Übersetzung für "Betreuung von" in Englisch
Beim
ersten
geht
es
um
die
Betreuung
von
schwer
kranken
Patienten
zu
Hause.
The
first
is
the
issue
of
home
support
for
patients
who
are
seriously
ill.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
öffentliche
Dienstleistungen
zur
Betreuung
von
Kindern
und
pflegebedürftigen
Personen.
We
need
more
public
services
whose
role
is
to
provide
childcare
and
care
for
dependants.
Europarl v8
So
ist
die
Betreuung
von
Abhängigen
gut.
For
example,
the
care
for
addicts
is
excellent.
Europarl v8
Eine
spezialisierte
ambulante
und
stationäre
Betreuung
von
Epilepsiepatienten
bieten
auch
die
Epilepsiezentren
an.
Epileptological
centres
offer
special
outpatient
and
inpatient
epilepsy
care.
TildeMODEL v2018
Schweden
und
Litauen
verbesserten
die
Betreuung
von
jungen
Menschen
und
Schulabbrechern.
Sweden
and
Lithuania
improved
the
case
handling
of
young
people
and
school
drop
outs.
TildeMODEL v2018
Die
Bedingungen
der
Aufnahme
und
Betreuung
von
Asylbewerbern
sind
heute
zufriedenstellend.
Accommodation
and
assistance
for
asylum-seekers
are
now
of
a
satisfactory
standard.
TildeMODEL v2018
Zweitens
wurde
die
Frage
der
Verbesserung
der
Betreuung
von
pflegebedürftigen
Personen
kaum
angesprochen.
Secondly,
the
issue
of
improving
care
for
other
dependants
has
hardly
been
addressed.
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres
Tätigkeitsfeld
des
Mutterhauses
ist
die
Beherbung
und
Betreuung
von
Gästen.
The
monks
other
main
activity
is
the
housing
and
care
of
guests.
WikiMatrix v1
Die
gesundheitliche
Betreuung
von
Mutter
und
Kind
erfolgt
in
einem
organisierten
Netzwerk.
The
health
care
of
mothers
and
children
is
ensured
by
an
organised
network.
EUbookshop v2
Eine
nachgehende
Betreuung
von
seifen
der
Klinik
wäre
notwendig,
erfolgt
aber
nicht.
Subsequent
support
by
the
psychiatric
clinic
would
be
needed,
but
is
not
provided.
EUbookshop v2
Diese
Betreuung
wird
von
Wirtschaftsvereinigungen
angeboten
und
aus
dem
EU-Haushalt
finanziert.
finanziert.
This
mentoring
is
provided
by
business
associations
and
financed
from
the
EU
budget.
EUbookshop v2
Die
Partner
haben
zur
Betreuung
von
Startups
einen
zweifachen
Ansatz
gewählt.
A
key
objective
concerns
the
development
of
communities
of
interest.
EUbookshop v2
Diese
Betreuung
wird
von
Wirtschaftsvereinigungen
angeboten
und
aus
dem
EU-Haushalt
finanziert.
This
mentoring
is
provided
by
business
associations
and
financed
from
the
EU
budget.
EUbookshop v2
Irland
kennt
z.Zt.
keine
spezifischen
Maßnahmen
für
die
Beratung
und
Betreuung
von
LZA.
In
Ireland
at
present
there
are
no
specific
actions
aimed
at
providing
counselling
and
guidance
services
for
LTUs.
EUbookshop v2
Diesen
entstehen
erhebliche
Zusatzkosten
für
die
Aufnahme
und
Betreuung
von
ERASMUS-Stipendiaten.
Admitting
and
looking
after
recipients
of
Erasmus
scholarships
increases
their
costs
substantially.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
um
einen
Mechanismus
zur
Betreuung
und
Finanzierung
von
IKT-Unternehmern.
The
Twinning
concept
is
a
coaching
-
and
financing
mechanism
for
ICT
entrepreneurs.
EUbookshop v2
Betreuung
von
Zigeunerkindern
zu
bestätigen
und
zu
akzeptieren.
It
is
as
if
there
were
an
unwillingness
to
confirm
-
to
accept
-
the
existence
of
schooling
for
Travellers.
EUbookshop v2
Die
sicherheitstechnische
Betreuung
von
kleinen
Unternehmen
stellt
ein
branchenübergreifendes
Problem
dar.
Technical
safety
guidance
for
small
businesses
is
a
problem
in
many
sectors.
EUbookshop v2
Ich
werde
nicht
die
Betreuung
von
Kindern
übernehmen.
I
will
not
be
taking
care
of
children.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Betreuung
von
8
bis
17
Uhr.
Staff
is
on
hand
to
look
after
the
children
from
8
a.m.
to
5
p.m.
CCAligned v1