Übersetzung für "Betreiberunternehmen" in Englisch

Den Betreiberunternehmen der Intermodalität müssen die Verhältnisse jedoch absolut klargemacht werden.
However, we need to make things very clear to the companies managing intermodality.
Europarl v8

Folgende Impulse werden am stärksten zur Entstehung kleinerer Betreiberunternehmen beitragen:
The major stimulus for the development of smaller providers will be:
TildeMODEL v2018

Folgende Impulse werden am stärksten zur Entstehung von Betreiberunternehmen beitragen:
The major stimulus for the development of providers will be:
TildeMODEL v2018

Die industriellen Eigenmittel werden von den beteiligten Hersteller- und Betreiberunternehmen sowie von VGB aufgebracht.
The industrial own resources are backed by the manufacturers and the operators as well as by VGB.
ParaCrawl v7.1

Es umfasst Vertreter von Erzeuger- und Betreiberunternehmen, Erbauern und Trägern von Infrastrukturen und Netzen, Nutzern von Verkehrsdiensten, Energieverbrauchern, Gewerkschaften, Umweltschutzverbänden und Sicherheitsorganisationen sowie der Universitäten.
It shall include representatives of operators, manufacturers and managers of networks and infrastructures, transport users and energy consumers, trade unions, environmental protection and safety associations and the academic world.
JRC-Acquis v3.0

Betreiberunternehmen von Güterzügen, die auch in Europa ihre Dienste anbieten möchten, sehen sich weiterhin einer Vielzahl erheblicher Markteintrittsschranken gegenüber.
Any freight train operators who would like to provide European services continue to face a number of significant market entry barriers.
TildeMODEL v2018

Die für Projekte der nuklearen Sicherheit verfügbaren Haushaltsmittel sind im Verhältnis zum Bedarf recht gering, und die Situation wird dadurch verschärft, daß sowohl die Länder als auch ihre Betreiberunternehmen weiterhin vor ernsthaften wirtschaftlichen Schwierigkeiten stehen und nur über knappe Haushaltsmittel verfügen.
The budget available for nuclear safety projects is very small in relation to needs and the situation is aggravated by the fact that both the countries and their utility companies continue to face severe economic difficulties and budgetary shortages.
TildeMODEL v2018

Eine dritte Zugangsverweigerung kann nur dann aufgehoben werden, wenn mehrere Bedingungen erfüllt sind, die sicherstellen sollen, dass das betreffende Schiff ohne Gefahr in den Gemeinschaftsgewässern betrieben werden kann, und die insbesondere den Flaggenstaat des Schiffes und das Betreiberunternehmen betreffen.
Any third refusal of access can only be lifted if a number of conditions designed to ensure that the ship concerned can be operated safely in Community waters, in particular relating to the flag State of the ship and the managing company, are fulfilled.
DGT v2019

Regeln setzende Stellungnahmen sollten sich auf eine umfassende Konsultation aller Beteiligten stützen, einschließlich der kleineren Betreiberunternehmen, sowie auf eine angemessene Bewertung ihrer potenziellen Auswirkungen in den geltenden Bereichen.
Rule-making opinions should be based on a full scale consultation of all stakeholders, including the smaller industry operators, as well as on a proper assessment of their potential impact in the applicable fields.
DGT v2019

Wenn dem so ist, wäre die Möglichkeit zu prüfen, dass diese Stelle auch die Funktion eines Schlichters zwischen den zuständigen Behörden und den Betreiberunternehmen bei der Festlegung der Tarife übernehmen kann.
If so, consideration should be given to it also playing the role of arbitrator between competent authorities and operators with regard to the setting of tariffs.
TildeMODEL v2018

Das Bundesministerium des Inneren vergab diesen Auftrag direkt an die Fraport AG, das Betreiberunternehmen des Flughafens, ohne zuvor eine Bekanntmachung oder eine Ausschreibung zu veröffentlichen.
The Federal Ministry of the Interior awarded this contract directly to Fraport AG, the company operating the airport, without publishing an advertisement or organising a competitive tendering procedure.
TildeMODEL v2018

Sollte das nur mit einer Einlage von 10.000 Euro gebildete Betreiberunternehmen durch wiederholte Baumängel, Fehleinschätzungen der Kosten oder andere Probleme in finanzielle Schwierigkeiten geraten, wird der Bund für die Kosten aufkommen.
If the operator company, which only has a deposit of 10,000 euros, is in financial difficulties due to repeated construction defects, misjudgments of costs or other problems, the federal government will pay for the costs.
WikiMatrix v1

Landesweit bedienen drei große Betreiberunternehmen (VIA, Transcet und CGEA) mehr als 80% des Nahverkehrsmarktes in Frankreich.
Nationwide three major operating companies (VIA, Transcet, and CGEA) cover more than 80% of the French urban transport market.
EUbookshop v2

Das Verhalten der Kan-Regierung und Betreiberunternehmen der AKWs stellt ein Verbrechen an der Menschheit dar, für das sie zur Rechenschaft gezogen werden müssen.
The conduct of the Kan administration and the companies running the nuclear power stations is a crime against humanity for which they have to be made accountable.
ParaCrawl v7.1

Mit der Anerkennung dieser Bedingungen sollten Sie wissen, dass alle Informationen, die in das Portal eingestellt werden (Kommentare, Fotos/Bilder, Videos usw.) ab dem Moment ihrer Veröffentlichung öffentlich sind und als urheberfreie Inhalte betrachtet werden, die von dem Betreiberunternehmen der Website oder von jedem anderen Benutzer ohne vorherige Ankündigung genutzt werden dürfen.
Likewise, with acceptance of these conditions you should know that all the information on the portal, comments, photos/images, videos, etc., from the time of their publication, will become public and will be understood as content free from copyright which may be used by the company in charge of managing the website or by any other users without prior notification.
ParaCrawl v7.1

Als eines der führenden europäischen Planungs- und Betreiberunternehmen ist Kroatien für uns ein sehr wichtiger Markt, in dem wir zeitnah weitere Projekte umsetzen werden," erklärt wpd-Vorstand Dr. Hartmut Brösamle.
Being one of the leading European planning and operating company, Croatia is for us an important market and we will implement further projects as soon as possible,” wpd Chairman Dr. Hartmut Broesamle declares.
ParaCrawl v7.1

Das Betreiberunternehmen behält sich das Recht vor, für diese Registrierung die Dokumente anzufordern, die es für erforderlich erachtet und die es für die Erbringung des Echtheitsnachweises am geeignetsten hält.
The management company reserves the right to demand for this registration any documents it considers pertinent and the most suitable for accurate verification.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen") (CSE: XMG / FKT: 1MG / OTC: MGXMF) freut sich, bekannt zu geben, dass das Unternehmen eine Vereinbarung über Wasserproben und -analysen (die " Vereinbarung") mit dem Betreiberunternehmen (der " Betreiber") des Ölvorkommens Sturgeon Lake (" Sturgeon Lake" oder das " Vorkommen") abgeschlossen hat.
CSE: XMG / FKT: 1MG / OTC: MGXMF) is pleased to report the Company has entered into a water sampling and analyses agreement (the "Agreement") with the operating oil company (the "Operator") of the Sturgeon Lake oilfield ("Sturgeon Lake" or the "Property").
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall entbinden Sie das Betreiberunternehmen mit der Annahme dieser Nutzungsbedingungen der Website von jeder zivil- oder strafrechtlichen oder sonstigen Haftung.
In any case, by accepting these conditions of use of this portal, you free the management company of the website from any kind of civil or criminal liability or of any other type in this respect.
ParaCrawl v7.1

Partner können auch öffentlich-rechtliche Einrichtungen sein, die zur Erfüllung eines öffentlichen Auftrags unter staatlicher Aufsicht gegründet wurden, oder Betreiberunternehmen netzgebundener Wirtschaftszweige.
They may also be public law bodies created to fulfil general interest tasks under State control, or certain network system operators.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht sprach Douglas Bustillo (ehemaliger Militärangehöriger), Henry Hernández (ehemaliger Soldat), Edilson Duarte Meza, Óscar Torres, Sergio Rodríguez Orellana (Führungskraft bei DESA, dem Betreiberunternehmen des Agua-Zarca-Staudamms, gegen den die Aktivistin sich eingesetzt hatte) und Mariano Díaz Chávez (Armeeangehöriger) schuldig.
Douglas Bustillo (a retired military officer), Henry Hernández (a former soldier), Edilson Duarte Meza, Óscar Torres, Sergio Rodríguez Orellana (a director for DESA, the company that built the Agua Zarca dam to which the activist was opposed) and Mariano Díaz Chávez (an army major) were all found guilty by the court.
ParaCrawl v7.1