Übersetzung für "Betriebsüberdruck" in Englisch

Dieser Druckbehälter wird mit einem geeigneten Betriebsüberdruck beaufschlagt.
This pressure container is acted on with a suitable working overpressure.
EuroPat v2

Der höchste Betriebsüberdruck ist 0,6 MPa.
Maximum working overpressure is 0.6 MPa.
ParaCrawl v7.1

Bei statischer Druckbeanspruchung wird für die Festig­keitsberechnung der max. zul. Betriebsüberdruck als Berech­nungsdruck eingesetzt.
In the case of a static pressure load, the mechanical strength is calculated using the maximum admissible operating pressure.
EUbookshop v2

Das System ergänzt die bisherige FN-Baureihe des Herstellers, deren maximaler Betriebsüberdruck bei 1,5 bar liegt.
The system expands the manufacturer's previous FN model series, whose maximum operating pressure is 1.5 bar / 21.7 psi.
ParaCrawl v7.1

Profile und Wanddicken werden entsprechend den Anforderungen an Durchsatzmenge, zulässigem Betriebsüberdruck und Druckabfall ausgewählt.
Profile and wall thickness are chosen according to the requirements of flow rate, working pressure and pressure drop.
ParaCrawl v7.1

Nach Spülen des Gasraums mit HFPO wurde unter heftigem Rühren bei 25 - 30°C gasförmiges HFPO so schnell eingeleitet, daß ein Betriebsüberdruck von 2 bar nicht überschritten wird.
After gases had been flushed out with HFPO, gaseous HFPO was passed in, while stirring vigorously at 25°-30° C., at a rate such that an operating excess pressure of 2 bar is not exceeded.
EuroPat v2

Nach Spülen des Gasraums mit HFPO wird unter Rühren bei 20 - 25°C gasförmiges HFPO so schnell eingeleitet, daß ein Betriebsüberdruck von 2 bar nicht überschritten wurde.
After gases had been flushed out with HFPO, gaseous HFPO was passed in, while stirring at 20°-25° C., at a rate such that an operating excess pressure of 2 bar was not exceeded.
EuroPat v2

Nach Spülen des Gasraums mit HFPO wird unter Rühren bei 20 - 25°C gasförmiges HFPO so schnell eindosiert, daß ein Betriebsüberdruck von 0,08 bar nicht überschritten wurde.
After gases had been flushed out with HFPO, gaseous HFPO is metered in, while stirring at 20°-25° C., at a rate such that an operating excess pressure of 0.08 bar was not exceeded.
EuroPat v2

In einem konventionellen Sprühturm wurde eine 55 Gew.-%ige wäßrige Dodecylbenzolsulfonat-Natriumsalz-Paste (Maranil® A55, Cognis Deutschland GmbH) über eine Gießerplatte ("Tropfteller") mit einem Durchmesser von 480 mm, Bohrungen von 0,5 mm, einer Schwingungsfrequenz von 800 Hz und einem Betriebsüberdruck von 40 mbar vertropft.
In a conventional spray tower, a 55% by weight aqueous dodecyl benzenesulfonate sodium salt paste (Maranil® A55, Cognis Deutschland GmbH) was converted into droplets using a 480 mm diameter casting plate (“droplet plate”, perforation diameter 0.5 mm) at a vibration frequency of 800 Hz and an excess operating pressure of 40 mbar.
EuroPat v2

Im Falle des Einsatzes von Statikmischern sind beispielsweise solche geeignet, die einen Betriebsüberdruck von mindestens etwa 10, beispielsweise mindestens etwa 15 oder mindestens etwa 20 bar unter Betriebsbedingungen ohne wesentliche Einschränkungen der Funktionsfähigkeit erlauben.
In the case of use of static mixers, suitable examples are those which allow an operational elevated pressure of at least about 10 bar, for example at least about 15 bar or at least about 20 bar under operating conditions without significant restrictions in the functioning.
EuroPat v2

In dem Autofrettage-Prozess wird der mit dem Liner versehene Druckbehälter unter einen Überdruck gesetzt, der über dem Betriebsüberdruck und über der Streckgrenze des Liners liegt, was aufgrund der dabei auftretenden (teilweisen) Plastifizierung des Liners und der anschließend bei Ablassen des Druckes aufgebauten Druckeigenspannungen in einer Verfestigung des Linermaterials resultiert.
In the autofrettage process, the pressure vessel provided with the liner is subjected to overpressure exceeding the operating overpressure and the yield point of the liner, which causes the liner material to become reinforced due to the resulting (partial) plasticization of the liner and the subsequent reduction of inherent compressive stresses when the pressure is relieved.
EuroPat v2

Da sich das Hydraulikmedium unter Druck befindet, werden die Hydrospeicher wie Druckbehälter behandelt und müssen für den maximalen Betriebsüberdruck unter Berücksichtigung der Abnahmestandards von diversen Aufstellungsländern ausgelegt sein.
Since the hydraulic medium is under pressure, hydraulic accumulators are treated as pressurized containers and must be designed for the maximum excess operating pressure. Allowance must be made for the acceptance standards of diverse countries in which the containers are installed.
EuroPat v2

Hierzu wird mit einer handelsüblichen Sprühapparatur (Gloria Feinsprüher 1 Liter, Betriebsüberdruck 3 bar, Düseneinstellung Feinsprühstrahl) ein feiner Sprühnebel von VPS 8815 (unverdünnt eingesetzt) auf der hydrophoben Steinoberfläche abgeschieden.
For this purpose, a fine spray mist of VPS 8815 (used undiluted) is deposited on the hydrophobic block surface using a commercial spraying apparatus (Gloria fine sprayer 1 liter, operating overpressure 3 bar, nozzle set for fine spray jet).
EuroPat v2

Anschließend wird eine Platte mit VPS 8815 (unverdünnte Lösung) besprüht (Gloria Feinsprüher 1 Liter, Betriebsüberdruck 3 bar, Düseneinstellung Feinsprühstrahl).
Subsequently, one slab is sprayed (Gloria fine sprayer 1 liter, operating overpressure 3 bar, nozzle set for fine spray jet) with VPS 8815 (undiluted solution).
EuroPat v2

Anschließend wird eine Platte mit VPS 8815 (verdünnte Lösung 1 Teil VPS 8815 Konzentrat + 14 Teile Wasser) besprüht (Gloria Feinsprüher 1 Liter, Betriebsüberdruck 3 bar, Düseneinstellung Feinsprühstrahl).
Subsequently, one slab is sprayed (Gloria fine sprayer 1 liter, operating overpressure 3 bar, nozzle set for fine spray jet) with VPS 8815 (diluted solution: 1 part VPS 8815 concentrate+14 parts water).
EuroPat v2

Da sich die Flüssigkeit unter Druck befindet, werden die Hydrospeicher wie Druckbehälter behandelt und müssen für den maximalen Betriebsüberdruck unter Berücksichtigung der Abnahmestandards ausgelegt sein.
Since the fluid is pressurized, hydraulic accumulators are treated as pressure vessels and must be designed to withstand the maximum operating pressure as determined by the approval standard.
EuroPat v2

Da sich das Hydraulikmedium unter Druck befindet, werden die Hydrospeicher wie Druckbehälter behandelt und müssen für den maximale Betriebsüberdruck unter Berücksichtigung der Abnahmestandards von diversen Aufstellungsländern ausgelegt sein.
Since the hydraulic medium is under pressure, hydraulic accumulators are treated like pressure vessels and must be designed for the maximum operating overpressure with consideration of the acceptance standards of diverse delivery countries.
EuroPat v2

Die T1-Förderpumpe besitzt eine maximale Förderleistung von 10 l/min. (2,5 gpm) bei einem zulässigen Betriebsüberdruck von 25 bar (360 PSI).
The T1 transfer pump has a maximum capacity of 10 lpm (2.5 gpm) at a maximum working pressure of 25 bar (360 PSI).
ParaCrawl v7.1

Volumenstrom: 5000l/min, Betriebsüberdruck: 10bar, Anschlussleistung: 37kW, Drehzahl: 2945/min, Antrieb: 50PS, wurde zuletzt 2016 gewartet.
Volume flow: 5000l/min, operating overpressure: 10bar, connected load: 37kW, rotational speed: 2945/min, drive power: 50PS, was maintained in 2016.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel Druckluftbedarf 1000 l/min. Betriebsüberdruck 7 bar, gesamte Rohrleitungslänge wären 300 m, als Ringleitung ist mit 150 m zu rechnen.
For example: compressed air requirement 1000 l/min, operating pressure 7 bar, complete pipework length would be 300 m as a ring main, therefore the length for calculation purposes would be 150 m.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Bei maximaler Anwendungstemperatur von 250°C beim zulässigen Betriebsüberdruck, darf bei Planflansch-Reaktionsgefäßen die Temperatur-Differenz in der Glaswand 30°C nicht überschreiten.
Note: At the maximum usage temperature of 250 °C and the maximum operating pressure, the temperature difference in the glass wall of the flat flange reaction vessels must not exceed 30 °C.
ParaCrawl v7.1

Mit dem GekaKonus ® Dampfgenerator können Leistungsbereiche bis 25 t/h Dampf und dampfseitig einem Betriebsüberdruck bis 20 bar realisiert werden.
The capacity range of the GekaKonus ® Steam Generator goes up to 25 t/h steam output and working pressure up to 20 bar on site of the steam generator is realizable.
ParaCrawl v7.1

Die Kessel werden in der Warmwasserausführung geliefert und arbeiten bei dem max. Betriebsüberdruck 2,0 bar und max. Betriebstemperatur 100°C.
The boilers are available as warm-water type boilers and operate at maximum working pressure 2.0 bar, while the maximum working temperature is 100°C.
ParaCrawl v7.1

Das Gerät ist für eine Düsenleistung bis max. 100 l/h, einen Rücklaufstrom bis max. 120 l/h, einen Betriebsüberdruck bis max. 0,7 bar und Umgebungs- bzw. Betriebstemperaturen bis max. 60° C geeignet.
The device is designed for a nozzle capacity of up to 100 l/h, a return flow of up to 120 l/h, an operating overpressure of up to 0.7 bar as well as ambient and operating temperatures up to 60 °C.
ParaCrawl v7.1

Der Filter mit Bronzeelement wurde von der BAM geprüft und ist für die Verwendung mit Sauerstoff bis 40 bar maximalem Betriebsüberdruck ausbrandsicher.
The filter with bronze element was tested by BAM and is approved for use with oxygen up to 40 bar maximum operating overpressure.
ParaCrawl v7.1

Diese Lösung birgt jedoch gewisse Gefahren in sich. Es sollte des halb dafür gesorgt werden, daß der Druck im Behälter in keinem Fall -auch nicht bei einer Undichtigkeit zwischen den Schutzvorrichtungen - den zulässigen Betriebsüberdruck über steigen kann.
This application has many attendant risks and care should be taken to ensure that the pressure in the vessel can in no circumstances, such as leakage between the protection devices, exceed the maximum working pressure.
EUbookshop v2