Übersetzung für "Beweisbeschluss" in Englisch

Der Beweisbeschluss wird den Beteiligten zugestellt.
The order to take evidence must be notified to the parties.
ParaCrawl v7.1

J. Z., BND-Sachbereich in Bad Aibling, in dem XKeyscore genutzt wird (Beweisbeschluss Z-40)
J. Z., BND-Department in Bad Aibling, where XKeyscore is used (evidence conlclusion Z-40)
ParaCrawl v7.1

Hat ein Verfahrensbeteiligter die Vernehmung von Zeugen oder Sachverständigen beantragt, so wird im Beweisbeschluss die Frist festgesetzt, in der der Verfahrensbeteiligte, der den Beweisantrag gestellt hat, dem Amt Namen und Anschrift der Zeugen und Sachverständigen mitteilen muss, die er vernehmen zu lassen wünscht.
If oral evidence from witnesses and experts is requested by a party to proceedings, the decision of the Office shall state the period of time within which the party to proceedings filing the request must make known to the Office the names and addresses of the witnesses and experts whom the party to proceedings wishes to be heard.
DGT v2019

Hält das Amt die Vernehmung von Verfahrensbeteiligten, Zeugen oder Sachverständigen oder eine Augenscheinseinnahme für erforderlich, so erlässt es einen Beweisbeschluss, in dem das betreffende Beweismittel, die rechtserheblichen Tatsachen sowie Tag, Uhrzeit und Ort der Beweisaufnahme angegeben werden.
Where the Office considers it necessary to hear the oral evidence of parties to proceedings or of witnesses or experts, or to carry out an inspection, it shall take a decision to that effect, stating the means by which it intends to obtain evidence, the relevant facts to be proved and the date, time and place of hearing or inspection.
DGT v2019

Hält das zuständige Organ des EPA die Vernehmung von Beteiligten, Zeugen oder Sachverständigen oder eine Augenscheinseinnahme für erforderlich, so erlässt es eine entsprechende Entscheidung (Beweisbeschluss), in der das betreffende Beweismittel, die rechtserheblichen Tatsachen sowie Tag, Uhrzeit und Ort (der Beweisaufnahme) angegeben werden.
Where the competent department of the EPO considers it necessary to hear the oral evidence of parties, witnesses or experts or to carry out an inspection, it must make a decision to this end (order to take evidence), setting out the investigation which it intends to carry out, relevant facts to be proved and the date, time and place of the investigation.
ParaCrawl v7.1

Nach Beweisbeschluss SV-2 vom 10. April 2014 ist Inhalt der Sitzung die Beweisaufnahme durch Sachverständigenanhörung zum Thema „Nationale Regelungslage in Deutschland im Untersuchungszeitraum zur Erhebung, Speicherung auf Vorrat und Weitergabe von Daten aus und über Telekommunikationsvorgänge und Internetnutzung aller Art von Privatpersonen und öffentlichen Stellen durch staatliche Stellen des Bundes oder Stellen der Staaten der sogenannten Five Eyes bzw. in deren Auftrag handelnde Dritte, einschließlich der Frage, welche verfassungsrechtlichen Schutzpflichten in diesem Zusammenhang bestehen“.
According to the conclusion from evidence SV-2 (10 April 2014) this meeting is an evidentiary hearing of official experts concerning: “national regulations in Germany within the period investigated concerning elicitation, retention and transfer of data from and via telecommunication processes, private individual usage, and public institutional usage of the Internet, by governmental federal institutions or institutions of the so-called Five Eyes, or respectively third parties acting on their behalf, including the question of which constitutional protective obligations apply”. Translation from a quote in Stenographic Minutes/5th meeting, p. 6
ParaCrawl v7.1

Hat ein Verfahrensbeteiligter die Vernehmung von Zeugen oder Sachverständigen beantragt, so wird im Beweisbeschluß die Frist festgesetzt, in der der Verfahrensbeteiligte, der den Beweisantrag gestellt hat, dem Amt Namen und Anschrift der Zeugen und Sachverständigen mitteilen muß, die er vernehmen zu lassen wünscht.
If oral evidence from witnesses and experts is requested by a party to proceedings, the decision of the Office shall state the period of time within which the party to proceedings filing the request must make known to the Office the names and addresses of the witnesses and experts whom the party to proceedings wishes to be heard.
JRC-Acquis v3.0

Das Gericht erließ einen Beweisbeschluß, nachdem es hinsichtlich seiner Zuständigkeit für die Ent­scheidung über den letztgenannten Antrag festgestellt hatte, daß diese davon abhänge, ob es auch für die Klage in der Hauptsache zuständig sei.
The court made an order for the taking of evidence, after holding that its jurisdiction to hear the application for judicial confir­mation dependedon whether or not it had jurisdiction to hear the main action.
EUbookshop v2

Das Gericht erläßt alsdann einen Beweisbeschluß, soweit dies für die rechtliche Sicherung des Antragstellers erforderlich ist.
The court renders an order to take the necessary evidence to preserve the party's rights.
EUbookshop v2