Übersetzung für "Bildgegenstand" in Englisch
Es
gibt
keinen
zentralen
Bildgegenstand,
der
die
ganze
Aufmerksamkeit
auf
sich
zieht.
There
is
no
central
subject
matter
that
attracts
all
attention.
ParaCrawl v7.1
Raum
ist
unwichtig,
wenn
er
nicht
den
Bildgegenstand
hervorhebt
und
akzentuiert.
Place
is
not
important
if
it
does
not
emphasize
and
accentuate
the
image
of
the
subject.
ParaCrawl v7.1
Nicht
der
Bildgegenstand,
sondern
Bewegung,
Licht
und
Rhythmus
bestimmten
seine
Bildkompositionen.
Not
the
object
of
the
picture
but
movement,
light,
an
rhythm
definded
his
picture
compositions.
ParaCrawl v7.1
Auffallend
ist
ab
2002
der
wiederkehrende
Einsatz
von
Schrift
als
Bildgegenstand.
What
is
striking
from
2002
onward
is
the
repeated
use
of
script
as
the
subject
of
his
paintings.
ParaCrawl v7.1
Seine
Videoarbeiten
reflektieren
nicht
nur
einen
Bildgegenstand,
sondern
auch
die
eigenen
Bewegungen.
His
video
projects
not
only
reflect
a
visual
subject,
but
also
his
own
movements.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
macht
Schiele
den
Körper
und
seine
Gebärden
zum
Bildgegenstand.
Schiele
now
makes
the
body
and
bodily
gestures
the
subject
of
his
works.
ParaCrawl v7.1
In
Rolf-Gunter
Diensts
Werken
ist
die
Farbe
selbst
Bildgegenstand.
The
subject
of
his
work
is
colour
itself.
ParaCrawl v7.1
Macht
und
ihre
geschlechtliche
Zuschreibung
wird
zum
Bildgegenstand.
Power
and
its
gendered
attribution
become
the
subject
of
the
image.
ParaCrawl v7.1
Kropshofers
künstlerische
Auseinandersetzung
kreist
stets
um
den
formalen
Dialog
zwischen
dem
Bildgegenstand
und
den
verwendeten
Medien.
Kropshofer's
artistic
discussion
always
turns
around
the
formal
dialogue
between
the
object
depicted
and
the
media
used.
WikiMatrix v1
Das
hängt
vom
Bildgegenstand
ab.
It
depends
on
the
subject
of
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Sie
erlaubte
ihm,
sich
von
den
Modalitäten
einer
repräsentativen
Logik
und
vom
Bildgegenstand
zu
lösen.
It
allowed
him
to
break
loose
from
the
modalities
of
representational
logic
and
the
pictorial
object.
ParaCrawl v7.1
Doch
während
dieses
darauf
abhob,
die
perspektivische
Raumdarstellung
aufzubrechen
und
den
Bildgegenstand
aus
wechselnden
Perspektiven
sukzessiv
zu
umschreiten,
zielt
Martin
Wehmer
auf
eine
Ebene
jenseits
dieser
klaren
Zuweisungen
zeitlich-räumlicher
Prägung.
But
while
the
latter
was
intent
on
breaking
up
the
perspective
depiction
of
space
and
showing
the
motif
as
if
from
changing
perspectives,
Martin
Wehmer
aims
at
a
level
beyond
this
clear
assignment
of
temporal-spatial
identity.
ParaCrawl v7.1
Sie
bezeichnen
einen
Bildgegenstand,
den
Ort
oder
die
Jahreszeit
der
Aufnahme
oder,
wie
im
Fall
der
Farben,
einen
im
weitesten
Sinn
atmosphärischen
Eindruck,
eine
Stimmung.
They
designate
an
object,
a
place
or
the
time
of
year
of
the
photograph,
or,
as
is
the
case
for
colors,
an
atmospheric
impression
in
the
broadest
sense
of
the
word,
a
mood.
ParaCrawl v7.1
Die
Fotos
wirken
minutiös
arrangiert
und
perfekt
ausgeleuchtet,
so
dass
der
Schattenwurf
minimiert
wird
und
der
Bildgegenstand
als
relevantes
Objekt
präzise
hervortritt.
The
photos
look
meticulously
arranged
and
perfectly
illuminated,
so
that
the
shadow
they
cast
is
minimized
and
the
subject
matter
becomes
relevant.
ParaCrawl v7.1
Der
Bildgegenstand
wurde
dabei
nunmehr
zu
einem
Hilfsmittel,
war
Träger
und
Oberfläche
für
die
Darstellung
von
Farbwirkungen
und
-wandlungen.
In
the
process
the
actual
motif
became
no
more
than
an
aid,
becoming
the
bearer
and
the
surface
for
the
depiction
of
colour
effects
and
changes.
ParaCrawl v7.1
Das
Spiel
der
Inszenierung
wird
aktiv
betrieben,
der
Bildgegenstand
überhöht
–
nicht
als
verdinglichtes
Klischee,
sondern
in
mitunter
ironischer
Brüchigkeit
mit
allerlei
Widersprüchen,
die
den
Illusionismus
der
Nachstellung
aufbrechen
und
den
Akt
der
Inszenierung
zum
eigentlichen
Inhalt
des
Bildes
machen.
Theatricality
is
actively
pursued,
the
pictorial
content
heightened—not
as
an
objectified
cliché,
but
with
a
fragmentariness
(sometimes
ironic),
with
all
manner
of
contradictions
that
break
open
the
illusionism
of
reenactment
and
turn
the
act
of
staging
into
the
actual
content
of
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Ähnlich
der
Arbeit
von
Nick
Waplington
(vgl.
Camera
Austria
53/1995)
–
durch
den
der
Kontakt
mit
Richard
Billingham
zustandekam
–
werden
auch
hier
private,
individuelle
Umstände
zu
einer
Metapher
für
allgemeine
kulturelle
und
soziale
Umstände
–
ohne
jedoch
durch
Distanziertheit
und
Bemühungen
um
Objektivität
die
fotografierten
Menschen
zu
einem
Bildgegenstand
zu
transformieren.
In
these
pictures,
as
in
the
work
of
Nick
Waplington
(see
Camera
Austria
53/1995)
–
thanks
to
whom
the
connection
with
Richard
Billingham
came
about
–
the
circumstances
of
private
individuals
become
a
metaphor
for
general
cultural
and
social
circumstances,
yet
without
the
individuals
photographed
being
transformed
into
pictorial
objects
by
the
photographer’s
artistic
aloofness
and
striving
for
objectivity.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Malerei
untersucht
Albert
Oehlen
so
in
immer
neuen
Versuchsanordnungen
die
Frage,
welche
Bedeutung
und
Funktion
der
Bildgegenstand
jenseits
von
Stil
und
mystifizierenden
Erklärungen
haben
kann.
In
changing
test
arrangements,
Albert
Oehlen
thus
raises
the
question,
what
meaning
and
function
the
picture
object
might
be
able
to
carry
beyond
style
and
mystifying
explanations.
ParaCrawl v7.1
Der
Bildgegenstand,
seit
den
achziger
Jahren
zumeist
Bäume,
die
in
der
Nähe
des
Wohnhauses
stehen,
wird
von
der
Malerin
in
einem
langen
und
intensiven
Arbeitsprozess,
teilweise
vor
dem
Motiv,
transformiert,
auf
die
Fläche
gebracht.
The
painted
subject
–
since
the
1980s
most
often
trees
near
her
home
–
is
transformed
by
the
painter
in
a
long
and
intensive
work
process,
in
some
cases
before
the
motif,
and
put
onto
the
surface.
ParaCrawl v7.1
Die
Autonomie
der
Farbe
gegenüber
dem
Bildgegenstand
bezeichnet
den
Bruch
zwischen
der
klassischen
und
der
modernen
Malerei.
The
emancipation
of
color
from
the
pictorial
object
is
characteristic
of
the
shift
from
classical
to
modern
painting.
ParaCrawl v7.1
Das
rasterförmige
Nebeneinandersetzen
verwebt
die
Strukturen
der
einzelnen
Bilder
zu
einer
ornamentalen
Textur,
an
der
wesentlich
ist,
dem
Bildgegenstand
äußerlich
zu
bleiben.
The
grid
shape
of
the
juxtapositions
weaves
the
structure
of
the
individual
images
into
an
ornamental
texture
whose
fundamental
feature
is
to
remain
external
to
the
object
of
the
picture.
ParaCrawl v7.1
An
der
Grafik
älterer
Spiele
interessiert
mich
vor
allem,
dass
der
einzelne
Pixel
als
atomares,
formgebendes
Element
noch
spürbar
ist
und
somit
eine
gewisse
Distanz
zum
Betrachter
herstellt,
während
heutige
Darstellungsformen
immer
stärker
auf
Immersion
und
eine
möglichst
starke
Nähe
zum
Bildgegenstand
hin
konzipiert
werden.
What
interests
me
most
about
the
graphics
of
older
games
is
that
the
individual
pixel
is
still
noticeable
as
an
atomic,
shaping
element
and
thus
creates
a
certain
distance
from
the
viewer,
whereas
today's
forms
of
presentation
are
increasingly
being
designed
for
immersion
and
the
closest
possible
proximity
to
the
subject
of
the
picture,
The
different
presentation
modes
exist
on
the
screen
in
a
seamless
juxtaposition
and
form
a
new
unit
comparable
to
an
augmented
reality.
ParaCrawl v7.1
Das
Nebeneinandersetzen
der
Drucke
verwebt
die
Bilder
zu
einem
ornamentalen
Muster,
das
dem
Bildgegenstand
ganz
äusserlich
bleibt
und
inhaltlich
nur
Redundanz
erzeugt.
Placing
the
prints
side
by
side
links
them
in
an
ornamental
pattern
which
remains
outside
the
subject
of
the
picture,
and
in
terms
of
content
produces
only
redundancy.
ParaCrawl v7.1
Ist
bei
Caravaggio
der
Wein
Attribut
des
Gottes,
so
ist
er
auf
niederländischen
Stillleben
des
17.
Jahrhunderts
autonomer
Bildgegenstand.
Caravaggio
is
in
the
wine
attribute
of
God,
he
is
on
Dutch
still
life
of
the
17th
Century
image
of
autonomous
object.
ParaCrawl v7.1
Theoretisch
handelt
es
sich
bei
diesen
Bildern
also
um
dokumentarische
Aufnahmen,
man
könnte
sie
auch
als
Reportage
oder
Beobachtungen
zu
Themen
wie
Altersarmut
oder
Mikro-Ökonomie
begreifen
–
tatsächlich
wird
der
Bildgegenstand
aber
geradezu
ikonisch
überhöht.
Theoretically,
these
images
are
therefore
documentary
images,
they
could
also
be
understood
as
a
reportage
on
topics
such
as
old-age
poverty
or
micro-economics
–
but
in
fact,
the
subject
matter
is
iconically
exaggerated.
ParaCrawl v7.1
Er
fotografiert
Menschen,
Autos,
Landschaften,
Pflanzen,
Alltagsgegenstände,
aber
der
Bildgegenstand
spielt
eigentlich
keine
Rolle.
He
photographs
people,
cars,
landscapes,
plants,
everyday
objects,
but
the
motif
does
not
really
matter.
ParaCrawl v7.1