Übersetzung für "Beurteilungszeitraum" in Englisch

Die zuständigen Behörden können den Beurteilungszeitraum auf [...
The competent authorities may , in the following cases , extend the assessment period to [...
ECB v1

Die Teststimulation dient als temporärer Beurteilungszeitraum.
A trial serves as a temporary evaluation period.
ParaCrawl v7.1

Während des Verfahrens zur erneuten Beurteilung wurde mehrmals um zusätzliche Informationen ersucht, was den Beurteilungszeitraum aus Gründen verlängerte, die der für das Inverkehrbringen des betroffenen Produktes Verantwortliche nicht zu verantworten hat.
Several requests for additional information were made during the re-evaluation process, extending the evaluation period for reason beyond the control of the person responsible for putting into circulation the product concerned.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können den Beurteilungszeitraum auf 50 Arbeitstage ausdehnen , a ) wenn der vorgeschlagene Erwerber Regulierungsvorschriften außerhalb der Gemeinschaft unterliegt und in einem Drittland ansässig ist , in dem rechtliche Hindernisse für die Übermittlung der erforderlichen Informationen bestehen ;
The competent authorities may , in the following cases , extend the assessment period to fifty working days : ( a ) if the proposed acquirer is regulated outside the Community , and there are , in the third country concerned , legal impediments to the transfer of the necessary information ;
ECB v1

In diesem Zusammenhang würde die EZB vorschlagen , dass der Beurteilungszeitraum erst formal beginnt , wenn die erforderlichen Angaben vollständig sind , und dass unrichtige oder irreführende Angaben oder Unterlagen als unvollständige Angaben oder Unterlagen angesehen werden sollten ( 41 ) .
Against this background , the ECB would propose that the assessment period should only formally begin once the required information is complete , and that incorrect or misleading information should be considered as incomplete information ( 41 ) .
ECB v1

Die mediane Anzahl von neuen oder sich neu vergrößernden T2-hyperintensen Läsionen änderte sich von 2 in dem 8-wöchigen Beurteilungszeitraum vor der Behandlung auf 0 in den letzten 8 Wochen des Behandlungszeitraums (mediane Veränderung -2, n=16).
The median number of new or newly enlarging T2 hyperintense lesions changed from 2 in the 8 week pre-treatment evaluation period to 0 in the final 8 weeks of the treatment period (median change -2, n=16).
ELRC_2682 v1

Der Beurteilungszeitraum für die pandemische Änderung ist dann voraussichtlich sehr kurz (in der Regel weniger als eine Woche).
The evaluation period for the pandemic variation is then expected to be very short, typically less than one week.
ELRC_2682 v1

Der Beurteilungszeitraum kann auf bis zu fünfzig Werktage ver­län­gert werden, wenn der potenzielle Erwerber einer Gerichtsbarkeit außerhalb der Gemein­schaft unterliegt und in einem Drittland ansässig oder wohnhaft ist, in dem recht­li­che Hindernisse für die Übermittlung der erforderlichen Informationen bestehen.
The assessment period may be increased to a maximum of fifty working days if the prospective buyer is regulated outside the Community and is situated in a non-EU country where there are legal impediments to the transfer of the necessary information;
TildeMODEL v2018

Der Beurteilungszeitraum wird für die Dauer vom Zeitpunkt der Anforderung von Informationen durch die zuständige Behörde an bis zum Eingang der entsprechenden Antwort des interessierten Erwerbers unterbrochen.
For the period between the date of request for information by the competent authority and the receipt of a response thereto by the proposed acquirer, the assessment period shall be interrupted.
TildeMODEL v2018

Der Beurteilungszeitraum wird für die Dauer vom Zeitpunkt der Anforderung von Informationen durch die zuständigen Behörden bis zum Eingang der entsprechenden Antwort des interessierten Erwerbers unterbrochen.
For the period between the date of request for information by the competent authorities and the receipt of a response thereto by the proposed acquirer, the assessment period shall be interrupted.
TildeMODEL v2018

Die Überprüfung der Richtwerte stützt sich auf Daten über das Auftreten von Acrylamid aus der Datenbank der Behörde, die sich auf den Beurteilungszeitraum beziehen und von zuständigen Behörden und Lebensmittelunternehmern für die Datenbank der Behörde zur Verfügung gestellt wurden.
The review of the benchmark levels shall be based on the occurrence data of acrylamide from the Authority's database, related to the review period and provided to the Authority's database by competent authorities and food business operators.
DGT v2019

Der Beurteilungszeitraum kann auf bis zu fünfzig Werktage verlängert werden, wenn der potenzielle Erwerber einer Gerichtsbarkeit außerhalb der Gemeinschaft unterliegt und in einem Drittland ansässig oder wohnhaft ist, in dem rechtliche Hindernisse für die Übermittlung der erforderlichen Informationen bestehen.
The assessment period may be increased to a maximum of fifty working days if the prospective buyer is regulated outside the Community and is situated in a non-EU country where there are legal impediments to the transfer of the necessary information;
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde verfügt über maximal 60 Arbeitstage ab dem Datum der schriftlichen Bestätigung des Eingangs der Meldung und aller Unterlagen, die der Meldung nach Maßgabe der in Artikel 30 Absatz 4 genannten Liste beizufügen sind, (im Folgenden „Beurteilungszeitraum“) um die Beurteilung nach Artikel 30 Absatz 1 (im Folgenden „Beurteilung“) vorzunehmen.
The competent authority shall have a maximum of sixty working days as from the date of the written acknowledgement of receipt of the notification and all documents required to be attached to the notification on the basis of the list referred to in Article 30(4) (hereinafter referred to as the assessment period), to carry out the assessment provided for in Article 30(1) (hereinafter referred to as 'the assessment').
TildeMODEL v2018

Die Aufsichtsbehörden verfügen über maximal 60 Arbeitstage ab dem Datum der schriftlichen Bestätigung des Eingangs der Anzeige und aller von dem Mitgliedstaat verlangten Unterlagen, die der Anzeige nach Maßgabe der in Artikel 59 Absatz 4 genannten Liste beizufügen sind („Beurteilungszeitraum“), um die Beurteilung nach Artikel 59 Absatz 1 („Beurteilung“) vorzunehmen.
The supervisory authorities shall have a maximum of 60 working days as from the date of the written acknowledgement of receipt of the notification and all documents required by the Member State to be attached to the notification on the basis of the list referred to in Article 59(4) (the assessment period), to carry out the assessment provided for in Article 59(1) (the assessment).
DGT v2019

Die zuständige Behörde verfügt über maximal 60 Arbeitstage ab dem Datum der schriftlichen Bestätigung des Eingangs der Meldung und aller Unterlagen, die der Meldung nach Maßgabe der in Artikel 32 Absatz 4 genannten Liste beizufügen sind (im Folgenden „Beurteilungszeitraum“), um die Beurteilung nach Artikel 32 Absatz 1 (im Folgenden „Beurteilung“) vorzunehmen.
The competent authority shall have a maximum of 60 working days as from the date of the written acknowledgement of receipt of the notification and all documents required to be attached to the notification on the basis of the list referred to in Article 32(4) (the assessment period), to carry out the assessment provided for in Article 32(1) (the assessment).
DGT v2019

Die zuständigen Behörden verfügen über maximal 60 Arbeitstage ab dem Datum der schriftlichen Bestätigung des Eingangs der Anzeige und aller von dem Mitgliedstaat verlangten Unterlagen, die der Anzeige nach Maßgabe der in Artikel 15b Absatz 4 genannten Liste beizufügen sind (im Folgenden ‚Beurteilungszeitraum‘), um die Beurteilung nach Artikel 15b Absatz 1 (im Folgenden ‚Beurteilung‘) vorzunehmen.
The competent authorities shall have a maximum of 60 working days as from the date of the written acknowledgement of receipt of the notification and all documents required by the Member State to be attached to the notification on the basis of the list referred to in Article 15b(4) (hereinafter referred to as the assessment period), to carry out the assessment provided for in Article 15b(1) (hereinafter referred to as the assessment).
DGT v2019

Die zuständigen Behörden verfügen über maximal 60 Arbeitstage ab dem Datum der schriftlichen Bestätigung des Eingangs der Anzeige und aller von dem Mitgliedstaat verlangten Unterlagen, die der Anzeige nach Maßgabe der in Artikel 10b Absatz 4 genannten Liste beizufügen sind (im Folgenden ‚Beurteilungszeitraum‘), um die Beurteilung vorzunehmen.
The competent authorities shall have a maximum of sixty working days as from the date of the written acknowledgement of receipt of the notification and all documents required by the Member State to be attached to the notification on the basis of the list referred to in Article 10b(4) (hereinafter referred to as the assessment period), to carry out the assessment.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden verfügen über maximal 60 Arbeitstage ab dem Datum der schriftlichen Bestätigung des Eingangs der Anzeige und aller von dem Mitgliedstaat verlangten Unterlagen, die der Anzeige nach Maßgabe der in Artikel 19a Absatz 4 genannten Liste beizufügen sind (im Folgenden ‚Beurteilungszeitraum‘), um die Beurteilung nach Artikel 19a Absatz 1 (im Folgenden ‚Beurteilung‘) vorzunehmen.
The competent authorities shall have a maximum of 60 working days as from the date of the written acknowledgement of receipt of the notification and all documents required by the Member State to be attached to the notification on the basis of the list referred to in Article 19a(4) (hereinafter referred to as the assessment period), to carry out the assessment provided for in Article 19a(1) (hereinafter referred to as the assessment).
DGT v2019

Der Beurteilungszeitraum wird für die Dauer vom Zeitpunkt der Anforderung von Informationen durch die Aufsichtsbehörden bis zum Eingang der entsprechenden Antwort des interessierten Erwerbers unterbrochen.
For the period between the date of request for information by the supervisory authorities and the receipt of a response thereto by the proposed acquirer, the assessment period shall be interrupted.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden verfügen über höchstens 60 Arbeitstage ab dem Datum der schriftlichen Bestätigung des Eingangs der Anzeige und aller von dem Mitgliedstaat verlangten Unterlagen, die der Anzeige nach Maßgabe der in Artikel 23 Absatz 4 genannten Liste beizufügen sind (im Folgenden "Beurteilungszeitraum"), um die Beurteilung nach Artikel 23 Absatz 1 (im Folgenden "Beurteilung") vorzunehmen.
The competent authorities shall have a maximum of 60 working days as from the date of the written acknowledgement of receipt of the notification and all documents required by the Member State to be attached to the notification on the basis of the list referred to in Article 23(4) (the "assessment period"), to carry out the assessment provided for in Article 23(1) (the "assessment").
DGT v2019

Die zuständigen Behörden teilen dem interessierten Erwerber zum Zeitpunkt der Bestätigung des Eingangs der Anzeige mit, zu welchem Zeitpunkt der Beurteilungszeitraum abläuft.
The competent authorities shall inform the proposed acquirer of the date of the expiry of the assessment period at the time of acknowledging receipt.
DGT v2019

Der Beurteilungszeitraum wird für die Dauer ab dem Zeitpunkt der Anforderung von Informationen durch die zuständigen Behörden bis zum Eingang der entsprechenden Antwort des interessierten Erwerbers ausgesetzt.
For the period between the date of request for information by the competent authorities and the receipt of a response thereto by the proposed acquirer, the assessment period shall be suspended.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können den Beurteilungszeitraum auf höchstens 50 Arbeitstage ausdehnen, wenn der vorgeschlagene Erwerber Regulierungsvorschriften außerhalb der Gemeinschaft unterliegt und in einem Drittland ansässig ist, in dem rechtliche Hindernisse für die Übermittlung der erforderlichen Informationen bestehen.
The competent authorities may extend the assessment period to a maximum of fifty working days if the proposed acquirer is regulated outside the Community and is situated in a third country where there are legal impediments to the transfer of the necessary information.
TildeMODEL v2018