Übersetzung für "Beziehungen führen" in Englisch

Bilaterale Beziehungen führen nur dazu, dass die Schwächsten die Leidtragenden sind.
Bilateral relations only lead to the suffering of the weakest.
Europarl v8

Die durch dieses Abkommen erreichte wirtschaftliche Annäherung wird zu intensiveren politischen Beziehungen führen;
The economic convergence achieved through this Agreement will lead to more intense political relations,
DGT v2019

Die können keine ernste Beziehungen führen.
They can't do serious dating.
OpenSubtitles v2018

Emotionale Beziehungen führen zu unberechenbarem Verhalten.
It is my experience that emotional involvements often lead to unpredictable behavior.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, dass Sie ohne die Sicherung intime Beziehungen führen können.
Speaking of dates... once the fail-safe is gone, you'll be free to pursue more intimate relationships.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dass ich... nur kranke Beziehungen führen kann.
I think for me sick is the only way to go.
OpenSubtitles v2018

Es ist wichtig, dass wir nach Büroschluss auch normale Beziehungen führen.
It's also important to have healthy attachments outside of the office.
OpenSubtitles v2018

Die Länder knüpfen untereinander diplomatische Beziehungen oder führen Krieg gegeneinander.
The states trade with each other, engage in diplomacy, and even go to war with each other.
WikiMatrix v1

Bei dem Programm geht es darum, gesunde Beziehungen zu führen.
The program is about learning to be in a healthy relationship.
OpenSubtitles v2018

Im schlimmsten Fall können Erektionsstörungen zum Zusammenbruch von Beziehungen führen.
At its worst, erection problems can lead to the breakdown of relationships.
ParaCrawl v7.1

Intensivere Beziehungen führen zu stärkerem Vertrieb und mehr Umsatz.
Stronger relationships lead to greater and more sales.
CCAligned v1

Stabilere Beziehungen führen zu mehr Sex.
More stable relationships result in more sex.
ParaCrawl v7.1

Alkoholmissbrauch kann auch zu Gewalt und Konflikten in jemandes persönlichen Beziehungen führen.
Alcohol abuse can also lead to violence and conflicts in one’s personal relationships.
ParaCrawl v7.1

Bemühe dich gegenseitig vorteilhafte Beziehungen zu führen.
Strive to form mutually beneficial relationships.
ParaCrawl v7.1

Diese können oft stressig sein und zu ungewollten Dramen in Beziehungen führen.
They can often be stressful and create unwanted drama in relationships.
ParaCrawl v7.1

Unsere Effektivität beruht auf unserer Fähigkeit, starke zwischenmenschliche Beziehungen zu führen.
Our effectiveness depends on our ability to maintain sound interpersonal relations.
ParaCrawl v7.1

Putin möchte mit Trumpal einen Gedankenaustausch über bilaterale Beziehungen führen.
As he said, Putin would like to have an exchange of ideas with Trumpal on bilateral relations.
ParaCrawl v7.1

Konsumenten kaufen nur von Unternehmen denen Sie vertrauen und Beziehungen führen zu Geschäfte.
Consumers only buy from companies they trust and relationships lead to sales.
ParaCrawl v7.1

Sein starkes Bedürfnis nach Abenteuer und Herausforderung wird ihn in zahlreiche Beziehungen führen.
His strong penchant for adventure and conquest will drive him to have countless relationships.
ParaCrawl v7.1

Wird das Abkommen über Visaerleichterungen zu neuen Tendenzen in der Politik bezüglich der Beziehungen EU-Russland führen?
Will the agreement on visa facilitation set new trends in policy on EU-Russia relations?
Europarl v8

Wir wissen, dass wir Kommunikation brauchen, um großartige und vertrauensvolle Beziehungen zu führen.
And that we know, in order to have great relationships and relationships built on trust, that we're going to have to have communication.
TED2020 v1

Dies sollte nicht zu einer Schwächung unserer Beziehungen führen, sondern vielmehr zu einem zeitgemäßeren Instrumentarium.
This should not lead to a weakening of our relationships, but rather to a more modern set of instruments.
TildeMODEL v2018

Spezifische Untersuchungen der Beziehungen zwischen diesen beiden Statistiken könnten zu Empfehlungen zur Intensivierung solcher Beziehungen führen.
Specific studies on the relation between both statistics might result in recommendations to intensify this relation.
EUbookshop v2

Sie stumpfen ab, und untere gewissen Umständen kann dies zu gefährlichen zwischenmenschlichen Beziehungen führen.
They numb out and in some circumstances, this leads to dangerous interpersonal relationships.
QED v2.0a

Als Erwachsene kann dieser Mangel an emotionaler Authentizität zu negativen Auswirkungen auf Gesundheit und Beziehungen führen.
As adults, this lack of emotional authenticity can lead to negative health and relationship outcomes.
ParaCrawl v7.1

Dieser Traum sollte den Mann alarmieren, da solche Streitigkeiten zur Beendigung der Beziehungen führen können.
This dream should alert the man, as such quarrels can lead to the termination of relations.
ParaCrawl v7.1

Dieses kann uns in die Ausbeutung und den Konflikt in unseren Beziehungen mit anderen führen.
This leads to exploitation and conflict in our relationships with one another.
ParaCrawl v7.1

Wir erwarten dieses Verhalten auch von all jenen, mit denen wir geschäftliche Beziehungen führen.
We also expect this principled conduct from everyone with whom we do business.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament ist sich der momentanen Schwierigkeiten in der institutionellen Ordnung Chiles bewußt, doch das Jahr 1998 wird ein Schlüsseldatum sein, und ein deutliches Zeichen für das Vertrauen der Mitgliedstaaten, der Kommission und des Parlaments in die Zukunft Chiles ist die Tatsache, daß wir heute diese Debatte über den neuen Rahmen der Beziehungen führen, dessen Endziel die Liberalisierung des gesamten Handels ist.
The European Parliament is aware of the current difficulties of an institutional order in Chile but 1998 is going to be a key year, and it is going to be a time for showing the confidence of the Member States, the Commission and the European Parliament in Chile's future; now we are holding this debate on the new framework of relations whose final objective will be the liberalisation of all commercial links.
Europarl v8