Übersetzung für "Bindungstyp" in Englisch

Beispielsweise können Sie nur Lizenzen zuweisen, die denselben Bindungstyp haben.
For example, you can only allocate licenses that have the same binding type.
ParaCrawl v7.1

Der Bindungstyp zwischen beiden miteinander verschweißten amorphen Siliziumoxidoberflächen ist eine Mischform mit kovalentem und ionischem Anteil.
The type of bond between the two amorphous silicon oxide surfaces which are welded to one another is a mixed form with covalent and ionic portion.
EuroPat v2

Ear-Loop-Typ und Bindungstyp sind verfügbar.
Ear-Loop Type and Binding Type are available.
CCAligned v1

Während des Lötens reagiert das Lot mit allen Komponenten des Grundwerkstoffes (Si und SiC) und ein Teil des Siliziums reagiert mit dem Kohlenstoff zu sehr fein verteiltem neuem Siliziumcarbid, wodurch in der Verbindungsstelle der gleiche Bindungstyp wie im Grundmaterial entsteht.
During brazing, the solder reacts with all the components in the base material (Si and SiC) and part of the silicon reacts with the carbon to form a very finely dispersed new silicon carbide, so that the same bonding type as in the base material occurs in the bonding site.
EuroPat v2

Im Bereich der aliphatischen Kohlenstoffatome lassen sich die Signale (8), (9) und (15) als typische Ligninsignale Arylglycerin-?-arylätherbindungen zuordnen, die den wichtigsten Bindungstyp in allen Ligninen darstellen.
In the area of the aliphatic carbon atoms, signals (8), (9), and (15) can be classified as typical lignin signals of arylglycerin-p-arylether compounds, which is the most important type of compound in all lignins.
EuroPat v2

Jedoch entspricht auch dieser Bindungstyp nicht der Gesamtheit der gestellten Anforderungen, beispielsweise in Hinsicht auf den Schlittschuhschritt, da es hierbei zur Sohlenverdrehung kommt.
But this type of bindings does not also meet all the necessary requirements, e.g. from the standpoint of skating stride, as the sole twisting occurs.
EuroPat v2

Die Bezeichnung Polyurethan ist hierbei als Oberbegriff für ein aus Di- bzw. Polyisocyanaten und Polyolen oder anderen gegenüber Isocyanat reaktiven Spezies, wie z.B. Aminen, hergestelltes Polymer zu verstehen, wobei die Urethan-Bindung nicht ausschließlicher oder überwiegender Bindungstyp sein muss.
The term polyurethane is here used as generic term for a polymer produced from diisocyanates or polyisocyanates and polyols or other species which are reactive toward isocyanate, e.g., amines, with the urethane bond not having to be the exclusive or predominant type of bond.
EuroPat v2

Ein verbreiterter Bindungstyp des Tourenbindungssystems ist etwa aus der EP 0 199 098 A2 bekannt und nutzt als Lagermittel einen linken und einen rechten Lagerzapfen, welche aufeinander zu weisen und dafür eingerichtet sind, seitliche Lageröffnungen eines Tourenskischuhs in Eingriff zu nehmen, so dass der Schuh an der durch die Lagerzapfen definierten Drehachse quer zur Skilängsachse schwenkbar gelagert ist.
An expanded binding type of the touring binding system is known for example from EP 0 199 098 A2, and uses left and right bearing journals as bearing means, which face one another and are set up so as to engage lateral bearing openings of a touring ski boot, in such a way that the boot is mounted pivotably on the axis of rotation defined by the bearing journals, transverse to the longitudinal axis of the ski.
EuroPat v2

Der Bindungstyp zwischen beiden miteinander verschweißten amorphen Siliziumoxidoberflächen ist eine Mischform aus kovalentem und ionischem Anteil sein.
The type of bond between the two amorphous silicon oxide surfaces which are welded to one another is a mixed form of covalent and ionic portion.
EuroPat v2

Die Bezeichnung Polyurethan ist hierbei als Oberbegriff für ein aus Di- bzw. Polyisocyanaten und Polyolen oder anderen gegenüber Isocyanat reaktive Spezies, wie z.B. Aminen, hergestelltes Polymer zu verstehen, wobei die Urethan-Bindung nicht ausschließlicher oder überwiegender Bindungstyp sein muss.
The term polyurethane here is to be understood as generic for a polymer prepared from di- or polyisocyanates and polyols or other isocyanate-reactive species, such as amines for example, in that the urethane bond need not be the exclusive or predominant type of bond.
EuroPat v2

Durch den alternierenden Bindungstyp des Alternans stehen jeweils alle OH-Gruppen der C-2 und C-4 Position des Monomerbausteins und jeweils ca. 50% der OH-Gruppen der C-3 und C-6 Position für eine Funktionalisierung zur Verfügung.
Due to the alternating bond types of the alternan all of the OH groups in the C-2 and C-4 position of the monomere building block, and about 50% of the OH groups in the C-3 and C-6 position, are available for functionalization.
EuroPat v2

Durch den alternierenden Bindungstyp des Alternans stehen jeweils alle OH-Gruppen der C-2 und C-4 Position der Anhydroglucoseeinheiten und jeweils ca. 50% der OH-Gruppen der C-3 und C-6 Position für eine Funktionalisierung zur Verfügung.
The alternating bond types for the alternan mean that all of the OH groups in the C-2 and C-4 position of the anhydroglucose units, and about 50% of the OH groups in the C-3 and C-6 position, are available for functionalization.
EuroPat v2

Natürlich erhältst du auch den individuellen Fragebogen, der deinen Bindungstyp analysiert und dein Name erscheint in einem Beitrag auf unserer Institutswebseite.
Of course, you will also receive the individual questionnaire that helps you understand more about your attachment type and your name will appear in an article on our Institute's website.
ParaCrawl v7.1

Den Beispielen war diesbezüglich keine speziellere Information zu entnehmen als der Beschreibung, sie sahen also keine Beschränkung der Art der Bindung auf einen bestimmten, unter den Oberbegriff "chemisch" fallenden Bindungstyp vor.
The information provided by the examples in this respect was no more specific than that of the description, i.e. did not provide any restriction of the type of bonding to a particular species of bonding encompassed by the term "chemical".
ParaCrawl v7.1

Bei Bindungssituationen, die durch fehlende Möglichkeit zu mediatisierter oder persönlicher Kommunikation entstehen beziehungsweise verstärkt werden, scheint es unter anderem vom Bindungsstil abzuhängen, wie mit solchen – in den Interviews sehr dramatisch geschilderten – Erreichbarkeitskrisen umgegangen wird: Ein ängstlicher oder besitzergreifender Typ wird vermutlich eher eine Bedrohung vermuten als ein sicherer Bindungstyp.
In attachment situations where the possibilities of mediated or personal communication emerges or is strengthened, it seems to depend on the attachment style in terms of how crisis of personal availability—as dramatically described in the interviews—are dealt with: A fearful or preoccupied personality would probably assume some kind of threat much more so than a secure attachment personality would.
ParaCrawl v7.1