Übersetzung für "Beweiserhebung" in Englisch

Denkbar sind Erleichterungen bei der Beweiserhebung.
Looser arrangements might be introduced, for instance, for the taking of evidence.
TildeMODEL v2018

Die EU braucht ein umfassendes System für die Beweiserhebung in grenzüberschreitenden Angelegenheiten.
The Union is establishing a comprehensive system for obtaining evidence in cross?border cases.
TildeMODEL v2018

Im Verfahren vor der Widerspruchskammer kann die Beweiserhebung erfolgen durch:
In proceedings before the Board of Appeal, the means of taking evidence may include:
DGT v2019

Finanzermittlungen wurden als Mittel zur Beweiserhebung anerkannt.
Financial investigation has been recognised as a tool for gathering evidence.
TildeMODEL v2018

Würden Sie die Einführung gemeinsamer Normen für die Beweiserhebung grundsätzlich begrüßen?
Would you in principle welcome the introduction of common standards for gathering evidence?
TildeMODEL v2018

Hier könnte das neue Instrument zur Beweiserhebung mehr Klarheit schaffen."
This would be a new evidence-gathering tool that could provide more clarity.”
ParaCrawl v7.1

Der Antrag ist abzulehnen, wenn die Beweiserhebung unzulässig ist.
The application shall be rejected if the taking of evidence is inadmissible.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Fairness bei der Beweiserhebung und -verwertung umfasst diverse einzelne Rechte und Verfahrensaspekte.
Fairness in handling evidence actually covers many rights and many aspects of the proceedings.
TildeMODEL v2018

Für die Beweiserhebung in Strafsachen gibt es in der EU zwei verschiedene Arten von Rechtsgrundlagen.
Existing rules on obtaining evidence in criminal matters in the EU are of two different kinds.
TildeMODEL v2018

Die Förderung einer effizienten Zusammenarbeit bei der Beweiserhebung in Strafsachen ist hier besonders wichtig.
In this regard it is particularly important to foster effective cooperation on obtaining evidence in criminal matters.
TildeMODEL v2018

Ausführliche Vorschriften zur Beweiserhebung werden nach dem Verfahren des Artikels 27 Absatz 3 erlassen.
Detailed rules on the taking of evidence shall be laid down in accordance with the procedure set out in Article 27(3).
DGT v2019

Die EU muss dafür sorgen, dass die Beweiserhebung auf europäischer Ebene umfassend geregelt wird.
The Union must introduce a complete European framework for taking evidence.
TildeMODEL v2018

Im Zivilrechtsbereich hat sie nur sehr wenige Übereinkommen ratifiziert (Beweiserhebung und -sicherung).
On the civil side it has ratified very few conventions (maintenance and taking of evidence).
TildeMODEL v2018

Mit der Untersuchung der Schutzgarantien bei der Beweiserhebung und -verwertung wurde vor kurzem begonnen.
The Commission has now started work on a study of safeguards in fairness in gathering and handling of evidence.
TildeMODEL v2018

Im Zivilrechtsbereich hat sie nur sehr wenige Übereinkommen ratifiziert (Beweiserhebung und -Sicherung).
On the civil side it has ratified very few con ventions (maintenance and taking of evidence).
EUbookshop v2

Diese Sachverhaltsfeststellung erfolgt durch Beweiserhebung.
The facts are established by taking evidence.
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe von Experten vergleicht nun die Rechtssysteme der fünfzehn Mitgliedstaaten in Bereichen wie Beweiserhebung, gegenseitige Amtshilfe und Beweiszulassung.
A number of experts are now comparing the legal system of fifteen Member States in areas such as taking of evidence, mutual assistance and admissibility of proof.
Europarl v8

Die betreffenden Vertragsparteien arbeiten insbesondere in das Verfahren und die Beweiserhebung betreffenden Fragen zusammen, um die Effizienz der Verfolgung zu gewährleisten.
The Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution.
DGT v2019

Da dies letztendlich nur festgestellt werden kann, indem zum Beispiel ein Richter im Staat "B" das gesamte Verfahren aus Staat "A" samt Beweiserhebung, also etwa Zeugenvernehmungen, nochmals durchführt – was aber weder gewollt noch möglich ist – muss es ausreichen, dass er begründete Zweifel an einer solchen Strafbarkeit hegt.
Since this can, ultimately, be determined only by, for example, a judge in state B repeating the whole proceedings from state A complete with the collection of evidence – which would involve such things as re-interviewing witnesses and would be neither desirable nor workable – it must be sufficient that he should have good reason to doubt that the act was punishable.
Europarl v8

Außerdem hatten wir versucht, das Mandat der "gemeinsamen Ermittlungsgruppen” einzugrenzen, die den Unternehmen das Recht einräumen würden, aktiv an den Untersuchungen und an der Beweiserhebung mitzuwirken.
We had also tried to limit the mandate of the 'joint investigation teams', which would give companies the power to play an active part in investigations and the gathering of evidence.
Europarl v8

Auch in Bezug auf die Einpassung dieser konkreten Aufgabe in die Rechtssysteme Europas, die sich in ihrer Wirkungsweise, in ihrer Beweiserhebung und im Wesen des Strafverfolgungsprozesses stark voneinander unterscheiden, gibt es Schwierigkeiten, wie bereits erwähnt wurde.
There are difficulties, as has been suggested, in relation to the fitting of this particular role into the legal systems of Europe, which are very different in their effect, in the evidence they collect and the nature of the prosecution process itself.
Europarl v8

Der Grund dafür ist, dass wir in jedem Mitgliedstaat bereits mehrere Staatsanwaltschaften mit besonderen Zuständigkeiten auf ihrem jeweiligen Gebiet haben, die sich mit Betrug und Strafverfolgung befassen und sich mit den Bestimmungen und Anforderungen für die Beweiserhebung in den einzelnen Mitgliedstaaten auskennen.
The reason is that in each Member State we already have in place a number of public prosecutors with special competence in their own areas to deal with fraud and criminal prosecutions and to understand the rules and requirements of evidence in each of the Member States.
Europarl v8

Die betreffenden Vertragsstaaten arbeiten insbesondere in das Verfahren und die Beweiserhebung betreffenden Fragen zusammen, um die Effizienz der Strafverfolgung zu gewährleisten.
The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution.
MultiUN v1