Übersetzung für "Betreiberunternehmen" in Englisch
Den
Betreiberunternehmen
der
Intermodalität
müssen
die
Verhältnisse
jedoch
absolut
klargemacht
werden.
However,
we
need
to
make
things
very
clear
to
the
companies
managing
intermodality.
Europarl v8
Folgende
Impulse
werden
am
stärksten
zur
Entstehung
kleinerer
Betreiberunternehmen
beitragen:
The
major
stimulus
for
the
development
of
smaller
providers
will
be:
TildeMODEL v2018
Folgende
Impulse
werden
am
stärksten
zur
Entstehung
von
Betreiberunternehmen
beitragen:
The
major
stimulus
for
the
development
of
providers
will
be:
TildeMODEL v2018
Die
industriellen
Eigenmittel
werden
von
den
beteiligten
Hersteller-
und
Betreiberunternehmen
sowie
von
VGB
aufgebracht.
The
industrial
own
resources
are
backed
by
the
manufacturers
and
the
operators
as
well
as
by
VGB.
ParaCrawl v7.1
Es
umfasst
Vertreter
von
Erzeuger-
und
Betreiberunternehmen,
Erbauern
und
Trägern
von
Infrastrukturen
und
Netzen,
Nutzern
von
Verkehrsdiensten,
Energieverbrauchern,
Gewerkschaften,
Umweltschutzverbänden
und
Sicherheitsorganisationen
sowie
der
Universitäten.
It
shall
include
representatives
of
operators,
manufacturers
and
managers
of
networks
and
infrastructures,
transport
users
and
energy
consumers,
trade
unions,
environmental
protection
and
safety
associations
and
the
academic
world.
JRC-Acquis v3.0
Betreiberunternehmen
von
Güterzügen,
die
auch
in
Europa
ihre
Dienste
anbieten
möchten,
sehen
sich
weiterhin
einer
Vielzahl
erheblicher
Markteintrittsschranken
gegenüber.
Any
freight
train
operators
who
would
like
to
provide
European
services
continue
to
face
a
number
of
significant
market
entry
barriers.
TildeMODEL v2018
Die
für
Projekte
der
nuklearen
Sicherheit
verfügbaren
Haushaltsmittel
sind
im
Verhältnis
zum
Bedarf
recht
gering,
und
die
Situation
wird
dadurch
verschärft,
daß
sowohl
die
Länder
als
auch
ihre
Betreiberunternehmen
weiterhin
vor
ernsthaften
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
stehen
und
nur
über
knappe
Haushaltsmittel
verfügen.
The
budget
available
for
nuclear
safety
projects
is
very
small
in
relation
to
needs
and
the
situation
is
aggravated
by
the
fact
that
both
the
countries
and
their
utility
companies
continue
to
face
severe
economic
difficulties
and
budgetary
shortages.
TildeMODEL v2018
Eine
dritte
Zugangsverweigerung
kann
nur
dann
aufgehoben
werden,
wenn
mehrere
Bedingungen
erfüllt
sind,
die
sicherstellen
sollen,
dass
das
betreffende
Schiff
ohne
Gefahr
in
den
Gemeinschaftsgewässern
betrieben
werden
kann,
und
die
insbesondere
den
Flaggenstaat
des
Schiffes
und
das
Betreiberunternehmen
betreffen.
Any
third
refusal
of
access
can
only
be
lifted
if
a
number
of
conditions
designed
to
ensure
that
the
ship
concerned
can
be
operated
safely
in
Community
waters,
in
particular
relating
to
the
flag
State
of
the
ship
and
the
managing
company,
are
fulfilled.
DGT v2019
Regeln
setzende
Stellungnahmen
sollten
sich
auf
eine
umfassende
Konsultation
aller
Beteiligten
stützen,
einschließlich
der
kleineren
Betreiberunternehmen,
sowie
auf
eine
angemessene
Bewertung
ihrer
potenziellen
Auswirkungen
in
den
geltenden
Bereichen.
Rule-making
opinions
should
be
based
on
a
full
scale
consultation
of
all
stakeholders,
including
the
smaller
industry
operators,
as
well
as
on
a
proper
assessment
of
their
potential
impact
in
the
applicable
fields.
DGT v2019
Wenn
dem
so
ist,
wäre
die
Möglichkeit
zu
prüfen,
dass
diese
Stelle
auch
die
Funktion
eines
Schlichters
zwischen
den
zuständigen
Behörden
und
den
Betreiberunternehmen
bei
der
Festlegung
der
Tarife
übernehmen
kann.
If
so,
consideration
should
be
given
to
it
also
playing
the
role
of
arbitrator
between
competent
authorities
and
operators
with
regard
to
the
setting
of
tariffs.
TildeMODEL v2018
Das
Bundesministerium
des
Inneren
vergab
diesen
Auftrag
direkt
an
die
Fraport
AG,
das
Betreiberunternehmen
des
Flughafens,
ohne
zuvor
eine
Bekanntmachung
oder
eine
Ausschreibung
zu
veröffentlichen.
The
Federal
Ministry
of
the
Interior
awarded
this
contract
directly
to
Fraport
AG,
the
company
operating
the
airport,
without
publishing
an
advertisement
or
organising
a
competitive
tendering
procedure.
TildeMODEL v2018
Sollte
das
nur
mit
einer
Einlage
von
10.000
Euro
gebildete
Betreiberunternehmen
durch
wiederholte
Baumängel,
Fehleinschätzungen
der
Kosten
oder
andere
Probleme
in
finanzielle
Schwierigkeiten
geraten,
wird
der
Bund
für
die
Kosten
aufkommen.
If
the
operator
company,
which
only
has
a
deposit
of
10,000
euros,
is
in
financial
difficulties
due
to
repeated
construction
defects,
misjudgments
of
costs
or
other
problems,
the
federal
government
will
pay
for
the
costs.
WikiMatrix v1
Landesweit
bedienen
drei
große
Betreiberunternehmen
(VIA,
Transcet
und
CGEA)
mehr
als
80%
des
Nahverkehrsmarktes
in
Frankreich.
Nationwide
three
major
operating
companies
(VIA,
Transcet,
and
CGEA)
cover
more
than
80%
of
the
French
urban
transport
market.
EUbookshop v2
Das
Verhalten
der
Kan-Regierung
und
Betreiberunternehmen
der
AKWs
stellt
ein
Verbrechen
an
der
Menschheit
dar,
für
das
sie
zur
Rechenschaft
gezogen
werden
müssen.
The
conduct
of
the
Kan
administration
and
the
companies
running
the
nuclear
power
stations
is
a
crime
against
humanity
for
which
they
have
to
be
made
accountable.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Anerkennung
dieser
Bedingungen
sollten
Sie
wissen,
dass
alle
Informationen,
die
in
das
Portal
eingestellt
werden
(Kommentare,
Fotos/Bilder,
Videos
usw.)
ab
dem
Moment
ihrer
Veröffentlichung
öffentlich
sind
und
als
urheberfreie
Inhalte
betrachtet
werden,
die
von
dem
Betreiberunternehmen
der
Website
oder
von
jedem
anderen
Benutzer
ohne
vorherige
Ankündigung
genutzt
werden
dürfen.
Likewise,
with
acceptance
of
these
conditions
you
should
know
that
all
the
information
on
the
portal,
comments,
photos/images,
videos,
etc.,
from
the
time
of
their
publication,
will
become
public
and
will
be
understood
as
content
free
from
copyright
which
may
be
used
by
the
company
in
charge
of
managing
the
website
or
by
any
other
users
without
prior
notification.
ParaCrawl v7.1
Als
eines
der
führenden
europäischen
Planungs-
und
Betreiberunternehmen
ist
Kroatien
für
uns
ein
sehr
wichtiger
Markt,
in
dem
wir
zeitnah
weitere
Projekte
umsetzen
werden,"
erklärt
wpd-Vorstand
Dr.
Hartmut
Brösamle.
Being
one
of
the
leading
European
planning
and
operating
company,
Croatia
is
for
us
an
important
market
and
we
will
implement
further
projects
as
soon
as
possible,”
wpd
Chairman
Dr.
Hartmut
Broesamle
declares.
ParaCrawl v7.1
Das
Betreiberunternehmen
behält
sich
das
Recht
vor,
für
diese
Registrierung
die
Dokumente
anzufordern,
die
es
für
erforderlich
erachtet
und
die
es
für
die
Erbringung
des
Echtheitsnachweises
am
geeignetsten
hält.
The
management
company
reserves
the
right
to
demand
for
this
registration
any
documents
it
considers
pertinent
and
the
most
suitable
for
accurate
verification.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen")
(CSE:
XMG
/
FKT:
1MG
/
OTC:
MGXMF)
freut
sich,
bekannt
zu
geben,
dass
das
Unternehmen
eine
Vereinbarung
über
Wasserproben
und
-analysen
(die
"
Vereinbarung")
mit
dem
Betreiberunternehmen
(der
"
Betreiber")
des
Ölvorkommens
Sturgeon
Lake
("
Sturgeon
Lake"
oder
das
"
Vorkommen")
abgeschlossen
hat.
CSE:
XMG
/
FKT:
1MG
/
OTC:
MGXMF)
is
pleased
to
report
the
Company
has
entered
into
a
water
sampling
and
analyses
agreement
(the
"Agreement")
with
the
operating
oil
company
(the
"Operator")
of
the
Sturgeon
Lake
oilfield
("Sturgeon
Lake"
or
the
"Property").
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
entbinden
Sie
das
Betreiberunternehmen
mit
der
Annahme
dieser
Nutzungsbedingungen
der
Website
von
jeder
zivil-
oder
strafrechtlichen
oder
sonstigen
Haftung.
In
any
case,
by
accepting
these
conditions
of
use
of
this
portal,
you
free
the
management
company
of
the
website
from
any
kind
of
civil
or
criminal
liability
or
of
any
other
type
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Partner
können
auch
öffentlich-rechtliche
Einrichtungen
sein,
die
zur
Erfüllung
eines
öffentlichen
Auftrags
unter
staatlicher
Aufsicht
gegründet
wurden,
oder
Betreiberunternehmen
netzgebundener
Wirtschaftszweige.
They
may
also
be
public
law
bodies
created
to
fulfil
general
interest
tasks
under
State
control,
or
certain
network
system
operators.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
sprach
Douglas
Bustillo
(ehemaliger
Militärangehöriger),
Henry
Hernández
(ehemaliger
Soldat),
Edilson
Duarte
Meza,
Óscar
Torres,
Sergio
Rodríguez
Orellana
(Führungskraft
bei
DESA,
dem
Betreiberunternehmen
des
Agua-Zarca-Staudamms,
gegen
den
die
Aktivistin
sich
eingesetzt
hatte)
und
Mariano
Díaz
Chávez
(Armeeangehöriger)
schuldig.
Douglas
Bustillo
(a
retired
military
officer),
Henry
Hernández
(a
former
soldier),
Edilson
Duarte
Meza,
Óscar
Torres,
Sergio
Rodríguez
Orellana
(a
director
for
DESA,
the
company
that
built
the
Agua
Zarca
dam
to
which
the
activist
was
opposed)
and
Mariano
Díaz
Chávez
(an
army
major)
were
all
found
guilty
by
the
court.
ParaCrawl v7.1