Übersetzung für "Beschäftigen mit" in Englisch

Aber auch im Bereich der Regionalpolitik beschäftigen wir uns mit der Frage.
However, it is also something that we are concerned with within the area of regional policy.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns mit Problemen, die Europa heute betreffen.
We are dealing now with issues that concern Europe today.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns mit dem Schutz der Medienfreiheit.
We are concerned with protecting the freedom of the media.
Europarl v8

In der Zwischenzeit praktizieren wir eine Vogel-Strauß-Politik und beschäftigen uns mit der Kennzeichnung.
In the meantime, let's follow Austria's example with its labelling policy.
Europarl v8

Herr Präsident, wir beschäftigen uns heute mit Umstrukturierung.
Mr President, we are talking about restructuring today.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten beschäftigen wir uns mit etwas sehr Wichtigem.
I believe we are engaged in something very important.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns mit einem der wichtigsten, strategischen, europäischen Vorhaben.
This is one of the most important strategic issues for Europe.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns heute mit einer sehr ernsten Angelegenheit.
This is a very serious matter that we are dealing with today.
Europarl v8

Am 31. Juli 2002 beschäftigte MobilCom 5175 Personen einschließlich Beschäftigen mit befristeten Verträgen.
On 31 July 2002 MobilCom employed 5175 people, including staff on fixed?term contracts.
DGT v2019

Wir beschäftigen uns währenddessen mit Konvergenzkriterien, Zehntelprozenten über oder unter dem Strich.
We are currently obsessed with the convergence criteria and being tenths of a percentage point above or below them.
Europarl v8

Momentan beschäftigen wir uns mit mehr als 3200 solcher Fälle.
We are currently handling more than 3, 200 such cases.
Europarl v8

Beide Berichterstatter beschäftigen sich mit den Problemen der Verkehrspolitik.
Both rapporteurs have an interest in issues relating to transport policy.
Europarl v8

Insbesondere beschäftigen sie sich mit den Sicherheitsstandards.
In particular, they are concerned with safety standards.
Europarl v8

Große Teile des Berichts beschäftigen sich mit diesen Fragen.
Large parts of this report also focus on these problems.
Europarl v8

Sie beschäftigen sich sogar mit den von Millionen von Frauen produzierten natürlichen Östrogenen.
Indeed, they are looking at natural oestrogen produced by women in their millions.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns auch mit der Anpassung der Kontrollverfahren beim Auftreten solcher Tierseuchen.
We are also working towards adjusting our inspection procedures when this type of epizootic appears.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns heute mit den dafür erforderlichen Werkzeugen, Mitteln und Rahmenbedingungen.
What we are talking about today is the tools, the means and the framework in which we do that.
Europarl v8

Warum beschäftigen wir uns mit dieser Thematik?
Why are we concerned with this area?
Europarl v8

Wissenschaftler beschäftigen sich mit solchen Anomalien.
Researchers have found these type of anomalies.
TED2013 v1.1

Kinder beschäftigen sich mehr mit offenen Möglichkeiten.
Kids are more engaged with open possibilities.
TED2013 v1.1

Sie beschäftigen sich nicht mit ihnen.
They don't engage with it.
TED2020 v1

Wir beschäftigen uns auch mit unserem eigenen Schweigen.
We're also interested in our own silences.
TED2020 v1

Warum beschäftigen sie sich mit dem Cyberspace?
Why are they engaging with cyberspace?
TED2020 v1

Jetzt beschäftigen wir uns mit der Neugestaltung <br/>der Geistes- und Sozialwissenschaften.
But now we are looking at redesigning the humanities and social sciences.
TED2020 v1

Fast alle Kampfkünste und Selbstverteidigungssysteme beschäftigen sich mit der Flucht überhaupt nicht.
It teaches us to touch the world and interact with it, instead of being sheltered by it.
Wikipedia v1.0