Übersetzung für "Beträft" in Englisch
Der
Feststoffgehalt
beträft
67,8%.
The
solids
content
is
67.8%.
EuroPat v2
Die
Fordbecher-Viskosität
(4
mm
Düse)
beträft
13
Sekunden,
bei
einem
Feststoffgehalt
von
40
%.
The
Ford
cup
viscosity
(4
mm
nozzle)
is
13
seconds
at
a
solid
content
of
40%.
EuroPat v2
An
einem
$3/$6-Tisch
beträft
der
Mindest-Buy-InÂ
Â
beispielsweise
$30,
an
einem
$10/$20-Tisch
beträgt
er
$100
.
For
example
on
a
$3/$6
table
the
minimum
buy-in
is
$30,
on
a
$10/$20
table
the
minimum
buy-in
is
$100
.
Back
To
Top
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Entfernung
die
Hälfte
(oder
ein
Drittel)
der
Standardentfernung
beträft,
ist
der
Sehschärfewert
halb
(ein
Drittel)
so
groß,
wie
der
Wert,
der
neben
der
Reihe
gedruckt
ist.
When
the
distance
is
one
half
(or
one
third)
of
the
standard
distance,
the
visual
acuity
value
is
also
one
half
(one
third)
of
the
value
printed
next
to
that
line.
ParaCrawl v7.1
Wenn
jemand
betraft
werden
sollte,
so
sind
wir
es.
If
anyone
is
to
be
punished,
it
should
be
us.
OpenSubtitles v2018
Weist
Du,
warum
Google
Duplicate
Content
betraft?
Do
you
know
why
Google
penalizes
duplicate
content?
ParaCrawl v7.1
Und
auf
keinen
Fall
darf
das
Opfer
betraft
werden.
And
under
no
circumstance
should
the
victims
ever
be
punished.
ParaCrawl v7.1
Sodom
wurde
mit
"ewigem
Feuer"
betraft
(Jud.
Sodom
was
punished
with
"eternal
fire"
(JudeÂ
v.Â
7),
i.e.
ParaCrawl v7.1
Und
Google
hatte
das
Penguin-Update
noch
nicht
veröffentlicht,
das
überoptimierte
und
zwielichtige
Webseiten
betraft.
And,
Google
hadn’t
launched
the
Penguin
update
to
punish
over-optimized
and
shady
websites.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eher
unwahrscheinlich,
dass
Du
betraft
wirst,
wenn
Du
Stoppwörter
benutzt.
In
fact,
it’s
unlikely
that
you’re
going
to
be
penalized
for
using
them.
ParaCrawl v7.1
Fünftens
würde
ich
es
begrüßen,
wenn
die
Kommission
ihre
Haltung
gegenüber
den
NRO
erläutern
könnte,
die
ständig
wertvolle
Einnahmen
verlieren,
weil
sie
durch
ein
System
betraft
werden,
das
sie
durch
eine
hohe
und
nicht
erstattungsfähige
Mehrwertsteuer
ausbluten
läßt.
Fifthly,
I
should
like
the
Commission
to
clarify
its
position
vis-à-vis
NGOs
which
persistently
lose
valuable
income
because
they
are
penalised
by
a
system
that
frequently
leaves
them
high
and
dry
with
irrecoverable
VAT.
Europarl v8
Zunächst
wurde
in
einer
entschiedenen
Erklärung
der
Staats-
und
Regierungschefs
der
EU
betont,
dass
die
EU
alles
tun
wird,
um
sicherzustellen,
dass
die
Verantwortlichen
zur
Verantwortung
gezogen
und
betraft
werden.
First
came
a
firm
declaration
from
EU
Heads
of
State
and
Government
making
it
clear
that
the
EU
would
do
everything
possible
to
ensure
that
those
responsible
were
held
to
account
and
punished.
Europarl v8
Wir
arbeiten
an
einer
humanitären
Klausel
bezüglich
der
illegalen
Einreise
und
haben
uns
dazu
entschlossen,
dabei
die
Gewinnabsicht
als
Abgrenzung
zu
humanitären
Handlungen
einzuführen,
die
damit
nicht
betraft
werden
können.
We
are
working
on
a
humanitarian
clause
concerning
illegal
entry.
We
have
decided
that,
where
illegal
residence
is
concerned,
the
existence
or
otherwise
of
the
profit
motive
will
be
the
key
factor
in
determining
which
acts
are
of
a
specifically
humanitarian
character
and
cannot
therefore
be
punished.
Europarl v8
Ein
Teilnehmer
gab
auch
zu
bedenken,
dass
viele
Migranten
ohne
eigenes
Verschulden
in
eine
rechtliche
"Grauzone"
fielen
und
nicht
für
das
Versäumnis
anderer,
insbesondere
Arbeitgeber,
betraft
werden
dürften,
dafür
zu
sorgen,
dass
sie
eine
Aufenthalts-
und
Arbeitsgenehmigung
hätten.
One
participant
also
noted
that
many
migrants
fall
into
a
legal
"grey
area"
through
no
fault
of
their
own,
and
should
not
be
penalised
for
the
failure
of
others,
notably
employers,
to
ensure
they
are
living
and
working
legally.
TildeMODEL v2018
Füqftens
würde
ich
es
begrüßen,
wenn
die
Kommission
ihre
Haltung
gegenüber
den
NRO
erläutern
könnte,
die
ständig
wertvolle
Einnahmen
verlieren,
weil
sie
durch
ein
System
betraft
werden,
das
sie
durch
eine
hohe
und
nicht
erstattungsfähige
Mehrwertsteuer
ausbluten
läßt.
Fifthly,
I
should
like
the
Commission
to
clarify
its
position
vis-à-vis
NGOs
which
persistently
lose
valuable
income
because
they
are
penalised
by
a
system
that
frequently
leaves
them
high
and
dry
with
irrecoverable
VAT.
EUbookshop v2
Obwohl
diese
Tradition
seit
2013
schwer
betraft
wird,
weicht
sie
nur
langsam:
Man
muss
dagegen
klagen,
und
nur
wenige
Frauen
tun
dies.
Although
this
tradition
has
stood
under
heavy
penalty
since
2013,
it
is
only
gradually
vanishing:
one
must
file
charges,
and
only
a
few
women
do
so.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
die
meisten
Frauen
erstatten
aufgrund
von
Stereotypen
und
Mentalitäten
entweder
keine
Anzeige
bei
der
Polizei
oder
geben
die
Schritte
auf,
die
erforderlich
sind,
damit
der
Täter
schließlich
betraft
wird.
Unfortunately,
most
women
in
question,
because
of
certain
stereotypes
and
mentalities,
either
do
not
report
the
situation
to
the
police,
or
give
up
on
taking
all
the
necessary
steps
for
the
rapists
to
be
finally
punished
for
what
they
did.
ParaCrawl v7.1
Der
Wert
der
gekauften
Links
ist
zur
Zeit
sehr
niedrig,
und
wenn
Google
irgendwie
herausfindet,
dass
eine
Website
die
gekauften
Links
den
gewöhnlichen
vorzieht,
kann
sie
betraft
oder
isoliert
werden.
The
value
of
paid
links
is
very
low
now
and
if
Google
somehow
finds
that
a
website
prefers
paid
links
over
the
natural
ones
it
may
get
a
penalty
or
get
sandboxed.
ParaCrawl v7.1
Einem
Volk,
dass
durch
ein
zionistisches
Regime
so
brutal
unterdrückt,
besetzt,
vertrieben
und
gedemütigt
wird,
mit
Häuserzerstörungen,
Sippenhaft
und
Entrechtung
betraft
wird,
müssen
wir
endlich
zur
Hilfe
eilen.
A
people
that
a
Zionist
regime
brutally
oppresses,
enslaves,
expels
and
humiliates
us,
punishes
us
with
house
demolitions,
clan
detention
and
deprivation
of
rights,
we
must
finally
rush
to
the
aid.
ParaCrawl v7.1
Ein
nicht
so
einfaches
Setting
im
tiefsten
Süden
von
Chile,
wo
alles,
was
aus
dem
vermeintlich
Normalen
ausbricht,
sofort
vernichtet,
betraft
werden
muss.
A
not-so-simple
setting,
in
Chile’s
Deep
South,
where
anything
that
breaks
out
of
the
perceived
norm
is
to
be
destroyed
immediately,
punished.
ParaCrawl v7.1
Die
Schuldigen
müssen
betraft
und
jede
Form
der
Diskriminierung
der
ethnischen
und
religi-ösen
Gemeinschaften
muss
zukünftig
verhindert
werden.
The
offenders
must
be
punished
and
any
further
discrimination
against
ethnic
and
religious
communities
must
be
prevented.
ParaCrawl v7.1