Übersetzung für "Blechstärke" in Englisch
Die
Blechstärke
entspricht
derjenigen
der
Polbleche
des
Polkörpers.
The
lamination
thickness
corresponds
to
that
of
the
pole
laminations
of
the
pole
body.
EuroPat v2
Ist
die
Blechstärke
geringer,
dann
ist
die
Metallkappe
nicht
mehr
ausreichend
stabil.
If
the
sheet
metal
thickness
is
smaller,
then
the
metal
cap
is
no
longer
adequately
stable.
EuroPat v2
Der
Effekt
verstärkt
sich
mit
steigendem
Wasserstoffgehalt
und
zunehmender
Blechstärke.
The
incidence
is
increased
by
increased
hydrogen
content
and
plate
thickness
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
ist
die
Blechstärke
zwischen
1
und
10
mm.
Preferably,
the
sheet
thickness
is
between
1
and
10
mm.
EuroPat v2
Die
Blechstärke
kann
in
einer
Ausführungsform
beispielsweise
in
etwa
0,3
mm
betragen.
The
sheet-metal
thickness
can
be
approximately
0.3
mm
in
one
embodiment.
EuroPat v2
Bei
einer
Ausführung
mit
geringer
Blechstärke
sind,
wie
in
Fig.
In
an
embodiment
with
a
thin
sheet-metal
thickness,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Die
Blechstärke
eines
Stanzgitters
beträgt
je
nach
Ausführungsform
0.4
mm.
The
sheet-metal
thickness
of
a
stamped
grid
is
0.4
mm,
depending
on
the
embodiment.
EuroPat v2
Die
Laschen
31,
32
haben
eine
Dicke
bzw.
Blechstärke
von
0,4
mm.
The
lugs
31,
32
have
a
thickness
or
a
metal
sheet
thickness
of
0.4
mm.
EuroPat v2
Die
Blechstärke
der
Verbindungsleiter
beträgt
dabei
typischerweise
zwischen
0,5
und
1,5
mm.
The
sheet
metal
thickness
of
the
connecting
conductors
is
typically
between
0.5
and
1.5
mm.
EuroPat v2
Die
Blöcke
wurden
an
12
mm
Blechstärke
warm
gewalzt.
The
blocks
were
heat
rolled
to
12
mm
sheet
thickness.
EuroPat v2
Als
Blechstärke
kommt
vorzugsweise
0,5
bis
5
mm
in
Betracht.
A
sheet
thickness
of
0.5
to
5
mm
may
be
used.
EuroPat v2
Zudem
kann
die
Blechstärke
der
Lagerbleche
reduziert
werden.
Moreover,
the
plate
thickness
of
the
bearing
plates
can
be
reduced.
EuroPat v2
Die
Blechstärke
der
außen
liegenden
Deckbleche
beträgt
2
mm.
The
sheet
thickness
of
the
outside
cover
plates
is
2
mm.
ParaCrawl v7.1
Die
Radien
der
Übergänge
können
je
nach
der
Blechstärke
0,5
bis
3,0
mm
betragen.
The
radii
of
the
transitions
may
be
0.5
to
3.5
mm
depending
on
the
thickness
of
the
sheet
steel.
EuroPat v2
Die
Blechstärke
liegt
zwischen
0,1
und
0,3
mm,
und
ist
vorzugsweise
0,2
mm.
The
sheet
thickness
is
between
0.1
and
0.3
mm,
and
is
preferably
0.2
mm.
EuroPat v2
Die
elastische
Einpresszone
von
ERNI
mit
0,8
mm
Blechstärke
bietet
die
optimalen
Voraussetzungen
für
den
Automotive-Bereich.
The
flexible
press-fit
zone
from
ERNI
with
0.8
mm
metal
thickness
offers
ideal
conditions
for
the
automotive
sector.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Versuchen
wurden
galvanisierte,
kaltgewalzte
Stahlbleche
mit
einer
Blechstärke
von
0,2
mm
eingesetzt.
All
the
tests
were
carried
out
using
galvanized,
cold
rolled
steel
sheets
0.2
mm
in
sheet
thickness.
EuroPat v2
Die
Blechstärke
betrug
2
mm.
The
sheet
thickness
was
2
mm.
EuroPat v2
Matrizen
und
Matrizenaufnahmen
sind
speziell
auf
das
jeweilige
Verbindungselement
sowie
die
Blechstärke
und
Blechqualität
abgestimmt.
Dies
and
die-holders
are
specially
adapted
to
the
particular
fastener
element,
sheet
metal
gauge,
and
sheet
grade.
ParaCrawl v7.1
Die
kleinste
Abstand
vom
Blechrand
der
Biegekante
in
Abhängigkeit
der
Blechstärke
liegt
bei
8
mm.
The
smallest
bending
distance
from
the
edge
of
the
plate
is
8
mm
depending
on
the
plate
thickness.
ParaCrawl v7.1
Das
Schutzblech
selbst
ist
aus
Werkstoff
ST
II
23
mit
einer
Blechstärke
von
1,0
mm
hergestellt.
The
fender
itself
is
made
of
material
ST
II
23
with
a
thickness
of
1.0
mm.
ParaCrawl v7.1
Diese
reagieren
somit
auf
die
jeweilige
Blechstärke,
Festigkeit
oder
die
Oberfläche,
Risse
werden
vermieden.
The
latter
thus
respond
to
the
respective
sheet
thickness,
stiffness
or
surface
characteristics,
and
prevent
tears.
ParaCrawl v7.1
Die
feinste
Blechstärke
ist,
abhängig
von
der
Flächengröße
und
dem
Material,
ungefähr
0,1
mm.
The
finest
plate
thinness,
depending
on
the
material
is
about
0.1
mm.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Hineinbiegen
der
Lappen
in
die
Ausnehmungen
des
Kontaktkörpers
überhaupt
zu
ermöglichen,
müssen
die
Ausnehmungen
in
Richtung
quer
zur
Biegelinie
der
Lappen
erheblich
grösser
sein
als
die
Blechstärke
der
Federhülse
und
als
es
die
Endlage
der
Lappen
erfordern
würde.
In
order
to
make
possible
at
all
the
bending
of
the
flaps
into
the
recesses
of
the
contact
body,
the
recesses
in
the
direction
transversely
to
the
line
of
bending
of
the
flaps
must
be
considerably
greater
than
the
thickness
of
the
metal
sheet
of
the
spring
sleeve
and
as
would
be
required
by
the
terminal
position
of
the
flaps.
EuroPat v2
Ungeeignet
ist
das
Rollennahtschweissen
insbesondere
zur
Herstellung
einer
dichten
Verbindung
zwischen
einem
Blech
und
einem
starren
Körper
von
wesentlich
grösserer
Dicke
als
der
Blechstärke
des
Bleches
wie
beispielsweise
dem
dichten
Aufschweissen
eines
Rohrflansches
auf
ein
Blech,
weil
es
sich
bei
der
zum
Verschweissen
des
starren
Körpers
erforderlichen
hohen
Stromdichte
praktisch
kaum
vermeiden
lässt,
dass
sich
das
Blech
beim
Schweissen
überhitzt
und
dem
Elektrodendruck
dann
nicht
mehr
standzuhalten
vermag.
Roller
seam
welding
is
particularly
unsuitable
for
producing
a
leak-tight
joint
between
a
sheet
and
a
rigid
body
of
much
greater
thickness
than
the
sheet
thickness,
as,
for
example,
the
leak-tight
welding
of
a
pipe
flange
onto
a
sheet,
because,
in
view
of
the
high
current
density
required
for
welding
the
rigid
body,
it
can
practically
hardly
be
avoided
that
the
sheet
will
heat
up
during
welding
and
no
longer
be
able
to
withstand
the
electrode-pressure.
EuroPat v2
Um
einen
möglichst
geringen
Dichtsetzhub
auch
quer
dazu
zu
erreichen,
ist
es
zweckmässig,
die
Blechstärke
der
Führungsplatten
42
so
gering
wie
möglich
zu
wählen.
In
order
to
obtain
the
smallest
possible
dense-packing
stroke
also
transversely
thereto,
the
thickness
of
the
sheet
metal
baffle
plates
42
should
be
as
small
as
possible.
EuroPat v2
Die
für
das
Kupferstreckmetall
verwendete
Blechstärke
soll
bei
0,6
mm
liegen,
was
einerseits
die
Kosten
reduziert
und
andererseits
eine
geringere
Anzahl
von
Maschen
bei
gleicher
Leitfähigkeit
ermöglicht.
The
thickness
of
the
sheet
of
copper
used
for
the
expanded
metal
should
preferably
be
approximately
0.6
mm
which
on
the
one
hand
reduces
costs
and
on
the
other
hand
enables
a
lower
number
of
meshes
for
the
same
conductivity.
EuroPat v2
Die
gewählte
Konstruktion
aus
Auben-
und
Innenrohr
ermöglicht
es
demgegenüber
durch
entsprechende
Wahl
von
Blechstärke
und
Rohrdurchmesser,
die
Durchbiegung
zwischen
den
Achslagern
auf
einen
vertretbaren
Wert
zu
begrenzen,
wobei
durch
Verwendung
eines
luftgefüllten
Innenrohres
diese
Werte
noch
weiter
gesteigert
werden
können.
The
selected
construction
of
the
outer
tube
and
inner
tube
makes
it
possible
by
the
appropriate
selection
of
the
sheet
metal
strength
and
the
tube
diameter
to
limit
bending
between
the
axle
bearings
to
a
justifiable
value,
and
by
utilizing
an
air-filled
inner
tube
these
values
can
be
further
increased.
EuroPat v2
Beispiel
1
wurde
unter
gleichen
Bedingungen
wiederholt,
jedoch
wurde
als
Stützgerüst
ein
VECO-Nickelblechsieb
mit
einer
Blechstärke
von
0,2
mm
(60%
freie
Fläche)
verwendet.
Example
1
was
repeated
under
the
same
conditions,
however,
utilized
as
the
supporting
frame
work
was
a
VECO
nickel
sheet
metal
sieve
where
the
sheet
thickness
of
0.2
mm
(60%
free
surface).
EuroPat v2