Übersetzung für "Beträft" in Englisch

Der Feststoffgehalt beträft 67,8%.
The solids content is 67.8%.
EuroPat v2

Die Fordbecher-Viskosität (4 mm Düse) beträft 13 Sekunden, bei einem Feststoffgehalt von 40 %.
The Ford cup viscosity (4 mm nozzle) is 13 seconds at a solid content of 40%.
EuroPat v2

An einem $3/$6-Tisch beträft der Mindest-Buy-In  beispielsweise $30, an einem $10/$20-Tisch beträgt er $100 .
For example on a $3/$6 table the minimum buy-in is $30, on a $10/$20 table the minimum buy-in is $100 . Back To Top
ParaCrawl v7.1

Wenn die Entfernung die Hälfte (oder ein Drittel) der Standardentfernung beträft, ist der Sehschärfewert halb (ein Drittel) so groß, wie der Wert, der neben der Reihe gedruckt ist.
When the distance is one half (or one third) of the standard distance, the visual acuity value is also one half (one third) of the value printed next to that line.
ParaCrawl v7.1

Wenn jemand betraft werden sollte, so sind wir es.
If anyone is to be punished, it should be us.
OpenSubtitles v2018

Weist Du, warum Google Duplicate Content betraft?
Do you know why Google penalizes duplicate content?
ParaCrawl v7.1

Und auf keinen Fall darf das Opfer betraft werden.
And under no circumstance should the victims ever be punished.
ParaCrawl v7.1

Sodom wurde mit "ewigem Feuer" betraft (Jud.
Sodom was punished with "eternal fire" (Jude v. 7), i.e.
ParaCrawl v7.1

Und Google hatte das Penguin-Update noch nicht veröffentlicht, das überoptimierte und zwielichtige Webseiten betraft.
And, Google hadn’t launched the Penguin update to punish over-optimized and shady websites.
ParaCrawl v7.1

Es ist eher unwahrscheinlich, dass Du betraft wirst, wenn Du Stoppwörter benutzt.
In fact, it’s unlikely that you’re going to be penalized for using them.
ParaCrawl v7.1

Fünftens würde ich es begrüßen, wenn die Kommission ihre Haltung gegenüber den NRO erläutern könnte, die ständig wertvolle Einnahmen verlieren, weil sie durch ein System betraft werden, das sie durch eine hohe und nicht erstattungsfähige Mehrwertsteuer ausbluten läßt.
Fifthly, I should like the Commission to clarify its position vis-à-vis NGOs which persistently lose valuable income because they are penalised by a system that frequently leaves them high and dry with irrecoverable VAT.
Europarl v8

Zunächst wurde in einer entschiedenen Erklärung der Staats- und Regierungschefs der EU betont, dass die EU alles tun wird, um sicherzustellen, dass die Verantwortlichen zur Verantwortung gezogen und betraft werden.
First came a firm declaration from EU Heads of State and Government making it clear that the EU would do everything possible to ensure that those responsible were held to account and punished.
Europarl v8

Wir arbeiten an einer humanitären Klausel bezüglich der illegalen Einreise und haben uns dazu entschlossen, dabei die Gewinnabsicht als Abgrenzung zu humanitären Handlungen einzuführen, die damit nicht betraft werden können.
We are working on a humanitarian clause concerning illegal entry. We have decided that, where illegal residence is concerned, the existence or otherwise of the profit motive will be the key factor in determining which acts are of a specifically humanitarian character and cannot therefore be punished.
Europarl v8

Ein Teilnehmer gab auch zu bedenken, dass viele Migranten ohne eigenes Verschulden in eine rechtli­che "Grauzone" fielen und nicht für das Versäumnis anderer, insbesondere Arbeitgeber, betraft wer­den dürften, dafür zu sorgen, dass sie eine Aufenthalts- und Arbeitsgenehmigung hätten.
One participant also noted that many migrants fall into a legal "grey area" through no fault of their own, and should not be penalised for the failure of others, notably employers, to ensure they are living and working legally.
TildeMODEL v2018

Füqftens würde ich es begrüßen, wenn die Kommission ihre Haltung gegenüber den NRO erläutern könnte, die ständig wertvolle Einnahmen verlieren, weil sie durch ein System betraft werden, das sie durch eine hohe und nicht erstattungsfähige Mehrwertsteuer ausbluten läßt.
Fifthly, I should like the Commission to clarify its position vis-à-vis NGOs which persistently lose valuable income because they are penalised by a system that frequently leaves them high and dry with irrecoverable VAT.
EUbookshop v2

Obwohl diese Tradition seit 2013 schwer betraft wird, weicht sie nur langsam: Man muss dagegen klagen, und nur wenige Frauen tun dies.
Although this tradition has stood under heavy penalty since 2013, it is only gradually vanishing: one must file charges, and only a few women do so.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, die meisten Frauen erstatten aufgrund von Stereotypen und Mentalitäten entweder keine Anzeige bei der Polizei oder geben die Schritte auf, die erforderlich sind, damit der Täter schließlich betraft wird.
Unfortunately, most women in question, because of certain stereotypes and mentalities, either do not report the situation to the police, or give up on taking all the necessary steps for the rapists to be finally punished for what they did.
ParaCrawl v7.1

Der Wert der gekauften Links ist zur Zeit sehr niedrig, und wenn Google irgendwie herausfindet, dass eine Website die gekauften Links den gewöhnlichen vorzieht, kann sie betraft oder isoliert werden.
The value of paid links is very low now and if Google somehow finds that a website prefers paid links over the natural ones it may get a penalty or get sandboxed.
ParaCrawl v7.1

Einem Volk, dass durch ein zionistisches Regime so brutal unterdrückt, besetzt, vertrieben und gedemütigt wird, mit Häuserzerstörungen, Sippenhaft und Entrechtung betraft wird, müssen wir endlich zur Hilfe eilen.
A people that a Zionist regime brutally oppresses, enslaves, expels and humiliates us, punishes us with house demolitions, clan detention and deprivation of rights, we must finally rush to the aid.
ParaCrawl v7.1

Ein nicht so einfaches Setting im tiefsten Süden von Chile, wo alles, was aus dem vermeintlich Normalen ausbricht, sofort vernichtet, betraft werden muss.
A not-so-simple setting, in Chile’s Deep South, where anything that breaks out of the perceived norm is to be destroyed immediately, punished.
ParaCrawl v7.1

Die Schuldigen müssen betraft und jede Form der Diskriminierung der ethnischen und religi-ösen Gemeinschaften muss zukünftig verhindert werden.
The offenders must be punished and any further discrimination against ethnic and religious communities must be prevented.
ParaCrawl v7.1