Übersetzung für "Betriebstyp" in Englisch
Die
Zusammensetzung
der
Einkommen
landwirtschaftlicher
Haushalte
variierte
ebenfalls
erheblich
je
nach
Betriebstyp.
The
composition
of
farm
family
income
also
varied
significantly
by
farm
type.
EUbookshop v2
Bei
den
Vertragshändlern
dominiert
der
Betriebstyp,
der
eine
Marke
vertritt.
Official
approval
for
inspection
repair
shops
is
necessary
and
can
be
obtained
only
if
the
company
employs
a
person
with
a
master's
certificate
in
motor
vehicle
inspection.
EUbookshop v2
Sie
hat
deshalb
für
diesen
Betriebstyp
bestimmte
Vorteile.
Initial
tests
in
this
type
of
working
gave
encouraging
results.
EUbookshop v2
Welcher
Betriebstyp
und
welche
Konzeption
führt
zu
einem
wirtschaftlichem
Erfolg
am
Standort?
Which
business
model
and
concept
will
lead
to
the
economic
success
at
that
given
destination?
ParaCrawl v7.1
Das
durchschnittliche
Gesamteinkommen
landwirt
schaftlicher
Haushalte
variierte
je
nach
Betriebstyp
ganz
erheblich
(Tabelle
2).
However,
average
total
farm
family
income
varied
quite
significantly
between
farm
types
(Table
2).
EUbookshop v2
Deizeit
sind
in
der
INLB-Stichprobe
nicht
alle
mögüchen
Kombinationen
von
Betriebsgröße,
Betriebstyp
und
Region
vertreten.
At
present
not
all
the
combinations
of
farm
size,
type
and
region
are
represented
in
the
FADN
sample.
EUbookshop v2
Die
Grafik
ist
nach
Betriebstyp
und
den
Inhalt
in
Übereinstimmung
mit
dem
Kunden
angezeigt
werden.
The
graphic
is
made
according
to
company
type
and
content
to
be
displayed
in
accordance
with
the
customer.
CCAligned v1
Bei
einer
differenzierten
Betrachtung
steht
der
Begriff
Betriebstyp
häufig
in
Abhängigkeit
von
einem
gewählten
Systematisierungsmerkmal[18]
.
When
looking
at
it
more
in
detail,
the
term
business
type
appears
often
dependent
on
a
chosen
systematisation
characteristic[18]
.
ParaCrawl v7.1
Einige
wollen
das
ignorieren,
andere
wiederum
glauben,
daß
es
für
den
gesamten
gemeinsamen
Markt
nur
einen
Betriebstyp
gibt.
Some
people
believe,
or
want
to
believe,
that
the
Common
Market
consists
of
just
one
type
of
agricultural
holding.
EUbookshop v2
Anteile
der
wichtigsten
pflanzlichen
und
tierischen
Produktionszweige
in
jedem
Betriebstyp,
gemessen
als
prozentualer
Anteil
am
gesamten
StDB.
Relative
importance
of
the
main
cropping
and
livestock
enterprises
within
each
of
the
principal
farm
types,
expressed""
as
a
percentage
of
the
total
SGM.
EUbookshop v2
Trotz
eines
Anstiegs
des
Anteils
der
Nebenerwerbslandwirte
von
8%
(1961)
auf
17%
(1973)
an
der
Gesamtzahl
ist
dieser
Betriebstyp
in
Dänemark
im
Vergleich
zu
den
anderen
EG-Ländern
jedoch
immer
noch
relativ
unbedeutend.
However,
in
spite
of
an
increase
in
the
share
of
part-time
farmers
from
8%
(196I)
to
17%
(1973)
of
the
total,
this
type
of
farm
is
still
relatively
unimportant
in
Denmark
compared
v/ith
the
other
Community
countries.
EUbookshop v2
Die
Basisinformationen
betreffen
die
strukturellen
Vorteile
von
Betrieb
und
Haushalt
und
ihre
Verbindung,
Entscheidungen
in
bezug
auf
den
Betrieb
(Betriebstyp,
Marketing,
Einsatz
von
familienfremden
Arbeitskräften,
Inanspruchnahme
von
Maßnahmen
und
Krediten),
Einsatz
von
Familienarbeitskräften
im
Betrieb
und
außerhalb,
Lebensweise,
dynamische
Aussichten,
vorhandene
Nachfolger
und
ihre
Aussichten,
vorangegangene
Veränderungen
im
Einsatz
von
Ressourcen.
The
basic
information
covers
farm
and
family
structural
endowments,
and
their
relationship,
choices
pertaining
to
farming
procedures
(farm
type,
marketing,
use
of
nonfamily
work,
use
of
policy
and
credit),
allocation
of
family
labour
force,
on
and
off
farm,
life
styles,
dynamic
prospects,
presence
and
prospects
of
successors,
previous
changes
in
use
of
resources.
EUbookshop v2
Allgemein
kann
angenommen
werden,
daß
die
Nutzung
der
Bodenflächen,
der
Viehbestand,
die
Zahl
der
Arbeitskräfte
sowie
die
Ausstattung
des
Betriebes
mit
Maschinen
vom
Betriebstyp,
von
der
wirtschaftlichen
Betriebsgröße
sowie
der
geographischen
Lage
des
Betriebes
abhängt.
Generally
speaking,
it
is
reasonable
to
assume
that
a
holding's
utilization
of
its
land,
its
cattle
population,
the
size
of
its
labour
force
and
its
technical
equipment
all
depend
on
the
type
of
holding,
its
economic
size
and
its
geographical
position.
EUbookshop v2
Eine
das
ganze
Jahr
über
im
Betrieb
beschäftigte
Arbeitskraft
(vollzeitlich
beschäftigte
Arbeitskraft)
stellt
eine
„Jahreseinheit"
dar,
auch
dann,
wenn
ihre
tatsächliche
Arbeitszeit,
die
für
das
berücksichtigte
Gebiet
und
den
berücksichtigten
Betriebstyp
normale
jährliche
Arbeitszeit
überschreitet.
A
person
who
spends
his
entire
annual
working
time
employed
on
the
holding
(a
fulltime
worker)
represents
one
'annual
unit',
even
if
his
actual
working
time
exceeds
the
normal
annual
working
time
in
the
region
under
consideration
and
on
the
same
type
of
holding.
EUbookshop v2
Wie
den
Steuererklärungsdaten
zu
entnehmen
¡st,
variiert
das
durchschnittliche
Gesamteinkommen
landwirtschaftlicher
Haushalte
je
nach
Betriebstyp
erheblich,
nach
Betriebsgröße
jedoch
weniger.
According
to
farm
taxation
data
average
total
farm
family
income
varies
quite
significantly
between
farm
types,
but
there
is
less
diversity
in
farm
family
income
between
farm
sizes.
EUbookshop v2
Die
Zahl
der
„Jahreseinheiten"
einer
solchen
Person
wird
bestimmt,
indem
ihre
tatsächliche
jährliche
Arbeitszeit
durch
die
normale
jährliche
Arbeitszeit
einer
vollzeitlich
beschäftigten
Person
im
berücksichtigten
Gebiet
und
in
dem
berücksichtigten
Betriebstyp
geteilt
wird
(2).
The
'annual
unit'
of
each
suchperson
is
obtained
by
dividing
his
actual
annual
working
time
by
the
normal
annual
working
time
of
a
fulltime
worker
in
the
region
under
consideration
and
on
the
same
type
of
holding
(').
EUbookshop v2
Der
Bestand
(Zahl
Jahresarbeitseinheiten)
und
die
Arbeitszeit
einer
Person
werden
in
Abhängigkeit
der
tatsächlich
erbrachten
Leistung
nur
in
dem
Fall
abgezogen,
wo
diese
Leistung
klar
unter
der
normalen
Leistung
(in
dem
Gebiet
und
für
diesen
Betriebstyp)
einer
gesunden
Person
liegt.
The
total
work
force
(number
of
annual
work
units)
and
time
worked
by
each
person
are
not
to
be
reduced
unless
the
work
actually
done
is
appreciably
less
than
normal
for
a
fit
person
(for
the
same
region
and
type
of
holding).
EUbookshop v2
Pro
Betriebstyp
ist
auf
der
Ebene
der
EU
die
Konzentration
bei
allgemeinem
Feldbau,
Gartenbau,
Weinbergen
und
gemischwirtschaftlichem
Feldbau
am
höchsten.
Per
type
of
farm
at
the
EU
level,
the
concentration
is
the
highest
for
general
field
cropping,
horticulture,
vineyards
and
mixed
cropping.
EUbookshop v2