Übersetzung für "Besserungsklausel" in Englisch
Crédit
Lyonnais
wird
auch
durch
die
Vereinbarung
einer
Besserungsklausel
zu
den
Kosten
der
Auffangregelung
beitragen
müssen.
Cr€dit
Lyonnais
will
also
be
required
to
contribute
to
the
costs
of
the
hive-off
througha
"better
fortunes"
clause.
EUbookshop v2
Die
Beihilfe
in
Höhe
von
517
Mio.
EUR,
die
Frankreich
zugunsten
des
Unternehmens
Bull
gewähren
will
und
die
mit
einer
Besserungsklausel
belegt
ist,
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vorbehaltlich
der
in
Artikel
2
aufgeführten
Bedingungen
vereinbar.
The
State
aid
which
France
is
planning
to
implement
for
Bull,
which
consists
of
a
EUR
517
million
payment
coupled
with
a
better
fortunes
clause,
is
compatible
with
the
common
market
subject
to
the
conditions
laid
down
in
Article
2.
DGT v2019
Im
Austausch
wird
der
französische
Staat
eine
Besserungsklausel
auferlegen,
die
eine
Rückzahlung
an
den
französischen
Staat
von
23,5
%
des
laufenden
konsolidierten
Jahresergebnisses
von
Bull
vor
Steuern
in
einem
Zeitraum
von
acht
Jahren
ab
dem
zum
31.
Dezember
2005
zu
Ende
gehenden
Geschäftsjahr
vorsieht.
In
exchange,
the
French
State
is
imposing
a
better
fortunes
clause
in
the
form
of
payment
to
the
State
by
Bull
of
23,5
%
of
its
annual
consolidated
current
result
before
tax
for
a
period
of
eight
years
starting
from
the
financial
year
ending
31
December
2005.
DGT v2019
Ergänzend
zu
den
vorgenannten
Grundsätzen
oder
teilweise
an
deren
Stelle
könnten
die
EFTA-Staaten
daher
eine
Rückforderungs-
oder
Besserungsklausel
in
Erwägung
ziehen,
die
die
Begünstigten
dazu
verpflichtet,
entweder
ein
zusätzliches
Entgelt
für
die
Garantieleistung
als
solche
zu
entrichten
(falls
von
der
Garantie
kein
Gebrauch
gemacht
werden
muss)
oder
zumindest
einen
Teil
der
von
dem
EFTA-Staat
im
Rahmen
der
Garantie
gezahlten
Beträge
zurückzuzahlen
(falls
die
Garantie
gezogen
wird),
sobald
sie
dazu
in
der
Lage
sind
(falls
die
Garantie
gezogen
wird).
Therefore,
in
order
to
complement
or
partially
substitute
the
preceding
elements,
EFTA
States
could
consider
a
claw
back/better
fortunes
clause
that
would
require
beneficiaries
to
pay
either
an
additional
remuneration
for
the
provision
of
the
guarantee
as
such
(in
case
it
does
not
have
to
be
activated)
or
to
reimburse
at
least
a
part
of
any
amounts
paid
by
the
EFTA
State
under
the
guarantee
(in
case
it
needs
to
be
drawn
upon)
as
soon
as
they
are
in
a
position
to
do
so.
DGT v2019
Der
an
den
österreichischen
Staat
zu
zahlende
Preis
wird
durch
eine
Besserungsklausel
ergänzt,
nach
der
der
österreichische
Staat
Zahlungen
aus
möglichen
Gewinnen
erhält.
The
price
to
be
paid
to
the
Austrian
State
will
be
supplemented
by
an
‘earn
out’
clause
allowing
the
Austrian
State
to
be
paid
from
possible
future
profits.
DGT v2019