Übersetzung für "Bewährungsfrist" in Englisch

New York nimmt neue Mitglieder, aber schreibt auch eine Bewährungsfrist vor.
New York reopened the books, but they laid down a probationary period.
OpenSubtitles v2018

Ich werde in meinem Bericht eine sofortige Bewährungsfrist vorschlagen.
I'm going to recommend immediate probation in my report.
OpenSubtitles v2018

Beide haben eine Bewährungsfrist und einen Monat keine Vorrechte.
Both have been put on probation and will have no privileges for a month.
OpenSubtitles v2018

Als die Bewährungsfrist 1943 endete, war er als technischer Angestellter im Hauptvermessungsamt tätig.
When the period of probation ended in 1943, he worked as a technical employee in the Main Measurement Office.
WikiMatrix v1

Das ist ohnehin ein Fall für später, dem man eine Bewährungsfrist zubilligen muss.
That is a case for later; we have to agree on a probation period.
ParaCrawl v7.1

Später verurteilte man Zeng Fanqing zu einem Jahr Haftstrafe mit Bewährungsfrist in einem Zwangsarbeitslager.
Later on Zeng Fanqing was sentenced to one year in forced labour camps with probation.
ParaCrawl v7.1

Zwar will man Kabila in der Demokratischen Republik Kongo eine Bewährungsfrist einräumen, aber es stellt sich für uns die Frage, ob hier beachtet wird, daß nur ein klarer Wechsel von einer Diktatur zu einer Demokratie ein Grund für einen großzügigen Schuldenerlaß sein kann.
Admittedly we want to give President Kabila in the Democratic Republic of the Congo a probationary period, but the question for us is whether it is being taken into account that only a clear change from a dictatorship to a democracy can be a reason for a generous remission of debt.
Europarl v8

Sie ist richtig, wenn wir die kommenden Monate als eine Art Bewährungsfrist ansehen, die die Kommission nützen muß, um die unabdingbaren Reformen durchzuführen.
It is the right one if we regard the next few months as a sort of stay of execution, which the Commission must use to carry through essential reforms.
Europarl v8

Die Strafaussetzung kann mit einer Bewährungsfrist verbunden werden, während der die Strafe nicht vollstreckt werden darf.
A probation period may also be imposed, during which the penalty is deferred.
TildeMODEL v2018

Das nützt uns überhaupt nichts, dafür kriegt man doch nur 'ne läppische Bewährungsfrist und 'ne strenge Moralpauke.
You know what the magistrate is liable to give us for that? A suspended sentence, and a stiff lecture.
OpenSubtitles v2018

Bei einer Verurteilung mit Bewährung ist die Aberkennung des passiven Wahlrechts während der Dauer der Bewährungsfrist ausgesetzt.
If the sentence is suspended, the incapacity is suspended for the duration of the suspension of sentence.
EUbookshop v2

Aber hätte man ihnen, bevor man sie aus der Partei ausschloss, nicht eine Verwarnung erteilen können, wenn das nicht wirkte - einen Verweis oder eine Rüge, und wenn auch das nicht wirkte, hätte man ihnen dann nicht eine Bewährungsfrist festsetzen oder sie äußerstenfalls in den Kandidatenstand zurückversetzen können, anstatt sie mit einer Handbewegung aus der Partei auszuschließen?
And was it impossible, before expelling them from the Party, to give a warning, and if this had no effect, to censure them, or administer a reprimand, and, if this had no effect, to set a period for reformation, or in the extreme case to reduce to the position of a candidate, but not expel them with a sweep of the hand from the Party?
ParaCrawl v7.1

Nachdem Tian Lifu zu vier Jahren Freiheitsstrafe mit vierjähriger Bewährungsfrist verurteilt worden war, brachte man ihn nach Hause.
Tian Lifu was unlawfully sentenced to four years in prison with four years of probation.
ParaCrawl v7.1

Obwohl er nur zu einem Tag im Gefängnis verurteilt wurde, wurde seine Bewährungsfrist für 12 Monate mit vier Monaten elektronisch überwachten Hausarrest verlängert.
Although sentenced to spend one day in jail, Simone's probation period was extended 12 months with four months of electronically monitored house arrest.
WikiMatrix v1

Die Buße wurde auf 100 RM, das Ende der Bewährungsfrist auf den 1. Juni 1944 festgesetzt.
The fine was set at 100 RM and the end of the probation period to 1 June 1944.
ParaCrawl v7.1

Die Herren an der Spitze der F.I.A., die ihm, überaus ängstlich und wegen relativer Kleinigkeiten, zweimal mit Lizenzentzug bestraften und mit der jeweils halbjährigen Bewährungsfrist ein ausgezeichnetes Diszipilinierungsmittel in der Hand zu haben glaubten, gingen bei den allgegenwärtigen Auseinandersetzungen ebenso als Verlierer hervor wie Ron Dennis, für viele Englands bester Manager, dem Senna aber deutlich die Grenzen seines politischen und diplomatischen Talents aufzeigte.
The gentlemen at the top of the F.I.A. who, full of fear, took away his license twice because of little faults, hoping to discipline him with each of the half year probations, lost the all-time struggles as well as Ron Dennis, for many people Britain´s best manager.
ParaCrawl v7.1

Am Ende dieser Bewährungsfrist -- Leben genannt -- werden Abrechnungen fällig und sind zu begleichen, und es ist mit Sicherheit nicht die beste Zeit, um festzustellen, dass sein Konto aus ´roten Zahlen´ besteht.
However, at the end of this probationary period called life, accounts become due and payable, and such is certainly not the best time to find one’s account ‘in the red.’
ParaCrawl v7.1

Im September 2017 verhängte das russische Gericht in Simferopol gegen Semena eine Bewährungsstrafe von zweieinhalb Jahren mit einer Bewährungsfrist von drei Jahren und ein Verbot, sich drei Jahre lang an öffentlichen Aktivitäten zu beteiligen.
In September 2017, the Russian court in Simferopol imposed on Semena a two and a half year suspended sentence with a probationary period of three years and a ban on engaging in public activities for three years.
ParaCrawl v7.1

Aber die meisten von uns kannten Sanne schon von Erebus und nach einer kurzen Bewährungsfrist die er erfolgreich ausgehalten hat haben wir ihn aufgenommen.
But most of us knew Sanne from Erebus, and after a short probation which he successfully endured, we incorporated him.
ParaCrawl v7.1

Drei Tage vor seinem Tod teilte ihm das Amtsgericht schriftlich mit, dass er "nach Ablauf der Bewährungsfrist endgültig begnadigt" werde.
Three days before his death a written notice was sent to him by the District Court (Amtsgericht) announcing his "final amnesty after the end of the probation period."
ParaCrawl v7.1