Übersetzung für "Billigkeitsgründen" in Englisch
Aus
Billigkeitsgründen
ordnete
die
Kammer
eine
entsprechend
geänderte
Kostenverteilung
an.
For
reasons
of
equity
the
board
ordered
a
suitably
modified
apportionment
of
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
hielt
es
daher
aus
Billigkeitsgründen
für
angebracht,
eine
entsprechend
geänderte
Kostenverteilung
anzuordnen.
Therefore,
the
board
found
it
appropriate
for
reasons
of
equity
to
order
a
different
apportionment
of
costs.
ParaCrawl v7.1
Betriebe
mit
einer
Anbaufläche
von
weniger
als
0,3
Oliven-GIS-ha,
die
anhand
des
Geografischen
Informationssystems
für
den
Olivenanbau
ermittelt
werden,
sollten
jedoch
aus
Billigkeitsgründen
vollständig
in
die
Regelung
einbezogen
werden.
However,
holdings
of
a
size
of
less
than
0,3
olive
GIS-ha,
established
on
the
basis
of
the
geographical
information
system
for
olive
cultivation,
should,
for
reasons
of
equity,
be
fully
integrated
in
the
scheme.
DGT v2019
Aus
Billigkeitsgründen
sieht
Absatz
3
vor,
daß
keine
Zuschlagsgebühr
erhoben
wird,
wenn
die
Jahresgebühr
binnen
2
Monaten
nach
Erteilung
des
Patents
fällig
wird,
und
die
Zahlung
innerhalb
der
in
Absatz
2
genannten
Frist
erfolgt.
Paragraph
3
provides
that,
for
reasons
of
equity,
no
such
additional
fee
shall
be
levied
if
the
date
on
which
the
renewal
fee
is
due
falls
within
two
months
from
the
date
on
which
the
patent
was
granted,
provided
payment
is
made
within
the
time
limit
laid
down
in
Paragraph
2.
TildeMODEL v2018
Aus
Billigkeitsgründen
wird
die
Unterstützung
mehr
als
die
1999
in
Berlin
beschlossene
Unterstützung
für
die
sogenannten
„Phasing-out“-Regionen
der
derzeitigen
Programmgeneration
ausmachen,
um
es
so
den
betreffenden
Regionen
zu
ermöglichen,
den
Konvergenzprozess
abzuschließen.
In
the
interest
of
equity,
and
to
allow
the
regions
concerned
to
complete
the
process
of
convergence,
support
will
be
higher
than
decided
in
Berlin
in
1999
for
the
so-called
“phasing
out”
regions
of
the
current
generation.
TildeMODEL v2018
Betriebe
mit
einer
Anbaufläche
von
weniger
als
0,3
Oliven-GIS-ha,
die
mit
Hilfe
des
geografischen
Informationssystems
für
den
Olivenanbau
ermittelt
werden,
sollten
jedoch
aus
Billigkeitsgründen
vollständig
in
die
Regelung
einbezogen
werden.
However,
holdings
of
a
size
of
less
than
0,3
olive
GIS-ha,
established
on
the
basis
of
the
geographical
information
system
for
olive
cultivation,
should
be
fully
integrated
in
the
scheme,
for
reasons
of
equity.
TildeMODEL v2018
Ziffer
3
würde
dann
endgültig
wie
folgt
lauten
:
ist
der
Auffassung,
daß
die
drei
Vorschläge
aus
offenkundigen
Billigkeitsgründen
zusammengehören.
Paragraph
3
will
now
read
as
follows
:
'is
considering
the
three
proposals
together
for
obvious
reasons
of
equity'.
EUbookshop v2
Wird
die
Kommission
im
Interesse
der
Transparenz
und
aus
Billigkeitsgründen
ihren
Ermessensspielraum
nutzen,
um
den
Lektoren
vollen
Zugang
zu
allen
Unterlagen
des
Verfahrens
gemäß
Artikel
169
zu
geben?
Will
the
Commission,
in
the
interests
of
transparency
and
natural
justice,
use
its
discretionary
powers
to
give
the
lecturers
full
access
to
all
documents
concerning
the
Article
169
proceedings?
EUbookshop v2
In
seinem
Urteil
vom
28.
März
in
der
Rechtssache
8/83
Bertoli/Kommission
bestätigte
der
Gerichtshof
zwar
die
Grundsätze,
die
der
Politik
der
Kommission
im
Bereich
des
Artikels
60
EGKSVertrag
zugrunde
liegen
und
wegen
deren
Verletzung
eine
Geldbuße
verhängt
worden
war,
setzte
aber
gleichzeitig
die
Höhe
der
Geldbuße
erheblich
herab,
da
im
vorliegenden
Fall
bestimmte
besondere
Umstände
eine
Ermäßigung
aus
Billigkeitsgründen
rechtfertigten.
In
Case
8/83
Bertolt
?
Commission
the
Court
upheld
the
principles
followed
by
the
Commission
in
applying
Article
60
of
the
ECSC
Treaty,
for
the
infringement
of
which
the
Commission
had
imposed
a
fine;
but
the
Court
nevertheless
substantially
reduced
the
fine,
holding
that
special
circumstances
of
the
case
justified
a
reduction
on
grounds
of
equity.
EUbookshop v2
In
seinem
Urteil
vom
28.
März
in
der
Rechtssache
8/83
Bertoli/Kommission
bestätigte
der
Gerichtshof
zwar
die
Grundsätze,
die
der
Politik
der
Kommission
im
Bereich
des
Artikels
60
EGKS-Vertrag
zugrunde
liegen
und
wegen
deren
Verletzung
eine
Geldbuße
verhängt
worden
war,
setzte
aber
gleichzeitig
die
Höhe
der
Geldbuße
erheblich
herab,
da
im
vorliegenden
Fall
bestimmte
besondere
Umstände
eine
Ermäßigung
aus
Billigkeitsgründen
rechtfertigten.
In
Case
8/83
Bertolt
?
Commission
the
Court
upheld
the
principles
followed
by
the
Commission
in
applying
Article
60
of
the
ECSC
Treaty,
for
the
infringement
of
which
the
Commission
had
imposed
a
fine;
but
the
Court
nevertheless
substantially
reduced
the
fine,
holding
that
special
circumstances
of
the
case
justified
a
reduction
on
grounds
of
equity.
EUbookshop v2
Ein
deutsches
Gericht
hatte
dem
Gerichtshof
die
Frage
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt,
ob
eine
nationale
Zollbehörde
berechtigt
und
gegebenenfalls
verpflichtet
sei,
Anträge
auf
Erlaß
aus
Billigkeitsgründen
von
nach
Gemeinschaftsrecht
geschuldeten
Abgaben
-
-
hier
von
Währungsausgleichsbeträgen
—
nach
nationalem
Recht
zu
behandeln.
A
German
court
had
sought
a
preliminary
ruling
on
whether
a
national
authority
was
entitled
or
indeed
obliged
on
grounds
of
natural
justice
to
apply
national
law
to
applications
for
exemption
from
charges
due
to
the
Community,
in
this
instance
'monetary
compensatory
amounts'.
EUbookshop v2
Ein
Leistungsempfänger
unter
25
Jahren
muß
spätestens
drei
Monate
nach
seinem
Erstantrag
einen
Vertrag
über
Maßnahmen
zu
seiner
sozialen
Eingliederung
unterschrieben
haben
und
einhalten,
es
sei
denn,
dies
ist
aus
gesundheitlichen
oder
Billigkeitsgründen
nicht
möglich
(im
Vertrag
werden
die
Stufen
der
Eingliederung,
der
Inhalt
der
Be
treuung,
der
Rahmen
der
Ausbildung
sowie
die
potentielle
Beschäftigung
festgelegt).
The
person
concerned
may
be
asked
to
as
sert
his/her
rights
with
regard
to
persons
obliged
to
pay
maintenance.
A
beneficiary,
under
the
age
of
25,
must
have
signed
and
fulfilled
the
terms
of
a
con
tract
relating
to
an
individual
social
integration
plan
within
three
months
of
the
initial
claim,
unless
this
is
impossible
for
health
or
equity
reasons
(the
contract
stipulates
the
form
of
progressive
integration,
the
content
of
the
guidance,
and
details
of
possible
training
courses
or
employment).
EUbookshop v2
Hieraus
folgt
insbesondere,
daß
eine
innerstaatliche
Behörde
einem
Antrag
auf
Erlaß
aus
Billigkeitsgründen
nicht
stattgeben
darf,
wenn
dieser
auf
Erwägungen
gestützt
wird,
die
der
wirtschaftlichen
Rechtfertigung
der
betroffenen
Abgabe
entnommen
sind.
The
result
is,
in
particular,
that
a
national
authority
cannot
grant
an
application
for
exemption
on
grounds
of
natural
justice
if
the
reasons
for
such
application
relate
to
the
economic
justification
for
the
charge
in
question.
EUbookshop v2
Das
Finanzgericht
München
hat
mit
Beschluß
vom
9.
September
1991,
beim
Gerichtshof
eingegangen
am
20.
November
1991,
eine
Frage
nach
dem
aus
Billigkeitsgründen
erfolgenden
Erlaß
der
Zusatzabgabe
nach
Artikel
5c
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
804/68
des
Rates
in
der
Fassung
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
856/84
des
Rates
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
By
order
of
9
September
1991,
which
was
received
at
the
Court
registry
on
20
November
1991,
the
Finanzgericht
München
referred
a
question
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling
on
the
remittance,
on
grounds
of
fairness,
of
the
additional
levy
payable
pursuant
to
Article
5c
of
Council
Regulation
(EEC)
No
804/68,
as
amended
by
Council
Regulation
(EEC)
No
856/84.
EUbookshop v2
Kommission
steht
es
frei,
ausdrücklich
zu
erklären,
daß
sie
aus
Billigkeitsgründen
und
ohne
Anerkennung
einer
Rechtspflicht
handelt.
The
Com
mission
is
free
to
state
explicitly
that
it
is
acting
in
the
interests
of
equity
and
without
acknowledging
any
legal
obligation.
EUbookshop v2