Übersetzung für "Beweiserhebung" in Englisch
Denkbar
sind
Erleichterungen
bei
der
Beweiserhebung.
Looser
arrangements
might
be
introduced,
for
instance,
for
the
taking
of
evidence.
TildeMODEL v2018
Die
EU
braucht
ein
umfassendes
System
für
die
Beweiserhebung
in
grenzüberschreitenden
Angelegenheiten.
The
Union
is
establishing
a
comprehensive
system
for
obtaining
evidence
in
cross?border
cases.
TildeMODEL v2018
Im
Verfahren
vor
der
Widerspruchskammer
kann
die
Beweiserhebung
erfolgen
durch:
In
proceedings
before
the
Board
of
Appeal,
the
means
of
taking
evidence
may
include:
DGT v2019
Finanzermittlungen
wurden
als
Mittel
zur
Beweiserhebung
anerkannt.
Financial
investigation
has
been
recognised
as
a
tool
for
gathering
evidence.
TildeMODEL v2018
Würden
Sie
die
Einführung
gemeinsamer
Normen
für
die
Beweiserhebung
grundsätzlich
begrüßen?
Would
you
in
principle
welcome
the
introduction
of
common
standards
for
gathering
evidence?
TildeMODEL v2018
Hier
könnte
das
neue
Instrument
zur
Beweiserhebung
mehr
Klarheit
schaffen."
This
would
be
a
new
evidence-gathering
tool
that
could
provide
more
clarity.”
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
ist
abzulehnen,
wenn
die
Beweiserhebung
unzulässig
ist.
The
application
shall
be
rejected
if
the
taking
of
evidence
is
inadmissible.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Fairness
bei
der
Beweiserhebung
und
-verwertung
umfasst
diverse
einzelne
Rechte
und
Verfahrensaspekte.
Fairness
in
handling
evidence
actually
covers
many
rights
and
many
aspects
of
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Für
die
Beweiserhebung
in
Strafsachen
gibt
es
in
der
EU
zwei
verschiedene
Arten
von
Rechtsgrundlagen.
Existing
rules
on
obtaining
evidence
in
criminal
matters
in
the
EU
are
of
two
different
kinds.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
einer
effizienten
Zusammenarbeit
bei
der
Beweiserhebung
in
Strafsachen
ist
hier
besonders
wichtig.
In
this
regard
it
is
particularly
important
to
foster
effective
cooperation
on
obtaining
evidence
in
criminal
matters.
TildeMODEL v2018
Ausführliche
Vorschriften
zur
Beweiserhebung
werden
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
27
Absatz
3
erlassen.
Detailed
rules
on
the
taking
of
evidence
shall
be
laid
down
in
accordance
with
the
procedure
set
out
in
Article
27(3).
DGT v2019
Die
EU
muss
dafür
sorgen,
dass
die
Beweiserhebung
auf
europäischer
Ebene
umfassend
geregelt
wird.
The
Union
must
introduce
a
complete
European
framework
for
taking
evidence.
TildeMODEL v2018
Im
Zivilrechtsbereich
hat
sie
nur
sehr
wenige
Übereinkommen
ratifiziert
(Beweiserhebung
und
-sicherung).
On
the
civil
side
it
has
ratified
very
few
conventions
(maintenance
and
taking
of
evidence).
TildeMODEL v2018
Mit
der
Untersuchung
der
Schutzgarantien
bei
der
Beweiserhebung
und
-verwertung
wurde
vor
kurzem
begonnen.
The
Commission
has
now
started
work
on
a
study
of
safeguards
in
fairness
in
gathering
and
handling
of
evidence.
TildeMODEL v2018
Im
Zivilrechtsbereich
hat
sie
nur
sehr
wenige
Übereinkommen
ratifiziert
(Beweiserhebung
und
-Sicherung).
On
the
civil
side
it
has
ratified
very
few
con
ventions
(maintenance
and
taking
of
evidence).
EUbookshop v2
Diese
Sachverhaltsfeststellung
erfolgt
durch
Beweiserhebung.
The
facts
are
established
by
taking
evidence.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
Experten
vergleicht
nun
die
Rechtssysteme
der
fünfzehn
Mitgliedstaaten
in
Bereichen
wie
Beweiserhebung,
gegenseitige
Amtshilfe
und
Beweiszulassung.
A
number
of
experts
are
now
comparing
the
legal
system
of
fifteen
Member
States
in
areas
such
as
taking
of
evidence,
mutual
assistance
and
admissibility
of
proof.
Europarl v8
Die
betreffenden
Vertragsparteien
arbeiten
insbesondere
in
das
Verfahren
und
die
Beweiserhebung
betreffenden
Fragen
zusammen,
um
die
Effizienz
der
Verfolgung
zu
gewährleisten.
The
Parties
concerned
shall
cooperate
with
each
other,
in
particular
on
procedural
and
evidentiary
aspects,
to
ensure
the
efficiency
of
such
prosecution.
DGT v2019
Da
dies
letztendlich
nur
festgestellt
werden
kann,
indem
zum
Beispiel
ein
Richter
im
Staat
"B"
das
gesamte
Verfahren
aus
Staat
"A"
samt
Beweiserhebung,
also
etwa
Zeugenvernehmungen,
nochmals
durchführt
–
was
aber
weder
gewollt
noch
möglich
ist
–
muss
es
ausreichen,
dass
er
begründete
Zweifel
an
einer
solchen
Strafbarkeit
hegt.
Since
this
can,
ultimately,
be
determined
only
by,
for
example,
a
judge
in
state
B
repeating
the
whole
proceedings
from
state
A
complete
with
the
collection
of
evidence
–
which
would
involve
such
things
as
re-interviewing
witnesses
and
would
be
neither
desirable
nor
workable
–
it
must
be
sufficient
that
he
should
have
good
reason
to
doubt
that
the
act
was
punishable.
Europarl v8
Außerdem
hatten
wir
versucht,
das
Mandat
der
"gemeinsamen
Ermittlungsgruppen”
einzugrenzen,
die
den
Unternehmen
das
Recht
einräumen
würden,
aktiv
an
den
Untersuchungen
und
an
der
Beweiserhebung
mitzuwirken.
We
had
also
tried
to
limit
the
mandate
of
the
'joint
investigation
teams',
which
would
give
companies
the
power
to
play
an
active
part
in
investigations
and
the
gathering
of
evidence.
Europarl v8
Auch
in
Bezug
auf
die
Einpassung
dieser
konkreten
Aufgabe
in
die
Rechtssysteme
Europas,
die
sich
in
ihrer
Wirkungsweise,
in
ihrer
Beweiserhebung
und
im
Wesen
des
Strafverfolgungsprozesses
stark
voneinander
unterscheiden,
gibt
es
Schwierigkeiten,
wie
bereits
erwähnt
wurde.
There
are
difficulties,
as
has
been
suggested,
in
relation
to
the
fitting
of
this
particular
role
into
the
legal
systems
of
Europe,
which
are
very
different
in
their
effect,
in
the
evidence
they
collect
and
the
nature
of
the
prosecution
process
itself.
Europarl v8
Der
Grund
dafür
ist,
dass
wir
in
jedem
Mitgliedstaat
bereits
mehrere
Staatsanwaltschaften
mit
besonderen
Zuständigkeiten
auf
ihrem
jeweiligen
Gebiet
haben,
die
sich
mit
Betrug
und
Strafverfolgung
befassen
und
sich
mit
den
Bestimmungen
und
Anforderungen
für
die
Beweiserhebung
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
auskennen.
The
reason
is
that
in
each
Member
State
we
already
have
in
place
a
number
of
public
prosecutors
with
special
competence
in
their
own
areas
to
deal
with
fraud
and
criminal
prosecutions
and
to
understand
the
rules
and
requirements
of
evidence
in
each
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
betreffenden
Vertragsstaaten
arbeiten
insbesondere
in
das
Verfahren
und
die
Beweiserhebung
betreffenden
Fragen
zusammen,
um
die
Effizienz
der
Strafverfolgung
zu
gewährleisten.
The
States
Parties
concerned
shall
cooperate
with
each
other,
in
particular
on
procedural
and
evidentiary
aspects,
to
ensure
the
efficiency
of
such
prosecution.
MultiUN v1