Übersetzung für "Beurteilungszeitraum" in Englisch
Die
zuständigen
Behörden
können
den
Beurteilungszeitraum
auf
[...
The
competent
authorities
may
,
in
the
following
cases
,
extend
the
assessment
period
to
[...
ECB v1
Die
Teststimulation
dient
als
temporärer
Beurteilungszeitraum.
A
trial
serves
as
a
temporary
evaluation
period.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Verfahrens
zur
erneuten
Beurteilung
wurde
mehrmals
um
zusätzliche
Informationen
ersucht,
was
den
Beurteilungszeitraum
aus
Gründen
verlängerte,
die
der
für
das
Inverkehrbringen
des
betroffenen
Produktes
Verantwortliche
nicht
zu
verantworten
hat.
Several
requests
for
additional
information
were
made
during
the
re-evaluation
process,
extending
the
evaluation
period
for
reason
beyond
the
control
of
the
person
responsible
for
putting
into
circulation
the
product
concerned.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
können
den
Beurteilungszeitraum
auf
50
Arbeitstage
ausdehnen
,
a
)
wenn
der
vorgeschlagene
Erwerber
Regulierungsvorschriften
außerhalb
der
Gemeinschaft
unterliegt
und
in
einem
Drittland
ansässig
ist
,
in
dem
rechtliche
Hindernisse
für
die
Übermittlung
der
erforderlichen
Informationen
bestehen
;
The
competent
authorities
may
,
in
the
following
cases
,
extend
the
assessment
period
to
fifty
working
days
:
(
a
)
if
the
proposed
acquirer
is
regulated
outside
the
Community
,
and
there
are
,
in
the
third
country
concerned
,
legal
impediments
to
the
transfer
of
the
necessary
information
;
ECB v1
In
diesem
Zusammenhang
würde
die
EZB
vorschlagen
,
dass
der
Beurteilungszeitraum
erst
formal
beginnt
,
wenn
die
erforderlichen
Angaben
vollständig
sind
,
und
dass
unrichtige
oder
irreführende
Angaben
oder
Unterlagen
als
unvollständige
Angaben
oder
Unterlagen
angesehen
werden
sollten
(
41
)
.
Against
this
background
,
the
ECB
would
propose
that
the
assessment
period
should
only
formally
begin
once
the
required
information
is
complete
,
and
that
incorrect
or
misleading
information
should
be
considered
as
incomplete
information
(
41
)
.
ECB v1
Die
mediane
Anzahl
von
neuen
oder
sich
neu
vergrößernden
T2-hyperintensen
Läsionen
änderte
sich
von
2
in
dem
8-wöchigen
Beurteilungszeitraum
vor
der
Behandlung
auf
0
in
den
letzten
8
Wochen
des
Behandlungszeitraums
(mediane
Veränderung
-2,
n=16).
The
median
number
of
new
or
newly
enlarging
T2
hyperintense
lesions
changed
from
2
in
the
8
week
pre-treatment
evaluation
period
to
0
in
the
final
8
weeks
of
the
treatment
period
(median
change
-2,
n=16).
ELRC_2682 v1
Der
Beurteilungszeitraum
für
die
pandemische
Änderung
ist
dann
voraussichtlich
sehr
kurz
(in
der
Regel
weniger
als
eine
Woche).
The
evaluation
period
for
the
pandemic
variation
is
then
expected
to
be
very
short,
typically
less
than
one
week.
ELRC_2682 v1
Der
Beurteilungszeitraum
kann
auf
bis
zu
fünfzig
Werktage
verlängert
werden,
wenn
der
potenzielle
Erwerber
einer
Gerichtsbarkeit
außerhalb
der
Gemeinschaft
unterliegt
und
in
einem
Drittland
ansässig
oder
wohnhaft
ist,
in
dem
rechtliche
Hindernisse
für
die
Übermittlung
der
erforderlichen
Informationen
bestehen.
The
assessment
period
may
be
increased
to
a
maximum
of
fifty
working
days
if
the
prospective
buyer
is
regulated
outside
the
Community
and
is
situated
in
a
non-EU
country
where
there
are
legal
impediments
to
the
transfer
of
the
necessary
information;
TildeMODEL v2018
Der
Beurteilungszeitraum
wird
für
die
Dauer
vom
Zeitpunkt
der
Anforderung
von
Informationen
durch
die
zuständige
Behörde
an
bis
zum
Eingang
der
entsprechenden
Antwort
des
interessierten
Erwerbers
unterbrochen.
For
the
period
between
the
date
of
request
for
information
by
the
competent
authority
and
the
receipt
of
a
response
thereto
by
the
proposed
acquirer,
the
assessment
period
shall
be
interrupted.
TildeMODEL v2018
Der
Beurteilungszeitraum
wird
für
die
Dauer
vom
Zeitpunkt
der
Anforderung
von
Informationen
durch
die
zuständigen
Behörden
bis
zum
Eingang
der
entsprechenden
Antwort
des
interessierten
Erwerbers
unterbrochen.
For
the
period
between
the
date
of
request
for
information
by
the
competent
authorities
and
the
receipt
of
a
response
thereto
by
the
proposed
acquirer,
the
assessment
period
shall
be
interrupted.
TildeMODEL v2018
Die
Überprüfung
der
Richtwerte
stützt
sich
auf
Daten
über
das
Auftreten
von
Acrylamid
aus
der
Datenbank
der
Behörde,
die
sich
auf
den
Beurteilungszeitraum
beziehen
und
von
zuständigen
Behörden
und
Lebensmittelunternehmern
für
die
Datenbank
der
Behörde
zur
Verfügung
gestellt
wurden.
The
review
of
the
benchmark
levels
shall
be
based
on
the
occurrence
data
of
acrylamide
from
the
Authority's
database,
related
to
the
review
period
and
provided
to
the
Authority's
database
by
competent
authorities
and
food
business
operators.
DGT v2019
Der
Beurteilungszeitraum
kann
auf
bis
zu
fünfzig
Werktage
verlängert
werden,
wenn
der
potenzielle
Erwerber
einer
Gerichtsbarkeit
außerhalb
der
Gemeinschaft
unterliegt
und
in
einem
Drittland
ansässig
oder
wohnhaft
ist,
in
dem
rechtliche
Hindernisse
für
die
Übermittlung
der
erforderlichen
Informationen
bestehen.
The
assessment
period
may
be
increased
to
a
maximum
of
fifty
working
days
if
the
prospective
buyer
is
regulated
outside
the
Community
and
is
situated
in
a
non-EU
country
where
there
are
legal
impediments
to
the
transfer
of
the
necessary
information;
TildeMODEL v2018
Die
zuständige
Behörde
verfügt
über
maximal
60
Arbeitstage
ab
dem
Datum
der
schriftlichen
Bestätigung
des
Eingangs
der
Meldung
und
aller
Unterlagen,
die
der
Meldung
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
30
Absatz
4
genannten
Liste
beizufügen
sind,
(im
Folgenden
„Beurteilungszeitraum“)
um
die
Beurteilung
nach
Artikel
30
Absatz
1
(im
Folgenden
„Beurteilung“)
vorzunehmen.
The
competent
authority
shall
have
a
maximum
of
sixty
working
days
as
from
the
date
of
the
written
acknowledgement
of
receipt
of
the
notification
and
all
documents
required
to
be
attached
to
the
notification
on
the
basis
of
the
list
referred
to
in
Article
30(4)
(hereinafter
referred
to
as
the
assessment
period),
to
carry
out
the
assessment
provided
for
in
Article
30(1)
(hereinafter
referred
to
as
'the
assessment').
TildeMODEL v2018
Die
Aufsichtsbehörden
verfügen
über
maximal
60
Arbeitstage
ab
dem
Datum
der
schriftlichen
Bestätigung
des
Eingangs
der
Anzeige
und
aller
von
dem
Mitgliedstaat
verlangten
Unterlagen,
die
der
Anzeige
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
59
Absatz
4
genannten
Liste
beizufügen
sind
(„Beurteilungszeitraum“),
um
die
Beurteilung
nach
Artikel
59
Absatz
1
(„Beurteilung“)
vorzunehmen.
The
supervisory
authorities
shall
have
a
maximum
of
60
working
days
as
from
the
date
of
the
written
acknowledgement
of
receipt
of
the
notification
and
all
documents
required
by
the
Member
State
to
be
attached
to
the
notification
on
the
basis
of
the
list
referred
to
in
Article
59(4)
(the
assessment
period),
to
carry
out
the
assessment
provided
for
in
Article
59(1)
(the
assessment).
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
verfügt
über
maximal
60
Arbeitstage
ab
dem
Datum
der
schriftlichen
Bestätigung
des
Eingangs
der
Meldung
und
aller
Unterlagen,
die
der
Meldung
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
32
Absatz
4
genannten
Liste
beizufügen
sind
(im
Folgenden
„Beurteilungszeitraum“),
um
die
Beurteilung
nach
Artikel
32
Absatz
1
(im
Folgenden
„Beurteilung“)
vorzunehmen.
The
competent
authority
shall
have
a
maximum
of
60
working
days
as
from
the
date
of
the
written
acknowledgement
of
receipt
of
the
notification
and
all
documents
required
to
be
attached
to
the
notification
on
the
basis
of
the
list
referred
to
in
Article
32(4)
(the
assessment
period),
to
carry
out
the
assessment
provided
for
in
Article
32(1)
(the
assessment).
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
verfügen
über
maximal
60
Arbeitstage
ab
dem
Datum
der
schriftlichen
Bestätigung
des
Eingangs
der
Anzeige
und
aller
von
dem
Mitgliedstaat
verlangten
Unterlagen,
die
der
Anzeige
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
15b
Absatz
4
genannten
Liste
beizufügen
sind
(im
Folgenden
‚Beurteilungszeitraum‘),
um
die
Beurteilung
nach
Artikel
15b
Absatz
1
(im
Folgenden
‚Beurteilung‘)
vorzunehmen.
The
competent
authorities
shall
have
a
maximum
of
60
working
days
as
from
the
date
of
the
written
acknowledgement
of
receipt
of
the
notification
and
all
documents
required
by
the
Member
State
to
be
attached
to
the
notification
on
the
basis
of
the
list
referred
to
in
Article
15b(4)
(hereinafter
referred
to
as
the
assessment
period),
to
carry
out
the
assessment
provided
for
in
Article
15b(1)
(hereinafter
referred
to
as
the
assessment).
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
verfügen
über
maximal
60
Arbeitstage
ab
dem
Datum
der
schriftlichen
Bestätigung
des
Eingangs
der
Anzeige
und
aller
von
dem
Mitgliedstaat
verlangten
Unterlagen,
die
der
Anzeige
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
10b
Absatz
4
genannten
Liste
beizufügen
sind
(im
Folgenden
‚Beurteilungszeitraum‘),
um
die
Beurteilung
vorzunehmen.
The
competent
authorities
shall
have
a
maximum
of
sixty
working
days
as
from
the
date
of
the
written
acknowledgement
of
receipt
of
the
notification
and
all
documents
required
by
the
Member
State
to
be
attached
to
the
notification
on
the
basis
of
the
list
referred
to
in
Article
10b(4)
(hereinafter
referred
to
as
the
assessment
period),
to
carry
out
the
assessment.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
verfügen
über
maximal
60
Arbeitstage
ab
dem
Datum
der
schriftlichen
Bestätigung
des
Eingangs
der
Anzeige
und
aller
von
dem
Mitgliedstaat
verlangten
Unterlagen,
die
der
Anzeige
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
19a
Absatz
4
genannten
Liste
beizufügen
sind
(im
Folgenden
‚Beurteilungszeitraum‘),
um
die
Beurteilung
nach
Artikel
19a
Absatz
1
(im
Folgenden
‚Beurteilung‘)
vorzunehmen.
The
competent
authorities
shall
have
a
maximum
of
60
working
days
as
from
the
date
of
the
written
acknowledgement
of
receipt
of
the
notification
and
all
documents
required
by
the
Member
State
to
be
attached
to
the
notification
on
the
basis
of
the
list
referred
to
in
Article
19a(4)
(hereinafter
referred
to
as
the
assessment
period),
to
carry
out
the
assessment
provided
for
in
Article
19a(1)
(hereinafter
referred
to
as
the
assessment).
DGT v2019
Der
Beurteilungszeitraum
wird
für
die
Dauer
vom
Zeitpunkt
der
Anforderung
von
Informationen
durch
die
Aufsichtsbehörden
bis
zum
Eingang
der
entsprechenden
Antwort
des
interessierten
Erwerbers
unterbrochen.
For
the
period
between
the
date
of
request
for
information
by
the
supervisory
authorities
and
the
receipt
of
a
response
thereto
by
the
proposed
acquirer,
the
assessment
period
shall
be
interrupted.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
verfügen
über
höchstens
60
Arbeitstage
ab
dem
Datum
der
schriftlichen
Bestätigung
des
Eingangs
der
Anzeige
und
aller
von
dem
Mitgliedstaat
verlangten
Unterlagen,
die
der
Anzeige
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
23
Absatz
4
genannten
Liste
beizufügen
sind
(im
Folgenden
"Beurteilungszeitraum"),
um
die
Beurteilung
nach
Artikel
23
Absatz
1
(im
Folgenden
"Beurteilung")
vorzunehmen.
The
competent
authorities
shall
have
a
maximum
of
60
working
days
as
from
the
date
of
the
written
acknowledgement
of
receipt
of
the
notification
and
all
documents
required
by
the
Member
State
to
be
attached
to
the
notification
on
the
basis
of
the
list
referred
to
in
Article
23(4)
(the
"assessment
period"),
to
carry
out
the
assessment
provided
for
in
Article
23(1)
(the
"assessment").
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
teilen
dem
interessierten
Erwerber
zum
Zeitpunkt
der
Bestätigung
des
Eingangs
der
Anzeige
mit,
zu
welchem
Zeitpunkt
der
Beurteilungszeitraum
abläuft.
The
competent
authorities
shall
inform
the
proposed
acquirer
of
the
date
of
the
expiry
of
the
assessment
period
at
the
time
of
acknowledging
receipt.
DGT v2019
Der
Beurteilungszeitraum
wird
für
die
Dauer
ab
dem
Zeitpunkt
der
Anforderung
von
Informationen
durch
die
zuständigen
Behörden
bis
zum
Eingang
der
entsprechenden
Antwort
des
interessierten
Erwerbers
ausgesetzt.
For
the
period
between
the
date
of
request
for
information
by
the
competent
authorities
and
the
receipt
of
a
response
thereto
by
the
proposed
acquirer,
the
assessment
period
shall
be
suspended.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
können
den
Beurteilungszeitraum
auf
höchstens
50
Arbeitstage
ausdehnen,
wenn
der
vorgeschlagene
Erwerber
Regulierungsvorschriften
außerhalb
der
Gemeinschaft
unterliegt
und
in
einem
Drittland
ansässig
ist,
in
dem
rechtliche
Hindernisse
für
die
Übermittlung
der
erforderlichen
Informationen
bestehen.
The
competent
authorities
may
extend
the
assessment
period
to
a
maximum
of
fifty
working
days
if
the
proposed
acquirer
is
regulated
outside
the
Community
and
is
situated
in
a
third
country
where
there
are
legal
impediments
to
the
transfer
of
the
necessary
information.
TildeMODEL v2018