Übersetzung für "Betreuung von" in Englisch

Beim ersten geht es um die Betreuung von schwer kranken Patienten zu Hause.
The first is the issue of home support for patients who are seriously ill.
Europarl v8

Wir brauchen mehr öffentliche Dienstleistungen zur Betreuung von Kindern und pflegebedürftigen Personen.
We need more public services whose role is to provide childcare and care for dependants.
Europarl v8

So ist die Betreuung von Abhängigen gut.
For example, the care for addicts is excellent.
Europarl v8

Eine spezialisierte ambulante und stationäre Betreuung von Epilepsiepatienten bieten auch die Epilepsiezentren an.
Epileptological centres offer special outpatient and inpatient epilepsy care.
TildeMODEL v2018

Schweden und Litauen verbesserten die Betreuung von jungen Menschen und Schulabbrechern.
Sweden and Lithuania improved the case handling of young people and school drop outs.
TildeMODEL v2018

Die Bedingungen der Aufnahme und Betreuung von Asylbewerbern sind heute zufriedenstellend.
Accommodation and assistance for asylum-seekers are now of a satisfactory standard.
TildeMODEL v2018

Zweitens wurde die Frage der Verbesserung der Betreuung von pflegebedürftigen Personen kaum angesprochen.
Secondly, the issue of improving care for other dependants has hardly been addressed.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Tätigkeitsfeld des Mutterhauses ist die Beherbung und Betreuung von Gästen.
The monks other main activity is the housing and care of guests.
WikiMatrix v1

Die gesundheitliche Betreuung von Mutter und Kind erfolgt in einem organisierten Netzwerk.
The health care of mothers and children is ensured by an organised network.
EUbookshop v2

Eine nachgehende Betreuung von seifen der Klinik wäre notwendig, erfolgt aber nicht.
Subsequent support by the psychiatric clinic would be needed, but is not provided.
EUbookshop v2

Diese Betreuung wird von Wirtschaftsvereinigungen angeboten und aus dem EU-Haushalt finanziert. finanziert.
This mentoring is provided by business associations and financed from the EU budget.
EUbookshop v2

Die Partner haben zur Betreuung von Startups einen zweifachen Ansatz gewählt.
A key objective concerns the development of communities of interest.
EUbookshop v2

Diese Betreuung wird von Wirtschaftsvereinigungen angeboten und aus dem EU-Haushalt finanziert.
This mentoring is provided by business associations and financed from the EU budget.
EUbookshop v2

Irland kennt z.Zt. keine spezifischen Maßnahmen für die Beratung und Betreuung von LZA.
In Ireland at present there are no specific actions aimed at providing counselling and guidance services for LTUs.
EUbookshop v2

Diesen entstehen erhebliche Zusatzkosten für die Aufnahme und Betreuung von ERASMUS-Stipendiaten.
Admitting and looking after recipients of Erasmus scholarships increases their costs substantially.
EUbookshop v2

Es handelt sich um einen Mechanismus zur Betreuung und Finanzierung von IKT-Unternehmern.
The Twinning concept is a coaching - and financing mechanism for ICT entrepreneurs.
EUbookshop v2

Betreuung von Zigeunerkindern zu bestätigen und zu akzeptieren.
It is as if there were an unwillingness to confirm - to accept - the existence of schooling for Travellers.
EUbookshop v2

Die sicherheitstechnische Betreuung von kleinen Unternehmen stellt ein branchenübergreifendes Problem dar.
Technical safety guidance for small businesses is a problem in many sectors.
EUbookshop v2

Ich werde nicht die Betreuung von Kindern übernehmen.
I will not be taking care of children.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Betreuung von 8 bis 17 Uhr.
Staff is on hand to look after the children from 8 a.m. to 5 p.m.
CCAligned v1