Übersetzung für "Berufsfreiheit" in Englisch
Die
Gewissens-
und
Berufsfreiheit
und
die
freie
Religionsausübung
werden
gewährleistet.
Freedom
of
conscience,
the
profession
and
free
practice
of
religion
shall
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Ökonomische
Erwägungen
begründen
verfassungsrechtliche
Bedenken
gegenüber
Eingriff
in
Berufsfreiheit.
Economic
considerations
prompt
constitutional
objections
about
interference
with
the
freedom
of
profession.
CCAligned v1
Dies
sei
kompetenzwidrig
und
verstoße
gegen
die
Berufsfreiheit.
This,
they
state,
is
ultra
vires
and
infringes
occupational
freedom.
ParaCrawl v7.1
Die
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
garantiert
Berufsfreiheit
und
das
Recht
zu
arbeiten.
The
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
guarantees
the
freedom
to
choose
an
occupation
and
the
right
to
engage
in
work.
Europarl v8
Die
Berufsfreiheit
ist
ein
Grundrecht.
The
freedom
to
choose
an
occupation
is
a
fundamental
right.
DGT v2019
Sie
ist
damit
durch
die
Speicherungspflicht
unmittelbar,
selbst
und
gegenwärtig
in
ihrer
Berufsfreiheit
betroffen.
Thus,
the
complainant
is
itself
affected
directly
and
presently
as
regards
its
occupational
freedom,
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gehende
Angaben
würden
grundsätzlich
in
unverhältnismäßiger
Weise
in
die
Berufsfreiheit
der
Unternehmen
eingreifen.
In
general,
information
going
beyond
this
would
disproportionately
interfere
with
the
companies’
right
to
freedom
of
occupation.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
sozialen
Rechten,
die
adäquat
festgeschrieben
sind,
finden
sich
im
Text
nun
auch
das
Recht
auf
unternehmerische
Freiheit
und
die
Berufsfreiheit.
In
addition
to
the
social
rights,
which
are
well
articulated,
the
text
also
cites
the
right
to
have
the
freedom
to
conduct
a
business
and
to
choose
an
occupation.
Europarl v8
Die
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
(im
Folgenden
„Charta“)
garantiert
die
Berufsfreiheit
und
die
unternehmerische
Freiheit.
The
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
(‘the
Charter’)
guarantees
the
freedom
to
choose
an
occupation,
as
well
as
the
freedom
to
conduct
a
business.
DGT v2019
Dort,
wo
der
Empfehlung
gefolgt
wird
und
der
Frauenanteil
in
Entscheidungspositionen
steigt,
d.
h.
geschlechtsspezifische
Unterschiede
abgebaut
werden,
würde
sie
einen
Beitrag
zur
Förderung
der
Gleichstellung
und
der
Rechte
in
Artikel
15
(Berufsfreiheit
und
Recht
auf
Arbeit)
und
Artikel
23
(Gleichheit
von
Frauen
und
Männern)
der
Grundrechtecharta
leisten.
Where
the
recommendation
is
be
implemented
and
achieves
its
objective
of
increasing
the
proportion
of
women
in
company
boards
and
thereby
reduce
gender
gaps,
it
would
positively
contribute
to
the
promotion
of
gender
equality
and
the
rights
enshrined
in
Articles
15
(freedom
to
choose
an
occupation
and
right
to
engage
in
work)
and
23
(equality
between
women
and
men)
of
the
Charter.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
wahrt
die
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verankerten
Grundrechte
und
anerkannten
Grundsätze,
insbesondere
das
Recht
auf
Freiheit
und
Sicherheit,
das
Recht
auf
Achtung
des
Privat-
und
Familienlebens,
die
Berufsfreiheit
und
das
Recht
zu
arbeiten,
die
unternehmerische
Freiheit,
das
Eigentumsrecht,
das
Recht
auf
einen
wirksamen
Rechtsbehelf
und
ein
unparteiisches
Gericht,
die
Unschuldsvermutung
und
die
Verteidigungsrechte,
die
Grundsätze
der
Gesetzmäßigkeit
und
der
Verhältnismäßigkeit
im
Zusammenhang
mit
Straftaten
und
Strafen
sowie
das
Recht,
wegen
derselben
Straftat
nicht
zweimal
strafrechtlich
verfolgt
oder
bestraft
zu
werden.
This
Directive
respects
fundamental
rights
and
observes
the
principles
recognised
in
particular
by
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
and
notably
the
right
to
liberty
and
security,
the
respect
for
private
and
family
life,
the
freedom
to
choose
an
occupation
and
right
to
engage
in
work,
the
freedom
to
conduct
a
business,
the
right
to
property,
the
right
to
an
effective
remedy
and
to
a
fair
trial,
the
presumption
of
innocence
and
right
of
defence,
the
principles
of
the
legality
and
proportionality
of
criminal
offences
and
penalties,
as
well
as
the
right
not
to
be
tried
or
punished
twice
in
criminal
proceedings
for
the
same
criminal
offence.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
steht
im
Einklang
mit
den
in
der
Charta
anerkannten
Grundrechten
und
Grundsätzen,
insbesondere
mit
der
Berufsfreiheit
und
dem
Recht
zu
arbeiten,
dem
Recht
auf
Nichtdiskriminierung,
insbesondere
mit
dem
Verbot
jeglicher
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit,
dem
Recht
auf
Kollektivverhandlungen
und
Kollektivmaßnahmen,
dem
Recht
auf
gerechte
und
angemessene
Arbeitsbedingungen,
dem
Recht
auf
Freizügigkeit
und
Aufenthaltsfreiheit
und
dem
Recht
auf
einen
wirksamen
Rechtsbehelf
und
ein
unparteiisches
Gericht.
This
Directive
respects
the
fundamental
rights
and
observes
the
principles
recognised
in
the
Charter
in
particular
the
freedom
to
choose
an
occupation
and
the
right
to
engage
in
work,
the
right
to
non-discrimination,
in
particular
on
grounds
of
nationality,
the
right
to
collective
bargaining
and
action,
fair
and
just
working
conditions,
the
right
to
freedom
of
movement
and
residence
and
the
right
to
an
effective
remedy
and
a
fair
trial.
DGT v2019
Sie
bezogen
sich
ebenso
auf
die
Grundrechtscharta
der
EU,
in
welcher
jeder
Person
das
Recht
auf
Berufsfreiheit
und
Recht
zu
arbeiten
(Artikel
15)
zugesichert
und
eine
Diskriminierung
aus
Altersgründen
(Artikel
21)
verboten
wird.
They
also
referred
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
EU,
which
guarantees
everyone
the
"right
to
engage
in
work"
and
"the
freedom
to
seek..work"
(Article
15)
and
prohibits
age
discrimination
(Article
21).
TildeMODEL v2018
Diese
Rechte
sind
in
Kapitel
IV
Solidarität
(Artikel
25
bis
36)
bzw.
in
Artikel
15
(Berufsfreiheit),
Artikel
22
(Gleichheit
von
Männern
und
Frauen)
und
Artikel
24
(Integration
von
behinderten
Menschen)
niedergelegt.
This
concerns
Chapter
IV
Solidarity
(Articles
25
to
36)
and
Articles
15
(freedom
to
choose
an
occupation
and
to
seek
work),
22
(equality
between
men
and
women)
and
24
(integration
of
persons
with
disabilities).
TildeMODEL v2018
Denn
dieses
Verbot
stellt
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
dem
Schutz
der
Gesundheit
der
Verbraucher
einerseits
sowie
der
Berufsfreiheit
und
der
unternehmerischen
Freiheit
der
Erzeuger
und
Vermarkter
andererseits
her.
The
prohibition
strikes
a
fair
balance
between
the
protection
of
consumers’
health,
on
the
one
hand,
and
the
freedom
of
producers
and
distributors
to
choose
an
occupation
and
to
conduct
a
business,
on
the
other.
TildeMODEL v2018
Das
Bundesverwaltungsgericht,
das
letztinstanzlich
mit
dem
Rechtsstreit
befasst
ist,
hat
den
Gerichtshof
ersucht,
die
Tragweite
des
fraglichen
Verbots
zu
präzisieren
und
sich
gegebenenfalls
zu
dessen
Vereinbarkeit
mit
den
Grundrechten
der
Erzeuger
und
Vermarkter
von
Wein
wie
der
Berufsfreiheit
und
der
unternehmerischen
Freiheit,
zu
äußern.
The
Bundesverwaltungsgericht
(Federal
Administrative
Court),
before
which
the
dispute
was
brought
on
final
appeal,
asked
the
Court
of
Justice
to
clarify
the
scope
of
the
prohibition
in
question,
and,
if
necessary,
to
rule
on
its
compatibility
with
the
fundamental
rights
of
producers
and
distributors
of
wine,
such
as
the
freedom
to
choose
an
occupation
and
the
freedom
to
conduct
a
business.
TildeMODEL v2018