Übersetzung für "Bildgegenstand" in Englisch

Es gibt keinen zentralen Bildgegenstand, der die ganze Aufmerksamkeit auf sich zieht.
There is no central subject matter that attracts all attention.
ParaCrawl v7.1

Raum ist unwichtig, wenn er nicht den Bildgegenstand hervorhebt und akzentuiert.
Place is not important if it does not emphasize and accentuate the image of the subject.
ParaCrawl v7.1

Nicht der Bildgegenstand, sondern Bewegung, Licht und Rhythmus bestimmten seine Bildkompositionen.
Not the object of the picture but movement, light, an rhythm definded his picture compositions.
ParaCrawl v7.1

Auffallend ist ab 2002 der wiederkehrende Einsatz von Schrift als Bildgegenstand.
What is striking from 2002 onward is the repeated use of script as the subject of his paintings.
ParaCrawl v7.1

Seine Videoarbeiten reflektieren nicht nur einen Bildgegenstand, sondern auch die eigenen Bewegungen.
His video projects not only reflect a visual subject, but also his own movements.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen macht Schiele den Körper und seine Gebärden zum Bildgegenstand.
Schiele now makes the body and bodily gestures the subject of his works.
ParaCrawl v7.1

In Rolf-Gunter Diensts Werken ist die Farbe selbst Bildgegenstand.
The subject of his work is colour itself.
ParaCrawl v7.1

Macht und ihre geschlechtliche Zuschreibung wird zum Bildgegenstand.
Power and its gendered attribution become the subject of the image.
ParaCrawl v7.1

Kropshofers künstlerische Auseinandersetzung kreist stets um den formalen Dialog zwischen dem Bildgegenstand und den verwendeten Medien.
Kropshofer's artistic discussion always turns around the formal dialogue between the object depicted and the media used.
WikiMatrix v1

Das hängt vom Bildgegenstand ab.
It depends on the subject of the picture.
ParaCrawl v7.1

Sie erlaubte ihm, sich von den Modalitäten einer repräsentativen Logik und vom Bildgegenstand zu lösen.
It allowed him to break loose from the modalities of representational logic and the pictorial object.
ParaCrawl v7.1

Doch während dieses darauf abhob, die perspektivische Raumdarstellung aufzubrechen und den Bildgegenstand aus wechselnden Perspektiven sukzessiv zu umschreiten, zielt Martin Wehmer auf eine Ebene jenseits dieser klaren Zuweisungen zeitlich-räumlicher Prägung.
But while the latter was intent on breaking up the perspective depiction of space and showing the motif as if from changing perspectives, Martin Wehmer aims at a level beyond this clear assignment of temporal-spatial identity.
ParaCrawl v7.1

Sie bezeichnen einen Bildgegenstand, den Ort oder die Jahreszeit der Aufnahme oder, wie im Fall der Farben, einen im weitesten Sinn atmosphärischen Eindruck, eine Stimmung.
They designate an object, a place or the time of year of the photograph, or, as is the case for colors, an atmospheric impression in the broadest sense of the word, a mood.
ParaCrawl v7.1

Die Fotos wirken minutiös arrangiert und perfekt ausgeleuchtet, so dass der Schattenwurf minimiert wird und der Bildgegenstand als relevantes Objekt präzise hervortritt.
The photos look meticulously arranged and perfectly illuminated, so that the shadow they cast is minimized and the subject matter becomes relevant.
ParaCrawl v7.1

Der Bildgegenstand wurde dabei nunmehr zu einem Hilfsmittel, war Träger und Oberfläche für die Darstellung von Farbwirkungen und -wandlungen.
In the process the actual motif became no more than an aid, becoming the bearer and the surface for the depiction of colour effects and changes.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel der Inszenierung wird aktiv betrieben, der Bildgegenstand überhöht – nicht als verdinglichtes Klischee, sondern in mitunter ironischer Brüchigkeit mit allerlei Widersprüchen, die den Illusionismus der Nachstellung aufbrechen und den Akt der Inszenierung zum eigentlichen Inhalt des Bildes machen.
Theatricality is actively pursued, the pictorial content heightened—not as an objectified cliché, but with a fragmentariness (sometimes ironic), with all manner of contradictions that break open the illusionism of reenactment and turn the act of staging into the actual content of the picture.
ParaCrawl v7.1

Ähnlich der Arbeit von Nick Waplington (vgl. Camera Austria 53/1995) – durch den der Kontakt mit Richard Billingham zustandekam – werden auch hier private, individuelle Umstände zu einer Metapher für allgemeine kulturelle und soziale Umstände – ohne jedoch durch Distanziertheit und Bemühungen um Objektivität die fotografierten Menschen zu einem Bildgegenstand zu transformieren.
In these pictures, as in the work of Nick Waplington (see Camera Austria 53/1995) – thanks to whom the connection with Richard Billingham came about – the circumstances of private individuals become a metaphor for general cultural and social circumstances, yet without the individuals photographed being transformed into pictorial objects by the photographer’s artistic aloofness and striving for objectivity.
ParaCrawl v7.1

In seiner Malerei untersucht Albert Oehlen so in immer neuen Versuchsanordnungen die Frage, welche Bedeutung und Funktion der Bildgegenstand jenseits von Stil und mystifizierenden Erklärungen haben kann.
In changing test arrangements, Albert Oehlen thus raises the question, what meaning and function the picture object might be able to carry beyond style and mystifying explanations.
ParaCrawl v7.1

Der Bildgegenstand, seit den achziger Jahren zumeist Bäume, die in der Nähe des Wohnhauses stehen, wird von der Malerin in einem langen und intensiven Arbeitsprozess, teilweise vor dem Motiv, transformiert, auf die Fläche gebracht.
The painted subject – since the 1980s most often trees near her home – is transformed by the painter in a long and intensive work process, in some cases before the motif, and put onto the surface.
ParaCrawl v7.1

Die Autonomie der Farbe gegenüber dem Bildgegenstand bezeichnet den Bruch zwischen der klassischen und der modernen Malerei.
The emancipation of color from the pictorial object is characteristic of the shift from classical to modern painting.
ParaCrawl v7.1

Das rasterförmige Nebeneinandersetzen verwebt die Strukturen der einzelnen Bilder zu einer ornamentalen Textur, an der wesentlich ist, dem Bildgegenstand äußerlich zu bleiben.
The grid shape of the juxtapositions weaves the structure of the individual images into an ornamental texture whose fundamental feature is to remain external to the object of the picture.
ParaCrawl v7.1

An der Grafik älterer Spiele interessiert mich vor allem, dass der einzelne Pixel als atomares, formgebendes Element noch spürbar ist und somit eine gewisse Distanz zum Betrachter herstellt, während heutige Darstellungsformen immer stärker auf Immersion und eine möglichst starke Nähe zum Bildgegenstand hin konzipiert werden.
What interests me most about the graphics of older games is that the individual pixel is still noticeable as an atomic, shaping element and thus creates a certain distance from the viewer, whereas today's forms of presentation are increasingly being designed for immersion and the closest possible proximity to the subject of the picture, The different presentation modes exist on the screen in a seamless juxtaposition and form a new unit comparable to an augmented reality.
ParaCrawl v7.1

Das Nebeneinandersetzen der Drucke verwebt die Bilder zu einem ornamentalen Muster, das dem Bildgegenstand ganz äusserlich bleibt und inhaltlich nur Redundanz erzeugt.
Placing the prints side by side links them in an ornamental pattern which remains outside the subject of the picture, and in terms of content produces only redundancy.
ParaCrawl v7.1

Ist bei Caravaggio der Wein Attribut des Gottes, so ist er auf niederländischen Stillleben des 17. Jahrhunderts autonomer Bildgegenstand.
Caravaggio is in the wine attribute of God, he is on Dutch still life of the 17th Century image of autonomous object.
ParaCrawl v7.1

Theoretisch handelt es sich bei diesen Bildern also um dokumentarische Aufnahmen, man könnte sie auch als Reportage oder Beobachtungen zu Themen wie Altersarmut oder Mikro-Ökonomie begreifen – tatsächlich wird der Bildgegenstand aber geradezu ikonisch überhöht.
Theoretically, these images are therefore documentary images, they could also be understood as a reportage on topics such as old-age poverty or micro-economics – but in fact, the subject matter is iconically exaggerated.
ParaCrawl v7.1

Er fotografiert Menschen, Autos, Landschaften, Pflanzen, Alltagsgegenstände, aber der Bildgegenstand spielt eigentlich keine Rolle.
He photographs people, cars, landscapes, plants, everyday objects, but the motif does not really matter.
ParaCrawl v7.1