Übersetzung für "Binnenkonsum" in Englisch
So
könnte
Deutschland
versuchen,
durch
stärkere
Lohnerhöhungen
den
Binnenkonsum
anzukurbeln.
For
example,
Germany
could
try
to
stimulate
domestic
consumption
through
more
rapid
wage
increases.
News-Commentary v14
In
vielen
Energie
exportierenden
Ländern
steigt
der
Binnenkonsum
steil
an.
In
many
energy-exporting
countries,
domestic
consumption
is
rising
steeply.
News-Commentary v14
Es
wurde
viel
über
den
Binnenkonsum
als
Antriebskraft
zukünftigen
chinesischen
Wachstums
spekuliert.
Much
has
been
made
of
domestic
consumption
as
a
driver
of
Chinese
growth
in
the
future.
News-Commentary v14
Oder
gibt
es
dann
einen
zweiten
Rettungsschirm
für
den
Binnenkonsum?
Or
will
there
be
a
second
rescue
umbrella
for
the
internal
consumption?
ParaCrawl v7.1
Der
stärkere
Binnenkonsum
steigerte
die
Nachfrage
nach
ausländischen
Waren.
Stronger
domestic
consumption
would
boost
the
demand
for
foreign
goods.
ParaCrawl v7.1
Aber
um
Chinas
Binnenkonsum
anzukurbeln,
müssten
zuerst
die
Reallöhne
steigen.
But
in
order
to
boost
China's
domestic
consumption
real
wages
would
have
to
rise
first.
ParaCrawl v7.1
In
China
wiederum
gab
der
anziehende
Binnenkonsum
der
Konjunktur
Auftrieb.
In
China,
domestic
consumption
powered
growth.
ParaCrawl v7.1
Der
Binnenkonsum
zeigte
sich
weiterhin
robust
–
auch
aufgrund
des
staatlichen
Konjunkturprogramms.
Domestic
consumption
remained
robust,
partly
because
of
the
government’s
economic
stimulus
package.
ParaCrawl v7.1
Denn
dann
wird
der
Binnenkonsum
den
Exportausfall
ausgleichen.
Domestic
consumption
would
offset
the
reduction
in
exports.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
steigt
in
den
ASEAN-Volkswirtschaften
der
Binnenkonsum
vieler
Waren
und
Dienstleistungen.
As
a
result,
ASEAN
economies
are
increasing
domestic
consumption
of
a
wide
range
of
goods
and
services.
ParaCrawl v7.1
Der
Binnenkonsum
ist
derzeit
nicht
das
größte
deutsche
Problem.
Right
now
domestic
consumption
is
not
Germany's
biggest
prob-
lem.
ParaCrawl v7.1
Der
Binnenkonsum
trägt
mit
ca.
66
%
zur
Wirtschaftsleistung
bei.
Domestic
consumption
contributes
to
the
economic
performance
at
approximately
66%.
ParaCrawl v7.1
Es
überrascht
also
nicht,
dass
der
Binnenkonsum
nicht
proportional
zum
BIP
wachsen
kann.
No
wonder
domestic
consumption
cannot
grow
in
a
manner
commensurate
with
GDP.
News-Commentary v14
Dazu
trugen
vor
allem
der
anziehende
Binnenkonsum
sowie
das
durch
den
schwachen
Euro
wachsende
Exportgeschäft
bei.
This
was
due,
above
all,
to
increasing
domestic
consumption
and
growth
in
exports
on
the
back
of
a
weak
euro.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
den
pompösen
Erklärungen
von
Berlin
und
den
angekündigten
Fortschritten
beim
Binnenkonsum
werden
das
Fehlen
der
Solidarität
und
die
Gleichgültigkeit
gegenüber
dem
Zusammenhalt,
die
in
Berlin
bestätigt
wurden,
zu
einer
Union
mit
vertiefter
Stagnation,
höherer
Arbeitslosigkeit,
schlechterer
Beschäftigungslage
und
geringerem
sozialen
Wohlstand
führen.
In
contrast
to
the
pompous
declarations
and
triumphs
announced
in
Berlin
concerning
internal
consumption,
the
lack
of
solidarity
and
the
indifference
towards
cohesion
confirmed
in
Berlin
will
lead
to
greater
stagnation,
higher
unemployment,
and
poorer
jobs
and
social
welfare
in
the
European
Union.
Europarl v8
Der
letzte
Grund,
aus
dem
wir
es
tun
müssen,
ist
heute
von
Kommissar
Almunia
aufgezeigt
worden,
als
er
anerkannte,
dass
angesichts
der
derzeitigen
internationalen
Lage
das
europäische
Wachstum
hauptsächlich,
wenn
nicht
ausschließlich,
vom
Binnenkonsum
abhängt.
The
final
reason
for
doing
this
was
pinpointed
today
by
Commissioner
Almunia
when
he
admitted
that,
in
the
prevailing
international
climate,
Europe's
growth
will
be
driven
primarily,
if
not
entirely,
by
internal
consumption.
Europarl v8
Die
chinesische
Führung
würde
Chinas
Wachstumsmodell
gern
so
verlagern,
dass
in
höherem
Maße
Verlass
auf
den
Binnenkonsum
ist,
doch
das
ist
ein
langfristiges
Projekt.
Chinese
leaders
would
like
to
shift
China’s
growth
model
toward
greater
reliance
on
domestic
consumption,
but
that
is
a
long-term
project.
News-Commentary v14
Insofern
als
dies
eine
Veränderung
der
Zusammensetzung
des
BIP
bedeutet,
weg
von
außergewöhnlich
raschen
Zuwächsen
bei
Investitionen
und
Exporten,
hin
zu
einem
vergleichsweise
langsamer
wachsenden
Binnenkonsum,
ist
eine
Abschwächung
des
BIP-Wachstums
insgesamt
sowohl
unvermeidbar
als
auch
wünschenswert.
To
the
extent
that
this
implies
a
shift
in
the
mix
of
GDP
away
from
exceptionally
rapid
gains
in
investment
and
exports,
toward
relatively
slower-growing
internal
private
consumption,
a
slowdown
in
overall
GDP
growth
is
both
inevitable
and
desirable.
News-Commentary v14
In
vielen
Ökonomien
würden
die
Exporte
nach
Amerika
zurückgehen,
und
Wachstum
hinge
entweder
davon
ab,
neue
Märkte
zu
finden
(zum
Beispiel
verstärkte
Verkäufe
in
Europa
und
Japan,
falls
diese
Ökonomien
wieder
auf
die
Beine
kommen)
oder
von
der
Fähigkeit,
Binnenkonsum
und
Investitionen
innerhalb
dieser
Ökonomien
zu
erhöhen.
For
many
economies,
exports
to
America
would
slow,
and
growth
would
depend
either
on
finding
new
markets
(say,
increased
sales
in
Europe
and
Japan
if
those
economies
picked
up),
or
on
being
able
to
increase
domestic
consumption
and
investment
within
those
economies.
News-Commentary v14
Die
Neugewichtung
der
Wirtschaft
durch
eine
Umstellung
hin
zum
Binnenkonsum
und
die
Vermeidung
übermäßiger
Investitionen
werden
umfassende
Steuer-
und
geldpolitische
Reformen
sowie
Strukturreformen
zur
klareren
Abgrenzung
der
Landnutzungsrechte
erfordern.
Rebalancing
the
economy
by
shifting
toward
domestic
consumption
and
avoiding
over-investment
will
require
major
fiscal
and
monetary
reforms,
as
well
as
structural
reforms
to
delineate
land-use
rights
more
clearly.
News-Commentary v14
China
von
einer
exportgeleiteten
Volkswirtschaft
in
eine
auf
Binnenkonsum
basierende
Volkswirtschaft
zu
verwandeln,
erfordert
zwei
grundlegende
Reformen.
Transforming
China
from
an
export-driven
economy
to
one
that
relies
on
domestic
consumption
requires
two
fundamental
reforms.
News-Commentary v14
Und
während
diese
Subventionen
in
gewisser
Hinsicht
die
Lebensqualität
der
normalen
Bevölkerung
verbessern
mögen,
beeinträchtigen
sie
sie
gleichzeitig
auch,
indem
sie
den
Binnenkonsum
unterdrücken.
And,
while
the
subsidies
may
improve
the
quality
of
life
for
ordinary
people
in
some
respects,
they
also
detract
from
it
by
suppressing
domestic
consumption.
News-Commentary v14
Ein
höherer
Wechselkurs
würde
ihre
Leistungsbilanzüberschüsse
verringern,
weil
sie
nicht
in
der
Lage
oder
bereit
sind,
ihre
Sparquoten
zu
reduzieren
und
ihr
Wachstum
durch
höhere
Ausgaben
beim
Binnenkonsum
aufrechtzuerhalten.
A
higher
exchange
rate
would
reduce
their
current-account
surpluses,
because
they
are
unable
or
unwilling
to
reduce
their
savings
and
sustain
growth
through
higher
spending
on
domestic
consumption.
News-Commentary v14
Natürlich
wird
die
Malaise
in
den
Vereinigten
Staaten
und
in
Europa
den
chinesischen
Exporten
schaden,
aber
langfristig
will
China
seine
Wirtschaft
ohnehin
in
Richtung
Binnenkonsum
ausrichten.
To
be
sure,
the
malaise
in
the
United
States
and
Europe
is
likely
to
hurt
Chinese
exports;
but,
over
the
long
term,
China
wants
to
reorient
its
economy
toward
domestic
consumption.
News-Commentary v14
Zu
diesen
zählen
gegenläufige
Entwicklungen
beim
Binnenkonsum
und
eine
stärkere
Verschlechterung
des
Wirtschaftsklimas
in
einigen
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebiets
als
erwartet,
was
Übertragungseffekte
auf
Portugal
hätte.
This
includes
potential
headwinds
from
domestic
consumption
and
a
stronger-than-expected
deterioration
of
the
economic
climate
in
some
euro
area
Member
States,
which
could
have
spill-over
effects
on
Portugal.
DGT v2019
Anders
gesagt:
Ein
Schrumpfen
der
Mittelklasse
beeinträchtigt
wahrscheinlich
die
Nachhaltigkeit
des
Wachstums
durch
sinkenden
Binnenkonsum,
niedrige
Sparquoten
und
mangelnde
Investitionen.
In
other
words,
a
shrinking
middle
class
is
likely
to
affect
the
sustainability
of
growth,
due
to
weak
domestic
consumption
and
low
savings
and
investments.
TildeMODEL v2018
Das
jahrzehntelange
rasante
Wirtschaftswachstum
Chinas
führte
zu
verstärktem
Binnenkonsum
und
einer
gesteigerten
Reisenachfrage
innerhalb
und
zunehmend
auch
außerhalb
Chinas.
Decades
of
a
soaring
Chinese
economic
growth
have
boosted
domestic
consumption
and
the
demand
to
travel
in,
and
increasingly
beyond,
China
alike.
TildeMODEL v2018
Wenn
man
eine
unterbewertete
Währung
hat,
hat
dies
den
Vorteil,
dass
diese
die
Fertigung
derartiger
Waren
subventioniert,
zugleich
jedoch
den
Nachteil,
dass
sie
den
Binnenkonsum
belastet
–
der
Grund,
warum
sie
einen
Handelsüberschuss
generiert.
Maintaining
an
undervalued
currency
has
the
upside
that
it
subsidizes
the
production
of
such
goods;
but
it
also
has
the
downside
that
it
taxes
domestic
consumption
–
which
is
why
it
generates
a
trade
surplus.
News-Commentary v14