Übersetzung für "Beweisregeln" in Englisch
Ich
habe
alles
über
Behinderung
der
Justiz,
Parkvorschriften
und
Beweisregeln
gelernt.
I
know
what
constitutes
an
obstruction,
parking
regulations,
rules
of
evidence.
OpenSubtitles v2018
Das
HABM
erwidert,
dass
es
nicht
an
starre
Beweisregeln
gebunden
sei.
OHIM
contends
that
it
is
not
bound
by
strict
evidential
requirements.
EUbookshop v2
Die
Beweisregeln
des
Zivil-rechts
sind
hier
anwendbar.
What
specific
requirements
as
to
evidence
are
imposed
by
national
law
in
connection
with
a
recovery
procedure
and
at
what
stage
of
the
procedure?
EUbookshop v2
An
den
strengen
Beweisregeln
wurde
zu
seinen
Lasten
auf
das
schlimmste
manipuliert.
To
the
defendant's
detriment,
the
strict
rules
of
evidence
were
tampered
with
most
grossly.
ParaCrawl v7.1
Mit
derartigen
Beweisregeln
kann
man
alles
beweisen
und
nichts
widerlegen.
With
such
a
rule
of
evidence,
everything
can
be
proved
and
nothing
refuted.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vorgang
ist
ein
Verstoß
gegen
die
Beweisregeln
aller
zivilisierten
Länder.
This
is
contrary
to
the
rules
of
evidence
of
all
civilised
countries.
ParaCrawl v7.1
Deshalb,
das
Bezirksgericht
von
Minnesota
hatte
keine
Macht
seiner
Beweisregeln
auf
das
Schiedsverfahren
zu
verhängen.
Therefore,
the
District
Court
of
Minnesota
had
no
power
to
impose
its
Rules
of
evidence
on
the
Arbitration
Proceeding.
ParaCrawl v7.1
Das
Wuppertaler
Gericht
hat
die
Beweisschwierigkeiten
nur
durch
Abgehen
von
den
strengen
Beweisregeln
»überwunden«.
The
Wuppertal
Court
'overcame'
the
evidential
problems
only
by
deviating
considerably
from
the
"strict
rules
of
evidence".
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
dieselben
Beweisregeln,
dieselben
Regeln
der
Vertretung
vor
Gericht
und
so
weiter,
und
natürlich
sind
die
gerichtlichen
Entscheidungen
durch
das
Berufungsgericht
nachprüfbar.-Im
Fall
Joseph
Kavanagh
gegen
die
irische
Regierung
wurde
deutlichgemacht,
daß
es
dem
Leiter
der
Anklagebehörde
freisteht,
gemäß
dem
Gesetz
gegen
Straftaten
gegen
den
Staat
von
1939
anzuordnen,
daß
eine
Strafsache
vor
der
Sonderstrafkammer
verhandelt
wird,
wenn
die
Anklagebehörde
zu
der
Überzeugung
gelangt,
daß
die
ordentlichen
Gerichte
nicht
in
der
Lage
sind,
eine
effektive
Rechtspflege
zu
gewährleisten.
The
same
rules
of
evidence,
legal
representation
and
so
on
apply
and
of
course
the
decisions
of
the
Court
are
reviewable
by
the
court
of
Criminal
Appeal.-In
the
Joseph
Kavanagh
v
Irish
Government
case,
it
was
made
clear
that
the
DPP
is
free
to
give
direction,
in
accordance
with
the
Offences
Against
the
State
Act
1939,
that
a
person
may
be
tried
in
the
Special
Criminal
Court
where
the
DPP
is
satisfied
that
the
ordinary
courts
are
inadequate
to
secure
the
effective
administration
of
justice.
Europarl v8
Um
die
gleichmäßige
Anwendung
von
Artikel
29
des
Zollkodex
für
alle
Einführer
sicherzustellen,
empfiehlt
es
sich,
die
in
Artikel
147
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2454/93
vorgesehenen
Beweisregeln
zu
präzisieren.
Whereas
to
ensure
that
there
is
uniform
application
of
Article
29
of
the
Community
Customs
Code
with
regard
to
all
importers,
it
is
appropriate
to
set
out
terms
of
evidence
in
Article
147
of
Regulation
(EEC)
No
2454/93;
JRC-Acquis v3.0
Man
denke
an
die
Entscheidung,
die
Beweisregeln
für
die
Inhaftierung
von
Terrorismusverdächtigen
in
Guantánamo
oder
anderswo
radikal
zu
lockern.
Consider
the
decision
radically
to
loosen
evidentiary
standards
when
deciding
to
incarcerate
terrorist
suspects
in
Guantánamo
Bay
or
elsewhere.
News-Commentary v14
Aber
die
Alternative
–
die
Lockerung
von
Beweisregeln
–
würde
Werte
wie
Rechtmäßigkeit
und
vernünftigen
Zweifel
unterminieren,
die
für
ein
faires
Verfahren
entscheidend
sind.
But
the
alternative
–
relaxing
evidentiary
standards
–
would
undermine
values
such
as
legality
and
reasonable
doubt,
which
are
essential
to
a
fair
trial.
News-Commentary v14
Die
meisten
Menschen
sind
überrascht,
wenn
sie
erfahren,
dass
es
sich
bei
der
rigorosen
Anwendung
formaler
Beweisregeln
zur
Bewertung
medizinischer
Forschung
und
der
Entscheidungsfindung
hinsichtlich
der
besten
verfügbaren
Therapien
um
ein
Phänomen
jüngeren
Datums
handelt.
Most
people
are
surprised
to
learn
that
rigorous
application
of
formal
rules
of
evidence
to
evaluate
medical
research
and
decide
on
the
best
treatments
is
a
recent
phenomenon.
News-Commentary v14
Allgemein
gesehen
wäre
es
nützlich,
wenn
die
Kommission
Überlegungen
zu
der
Frage
einleiten
würde,
wie
der
Zugang
der
Geschädigten
zu
den
Beweisregeln,
namentlich
bei
der
Ausstellung
und
Aushändigung
von
Protokollen
der
Polizei
oder
der
Gendarmerie,
beschleunigt
und
vereinfacht
werden
kann.
Even
if
the
issue
is
a
more
general
one,
the
Commission
ought
to
consider
how
to
speed
up
and
facilitate
the
access
of
victims
to
the
rules
of
evidence,
especially
as
regards
the
delivery
and
communicating
of
local
or
national
police
reports.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
würde
man
den
Europäischen
Staatsanwalt
damit
zwingen,
zwischen
einer
missbräuchlichen
Wahl
des
Gerichtsstands
(Anklagerhebung
in
dem
Mitgliedstaat
oder
in
den
Mitgliedstaaten,
in
dem
bzw.
in
denen
die
Vorschriften
über
die
Zulässigkeit
von
Beweismitteln
am
weitesten
gefasst
sind)
oder
der
Straflosigkeit
der
Tat
und
Ungerechtigkeit
der
Strafverfolgung
(zahlreiche
unwirksame
Verfolgungshandlungen
nach
Maßgabe
der
Beweisregeln)
zu
wählen.
The
European
Public
Prosecutor
would
also
have
the
regrettable
duty
to
choose
between
an
abusive
form
of
forum
shopping
(concentrating
committals
for
trial
in
the
Member
State
or
States
offering
the
greatest
flexibility
in
the
rules
of
evidence)
and
impunity
and
iniquity
in
prosecutions
(ineffectiveness
of
a
large
number
of
prosecutions
on
account
of
variations
in
the
rules
of
evidence).
TildeMODEL v2018
Den
Angehörigen
der
Rechtsberufe
zufolge
sind
die
Kläger
in
der
Lage,
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
Fehler
und
Schaden
anhand
der
Beweisregeln
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
herzustellen.
According
to
legal
practitioners,
plaintiffs
are
able
to
establish
the
causal
link
between
the
defect
and
damage
on
the
basis
of
the
rules
of
evidence
in
the
various
Member
States.
TildeMODEL v2018
Beim
Einsatz
von
rechtlichen
Vermutungen
und
sonstigen
Beweisregeln
ist
abzuwägen
zwischen
dem
Schutz
der
Effizienz
des
Systems
und
dem
Schutz
der
Verteidigung
und
der
legitimen
Interessen
der
unternehmerischen
Tätigkeit.
The
use
of
presumption
and
other
evidence
must
be
tempered
by
the
need
to
strike
the
right
balance
between
achieving
efficiency
and
safeguarding
companies'
legitimate
interests.
TildeMODEL v2018
Daher
scheint
weder
die
Angleichung
in
Form
umfassender
Beweisregeln,
noch
der
einfache
Verweis
auf
nationales
Recht,
sondern
die
gegenseitige
Zulassung
von
Beweisen
die
realistischste
und
zufriedenstellendste
Lösung
für
diesen
Fall
darzustellen.
Neither
unification
in
the
form
of
a
complete
code
on
the
admissibility
of
evidence,
nor
a
simple
reference
to
national
law
but
mutual
admissibility
of
evidence
is
the
most
realistic
and
satisfactory
solution
here.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
gegen
die
Italienische
Republik
beim
Gerichtshof
Klage
mit
der
Begründung
erhoben,
dass
diese
infolge
der
Anwendung
allgemein
gültiger
Beweisregeln
in
der
italienischen
Rechtsordnung
es
Abgabenpflichtigen,
die
gemeinschaftsrechtswidrige
Abgaben
gezahlt
haben,
schwer,
wenn
nicht
gar
unmöglich
macht,
die
Erstattung
der
zu
Unrecht
gezahlten
Beträge
zu
erhalten.
The
Commission
has
brought
proceedings
before
the
Court
of
Justice
against
Italy
on
the
basis
of
the
fact
that
the
application
of
generally
applicable
rules
of
evidence
within
the
Italian
legal
order
renders
it
difficult,
not
to
say
impossible,
for
taxable
persons
who
have
paid
levies
contravening
mandatory
rules
of
Community
law
to
recover
such
unduly
paid
amounts.
TildeMODEL v2018
Einzuhalten
wären
auch
bestimmte
Gemeinschaftsrechtsnormen
etwa
über
den
Europäischen
Haftbefehl
oder
das
Europäische
Befragungs-
oder
Vernehmungsprotokoll,
die
Beweisregeln
enthalten.
It
would
include
certain
Community
rules
such
as
those
governing
the
European
arrest
warrant
or
record
of
questioning
where
they
are
used
as
evidence.
TildeMODEL v2018
Die
italienischen
Beweisregeln,
nach
denen
vermutet
wird,
dass
eine
Abwälzung
stattgefunden
hat
und
dass
eine
Rückzahlung
eine
ungerechtfertigte
Bereicherung
bedeuten
würde,
müssen
präzisiert
werden.
The
Italian
rules
of
evidence
which
are
based
on
a
presumption
that
charges
have
been
passed
on
and
that
repayment
entails
unjustified
enrichment
must
be
further
elaborated.
TildeMODEL v2018
Generalanwalt
Jacobs
verweist
zudem
darauf,
dass
bestimmte
Vermutungen
oder
Beweisregeln,
die
dem
Abgabepflichtigen
die
Beweislast
auferlegten,
und
bestimmte
Verfahrensfristen
die
Erstattung
einer
zu
Unrecht
erhobenen
Abgabe
praktisch
unmöglich
machen
oder
übermäßig
erschweren
könnten,
vor
allem
dann,
wenn
sie
rückwirkend
angewandt
würden
.
Moreover,
Advocate
General
Jacobs
recalls
that
certain
presumptions
or
rules
of
evidence
which
place
a
burden
of
proof
on
the
taxpayer
and
certain
procedural
time-limits,
could
make
the
recovery
of
an
unlawfully
imposed
tax
practically
impossible
or
excessively
difficult,
particularly
where
these
rules
are
applied
retroactively.
TildeMODEL v2018
Offensichtlich
von
entscheidender
Bedeutung
ist
die
Frage,
ob
die
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
beantragten
Beweismittel
den
Beweisregeln
des
strafverfolgenden
Staates
genügen.
Obviously,
the
key
problem
is
one
of
the
standards
of
evidence
required
from
other
Member
States.
EUbookshop v2
In
Fällen,
die
in
der
Verfahrens-
und
Beweisordnung
nicht
vorgesehen
sind,
wendet
eine
Kammer
die
Beweisregeln
an,
die
am
besten
zu
einer
fairen
Entscheidung
der
anhängigen
Sache
beitragen
und
mit
dem
Geist
des
Statuts
und
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
im
Einklang
stehen.
In
cases
not
otherwise
provided
for
in
the
Rules
of
Procedure
and
Evidence,
a
Chamber
shall
apply
rules
of
evidence
that
will
best
favour
a
fair
determination
of
the
matter
before
it
and
are
consonant
with
the
spirit
of
the
Statute
and
the
general
principles
of
law.
MultiUN v1