Übersetzung für "Besitztitel" in Englisch
Dies
ist
die
eingeschriebene
Besitztitel
der
Immobilien.
This
is
the
registered
title
deed
of
the
property.
ParaCrawl v7.1
Als
Käufer
müssen
Sie
vom
Verkäufer
den
Besitztitel
erhalten.
As
a
buyer
you
must
receive
the
ownership
title
act
from
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Im
15.
Jahrhundert
gelang
es
der
Landgrafschaft
Hessen,
Besitztitel
in
Rhina
zu
erwerben.
In
the
15th
century,
the
Landgraviate
of
Hesse
succeeded
in
acquiring
rights
to
the
estate
of
Rhina.
WikiMatrix v1
In
einigen
Fällen
bedeutete
die
Übersiedlung
in
eine
Land-Stadt
den
Verlust
der
Besitztitel
auf
die
Parzellen.
In
some
cases,
the
move
to
the
rural
city
has
implied
the
loss
of
titles
to
land.
ParaCrawl v7.1
Die
protestantischen
Siedler
dominierten
die
irische
Regierung
und
versuchten,
immer
mehr
Land
zu
enteignen,
indem
man
dessen
mittelalterliche
Besitztitel
in
Frage
stellte,
sowie
als
Sanktion
bei
Verstößen
gegen
den
Pflichtbesuch
protestantischer
Messen.
The
Protestant
settler-dominated
Government
of
Ireland
tried
to
confiscate
more
land
from
the
native
landowners
by
questioning
their
medieval
land
titles
and
as
punishment
for
non-attendance
at
Protestant
services.
WikiMatrix v1
Das
amerikanische
„Environmental
Movement“
hat
seine
Wurzeln
im
19.
Jahrhundert,
als
die
Folgen
der
Industriellen
Revolution
und
die
Zerstückelung
der
Naturlandschaft
durch
Eigentumsrechte
und
Besitztitel
erstmals
deutlich
wurden.
The
roots
of
America’s
“environmental
movement”
lie
in
the
nineteenth
century,
when
the
damage
wrought
by
the
industrial
revolution
and
the
fragmentation
of
the
natural
landscape
by
individual
property
rights
and
tenures
first
became
apparent.
News-Commentary v14
Das
erinnert
mich
daran,
dass
du
immer
noch
nicht
den
Besitztitel
meines
Hauses
auf
mich
übertragen
hast.
Well,
this
reminds
me.
You
still
haven't
gotten
around
to
transferring
the
ownership
of
my
house
back
to
me.
OpenSubtitles v2018
Für
uns
ist
es
vorrangig,
dass
alle
Immobilien,
die
wir
unseren
Klienten
anbieten,
einen
rechtmäßigen
Besitztitel
haben,
um
so
sicher
zu
sein,
dass
die
Immobilie,
für
die
Sie
sich
entschieden
haben,
schnell
in
Ihr
Eigentum
übergehen
kann.
All
properties
that
we
offer
are
screened
for
title
prior
to
being
offered
to
our
clients
to
ensure
that
when
you
have
decided
on
your
property,
the
completion
process
is
fast,
safe
and
you
get
the
keys
sooner
than
you
expected.
ParaCrawl v7.1
Die
Adivasi
kämpfen
gegen
den
Bergbau
auf
ihrem
Land,
die
Fischer
gegen
die
Zerstörung
der
Fischgründe,
die
Bauern
ohne
Besitztitel
um
ihre
Äcker
und
die
breite
Bevölkerung
um
das
Wasser,
das
ihnen
die
Industrie
absaugen
wird.
The
Adivasis
who
fight
the
mines
on
their
land,
the
fishermen
as
the
port
will
destroy
their
fishing
grounds,
the
peasants
without
land
titles
whose
livelihoods
are
being
raised
to
the
ground
and
the
people
in
general
fearing
that
the
industries
will
dry
out
the
scarce
water
resources.
ParaCrawl v7.1
Der
Vater
im
Himmel
schenkte
seinem
Sohn
nicht
nur
die
Besitztitel
über
alle
Länder
und
Menschen,
sondern
übergab
ihm
auch
die
Vollmacht
und
die
Herrlichkeit.
The
heavenly
Father
not
only
gave
to
His
Son
the
title
of
ownership
of
all
countries
and
men
but
also
the
authority
and
glory.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
sich
selbst
gegen
die
Räumungspläne
der
Gemeindeverwaltung
von
Kapstadt
verteidigen,
die
beschlossen
hat,
dass
die
Armen
in
der
gesamten
Stadt
kein
Recht
auf
Besitztitel
haben
–
obwohl
es
überall
in
der
Stadt
jede
Menge
ungenutztes
und
missbräuchlich
genutztes
Land
gibt.
They
will
be
defending
themselves
against
eviction
by
the
City
of
Cape
Town
which
has
decided
that
the
poor
shall
have
no
right
to
security
of
tenure
in
the
entire
Metropole
–
even
though
there
is
plenty
of
unused
and
misused
land
all
over
the
City.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
dem
Sommer
1851
und
dem
Sommer
1852
wurden
im
ganzen
Land
die
alten
Münzen
gegen
neue
umgetauscht,
alle
Schuld-
und
Besitztitel
in
neue
Währung
umgestellt.
Between
the
summer
of
1851
and
the
summer
of
1852,
all
old
coins
in
the
country
were
exchanged
for
new
ones,
and
all
debts
and
title
deeds
were
converted
into
the
new
currency.
ParaCrawl v7.1
Die
Inschrift
wurde
verfasst
zum
Tod
des
Adeodatus
(auf
dem
Stein
Adeoatus),
dem
das
Epitaph
gewidmet
ist,
aber
vielleicht
auch
schon
früher,
im
Augenblick
des
Erwerbs
des
Grabes
(locus),
als
Besitztitel
sozusagen.
The
inscription
was
written
upon
the
death
of
Adeodatus
(on
the
stone,
Adeoatus),
to
whom
the
epitaph
is
dedicated,
or
possibly
even
earlier,
at
the
time
of
the
purchase
of
the
tomb
(locus),
as
a
deed
of
property.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Besitztitel
werden
Sie
eine
Beschreibung
des
Objekts
finden,
die
Details
des
Besitzers,
ob
es
eine
Hypothek
oder
eine
gerichtlichen
Pfändung
auf
dem
Objekt
gibt.
In
this
title
deed
you
will
find
a
description
of
the
property,
the
details
of
the
owner,
if
there
is
a
mortgage
or
court
embargo
existing
on
the
property.
ParaCrawl v7.1
Basierend
auf
dem
Bohrprogramm
für
Gold
Ridge
(siehe
Pressemitteilung
6.
Januar
2016)
hat
Rye
Patch
Besitztitel
für
ca.
10
km
2
(2.400
Acre)
entlang
einer
großen
von
Norden
nach
Süden
verlaufenden
Faltungs-
und
Überschiebungszone
gesichert,
die
zwischen
Gold
Ridge
und
der
Mine
Florida
Canyon
vorkommt.
Based
on
the
Gold
Ridge
drill
program
(see
news
release
January
6,
2016),
Rye
Patch
has
secure
d
mineral
tenure
over
approximately
10
square
kilometr
e
s
(2,400
acres)
along
a
major
north-south
fold
and
thrust
belt
that
is
present
between
Gold
Ridge
and
the
Florida
Canyon
mine.
ParaCrawl v7.1
Weil
besagter
Vertrag
vorschlägt,
das
besagte
Grundeigentum,
in
der
Fachsprache
das
Kronland
genannt,
zu
beschlagnahmen,
während
diejenigen,
die
einen
rechtmäßigen
Anspruch
darauf
haben,
entweder
jetzt
oder
in
der
Erbfolge,
keinerlei
Berücksichtigung
für
ihr
Grundeigentum
erfahren,
dessen
Besitztitel
stets
unangefochten
gewesen
ist
und
der
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
rechtmäßig
in
meinem
Namen
befindet.
Because
it
is
proposed
by
said
treaty
to
confiscate
said
property,
technically
called
the
crown
lands,
those
legally
entitled
thereto,
either
now
or
in
succession,
receiving
no
consideration
whatever
for
estates,
their
title
to
which
has
been
always
undisputed,
and
which
is
legitimately
in
my
name
at
this
date.
ParaCrawl v7.1
Der
alte
Christ
hatte
kein
Eigentum
an
dieser
Welt,
er
begnügte
sich
daher
mit
der
Einbildung
seines
himmlischen
Eigentums
und
mit
seinem
göttlichen
Besitztitel.
The
ancient
Christian
owned
nothing
in
this
world
and
was,
therefore,
satisfied
with
his
imaginary
heavenly
property
and
his
divine
right
to
ownership.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
aus
dem
Grundbuchamt
(angeführt
im
Besitztitel)
stellen
das
einzige
legitime
Dokument
über
den
Grundeigentum
in
Kroatien
dar.
The
data
in
the
Land
Registry
(as
evidenced
on
a
certificate
of
title)
constitutes
the
only
legal
record
of
land
ownership
in
Croatia.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
viele
falsche
Besitztitel
im
Umlauf
und
die
Herkunft
des
Vermögens
liegt
oft
im
Dunkeln,
vor
allem
in
von
bewaffneten
Gruppen
kontrollierten
Gebieten.
Many
counterfeit
ownership
deeds
are
in
circulation
and
the
origin
of
the
properties
is
often
concealed,
particularly
in
regions
controlled
by
the
armed
groups.
ParaCrawl v7.1
In
Indonesien
ist
nur
ein
kleiner
Teil
des
Bodens
mit
einem
Besitztitel
versehen
-
auf
der
Hauptinsel
Java
etwa
ein
Drittel,
auf
den
anderen
Inseln
noch
weit
weniger.
In
Indonesia
only
a
small
share
of
the
land
has
an
ownership
title
attached
to
it
-
on
the
main
island
Java
it
is
about
a
third
of
the
total
land,
on
the
smaller
islands
it
is
even
less.
ParaCrawl v7.1
In
Griechenland
"berät"
die
bundeseigene
Außenwirtschafts-Förderagentur
"Germany
Trade
and
Invest"
(GTAI)
den
"Hellenic
Republic
Asset
Development
Fund"
(HRADF),
der
seit
Ende
März
alle
Besitztitel
an
griechischem
Staatseigentum
hält
und
dessen
Verkauf
vorbereitet.
In
Greece,
the
state-owned
foreign
trade
promotion
agency
"Germany
Trade
and
Invest"
(GTAI)
acts
as
a
"consultant"
for
the
"Hellenic
Republic
Asset
Development
Fund"
(HRADF)
which,
since
the
end
of
March,
has
all
the
property
titles
on
Greek
state
assets
and
is
preparing
their
sales.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
uns
keine
Besitztitel
geben“,
erzählte
ein
Mann
in
Che-Guevara-T-Shirt
dem
Video-Team
vom
Anderen
Journalismus.
They
don’t
want
to
give
us
titles,”
a
man
in
a
Che
Guevara
tee-shirt
told
the
Other
Journalism
video
team.
ParaCrawl v7.1
Kurzfristig
brauchen
die
BewohnerInnen
Nahrungsmittelunterstützung,
grundsätzlich
ist
ihnen
jedoch
das
Land
zurückzugeben
und
eine
Wiedergutmachung
für
die
erlittenen
Schäden
zu
erstatten
(unabhängig
davon,
ob
Modibo
Keita
einen
echten
Besitztitel
vorweisen
kann
oder
nicht).
In
the
short
term,
villagers
need
assistance
with
food,
but
in
general
their
land
has
to
be
returned
and
reparation
for
the
damage
suffered
has
to
be
paid
(regardless
of
whether
Modibo
Keita
can
provide
a
real
estate
title
or
not).
ParaCrawl v7.1
Diese
überprüfen
und
kontrollieren
den
Besitztitel
beim
Grundbuchamt
und
der
Rechtsanwalt
fertig
einen
Bericht
über
das
Ergebnis
der
Nachforschungen
an
(die
Kosten
belaufen
sich
hierbei
auf
ca.1-2%
des
Kaufpreises).
This
will
check
and
inspect
the
property
title
at
the
Land
Registry
and
the
lawyer
completed
a
report
on
the
outcome
of
the
investigation
(the
costs
in
this
case
to
about
1
-2
%
of
the
purchase
price)
.
ParaCrawl v7.1