Übersetzung für "Blechstärke" in Englisch

Die Blechstärke entspricht derjenigen der Polbleche des Polkörpers.
The lamination thickness corresponds to that of the pole laminations of the pole body.
EuroPat v2

Ist die Blechstärke geringer, dann ist die Metallkappe nicht mehr ausreichend stabil.
If the sheet metal thickness is smaller, then the metal cap is no longer adequately stable.
EuroPat v2

Der Effekt verstärkt sich mit steigendem Wasserstoffgehalt und zunehmender Blechstärke.
The incidence is increased by increased hydrogen content and plate thickness
ParaCrawl v7.1

Vorzugsweise ist die Blechstärke zwischen 1 und 10 mm.
Preferably, the sheet thickness is between 1 and 10 mm.
EuroPat v2

Die Blechstärke kann in einer Ausführungsform beispielsweise in etwa 0,3 mm betragen.
The sheet-metal thickness can be approximately 0.3 mm in one embodiment.
EuroPat v2

Bei einer Ausführung mit geringer Blechstärke sind, wie in Fig.
In an embodiment with a thin sheet-metal thickness, as shown in FIG.
EuroPat v2

Die Blechstärke eines Stanzgitters beträgt je nach Ausführungsform 0.4 mm.
The sheet-metal thickness of a stamped grid is 0.4 mm, depending on the embodiment.
EuroPat v2

Die Laschen 31, 32 haben eine Dicke bzw. Blechstärke von 0,4 mm.
The lugs 31, 32 have a thickness or a metal sheet thickness of 0.4 mm.
EuroPat v2

Die Blechstärke der Verbindungsleiter beträgt dabei typischerweise zwischen 0,5 und 1,5 mm.
The sheet metal thickness of the connecting conductors is typically between 0.5 and 1.5 mm.
EuroPat v2

Die Blöcke wurden an 12 mm Blechstärke warm gewalzt.
The blocks were heat rolled to 12 mm sheet thickness.
EuroPat v2

Als Blechstärke kommt vorzugsweise 0,5 bis 5 mm in Betracht.
A sheet thickness of 0.5 to 5 mm may be used.
EuroPat v2

Zudem kann die Blechstärke der Lagerbleche reduziert werden.
Moreover, the plate thickness of the bearing plates can be reduced.
EuroPat v2

Die Blechstärke der außen liegenden Deckbleche beträgt 2 mm.
The sheet thickness of the outside cover plates is 2 mm.
ParaCrawl v7.1

Die Radien der Übergänge können je nach der Blechstärke 0,5 bis 3,0 mm betragen.
The radii of the transitions may be 0.5 to 3.5 mm depending on the thickness of the sheet steel.
EuroPat v2

Die Blechstärke liegt zwischen 0,1 und 0,3 mm, und ist vorzugsweise 0,2 mm.
The sheet thickness is between 0.1 and 0.3 mm, and is preferably 0.2 mm.
EuroPat v2

Die elastische Einpresszone von ERNI mit 0,8 mm Blechstärke bietet die optimalen Voraussetzungen für den Automotive-Bereich.
The flexible press-fit zone from ERNI with 0.8 mm metal thickness offers ideal conditions for the automotive sector.
ParaCrawl v7.1

In allen Versuchen wurden galvanisierte, kaltgewalzte Stahlbleche mit einer Blechstärke von 0,2 mm eingesetzt.
All the tests were carried out using galvanized, cold rolled steel sheets 0.2 mm in sheet thickness.
EuroPat v2

Die Blechstärke betrug 2 mm.
The sheet thickness was 2 mm.
EuroPat v2

Matrizen und Matrizenaufnahmen sind speziell auf das jeweilige Verbindungselement sowie die Blechstärke und Blechqualität abgestimmt.
Dies and die-holders are specially adapted to the particular fastener element, sheet metal gauge, and sheet grade.
ParaCrawl v7.1

Die kleinste Abstand vom Blechrand der Biegekante in Abhängigkeit der Blechstärke liegt bei 8 mm.
The smallest bending distance from the edge of the plate is 8 mm depending on the plate thickness.
ParaCrawl v7.1

Das Schutzblech selbst ist aus Werkstoff ST II 23 mit einer Blechstärke von 1,0 mm hergestellt.
The fender itself is made of material ST II 23 with a thickness of 1.0 mm.
ParaCrawl v7.1

Diese reagieren somit auf die jeweilige Blechstärke, Festigkeit oder die Oberfläche, Risse werden vermieden.
The latter thus respond to the respective sheet thickness, stiffness or surface characteristics, and prevent tears.
ParaCrawl v7.1

Die feinste Blechstärke ist, abhängig von der Flächengröße und dem Material, ungefähr 0,1 mm.
The finest plate thinness, depending on the material is about 0.1 mm.
ParaCrawl v7.1

Um das Hineinbiegen der Lappen in die Ausnehmungen des Kontaktkörpers überhaupt zu ermöglichen, müssen die Ausnehmungen in Richtung quer zur Biegelinie der Lappen erheblich grösser sein als die Blechstärke der Federhülse und als es die Endlage der Lappen erfordern würde.
In order to make possible at all the bending of the flaps into the recesses of the contact body, the recesses in the direction transversely to the line of bending of the flaps must be considerably greater than the thickness of the metal sheet of the spring sleeve and as would be required by the terminal position of the flaps.
EuroPat v2

Ungeeignet ist das Rollennahtschweissen insbesondere zur Herstellung einer dichten Verbindung zwischen einem Blech und einem starren Körper von wesentlich grösserer Dicke als der Blechstärke des Bleches wie beispielsweise dem dichten Aufschweissen eines Rohrflansches auf ein Blech, weil es sich bei der zum Verschweissen des starren Körpers erforderlichen hohen Stromdichte praktisch kaum vermeiden lässt, dass sich das Blech beim Schweissen überhitzt und dem Elektrodendruck dann nicht mehr standzuhalten vermag.
Roller seam welding is particularly unsuitable for producing a leak-tight joint between a sheet and a rigid body of much greater thickness than the sheet thickness, as, for example, the leak-tight welding of a pipe flange onto a sheet, because, in view of the high current density required for welding the rigid body, it can practically hardly be avoided that the sheet will heat up during welding and no longer be able to withstand the electrode-pressure.
EuroPat v2

Um einen möglichst geringen Dichtsetzhub auch quer dazu zu erreichen, ist es zweckmässig, die Blechstärke der Führungsplatten 42 so gering wie möglich zu wählen.
In order to obtain the smallest possible dense-packing stroke also transversely thereto, the thickness of the sheet metal baffle plates 42 should be as small as possible.
EuroPat v2

Die für das Kupferstreckmetall verwendete Blechstärke soll bei 0,6 mm liegen, was einerseits die Kosten reduziert und andererseits eine geringere Anzahl von Maschen bei gleicher Leitfähigkeit ermöglicht.
The thickness of the sheet of copper used for the expanded metal should preferably be approximately 0.6 mm which on the one hand reduces costs and on the other hand enables a lower number of meshes for the same conductivity.
EuroPat v2

Die gewählte Konstruktion aus Auben- und Innenrohr ermöglicht es demgegenüber durch entsprechende Wahl von Blechstärke und Rohrdurchmesser, die Durchbiegung zwischen den Achslagern auf einen vertretbaren Wert zu begrenzen, wobei durch Verwendung eines luftgefüllten Innenrohres diese Werte noch weiter gesteigert werden können.
The selected construction of the outer tube and inner tube makes it possible by the appropriate selection of the sheet metal strength and the tube diameter to limit bending between the axle bearings to a justifiable value, and by utilizing an air-filled inner tube these values can be further increased.
EuroPat v2

Beispiel 1 wurde unter gleichen Bedingungen wiederholt, jedoch wurde als Stützgerüst ein VECO-Nickelblechsieb mit einer Blechstärke von 0,2 mm (60% freie Fläche) verwendet.
Example 1 was repeated under the same conditions, however, utilized as the supporting frame work was a VECO nickel sheet metal sieve where the sheet thickness of 0.2 mm (60% free surface).
EuroPat v2