hoffen, dass das so bleibt.
His vitals remain stable, and it is our hope that this will continue. And if it does,
OpenSubtitles v2018

Die Gewinne von Techspring sollten so stabil bleiben, wie bisher.
Tech Spring earnings should be strong as ever.
OpenSubtitles v2018

Diese Stätte sollte jedoch bis zum Ende der Infusion stabil bleiben.
But the site should remain stable until we finish the infusion.
OpenSubtitles v2018

Der politische Rahmen für die Landwirtschaft müsse stabil bleiben.
The policy framework for the agricultural sector should be stable.
TildeMODEL v2018

Die Bevölkerungszahl sollte über die nächsten 40 Jahre ziemlich stabil bleiben.
The population would remain relatively stable for the next 40 years.
WikiMatrix v1

Tryptophanhaltige Peptide bleiben unter Abspaltungsbedingungen stabil.
Tryptophan-containing peptides remain stable under the splitting-off conditions.
EuroPat v2

Lang­ und kurzfristige Zinssätze bleiben stabil.
Both long and short-term interest rates remain stable.
EUbookshop v2

Der Nitratgehalt im Grundwasser wird stabil bleiben.
Nitrate in groundwater will probably remain stable.
EUbookshop v2

Im Jahr 2002 dürfte das Beschäftigungswachstum gegenüber 2001 stabil bleiben.
In 2002, employment growth is forecast to remain stable compared to the previous year.
EUbookshop v2

Diese Feinstkristallinität muß natürlich auch gegenüber längeren thermischen Belastungen stabil bleiben.
This microcrystallinity must naturally also remain stable with respect to longer thermal loads.
EuroPat v2

Andererseits wird die Inflation voraussichtlich bei ungefähr 5 % weitgehend stabil bleiben.
On the other hand, inflation is expected to remain broadly stable at around 5 %.
EUbookshop v2

Die realen Lohnstückkosten (bei Anwen­dung des BIP­Deflators) dürften 1990 stabil bleiben.
Real unit labour costs (using the GDP deflator) should remain stable in 1990.
EUbookshop v2

Die realen Lohnstückkosten (BIP­Deflator) werden 1990 voraussichtlich stabil bleiben.
Real unit labour costs (GDP deflator) should remain stable in 1990.
EUbookshop v2