Übersetzung für "Berufsfreiheit" in Englisch

Die Gewissens- und Berufsfreiheit und die freie Religionsausübung werden gewährleistet.
Freedom of conscience, the profession and free practice of religion shall be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Ökonomische Erwägungen begründen verfassungsrechtliche Bedenken gegenüber Eingriff in Berufsfreiheit.
Economic considerations prompt constitutional objections about interference with the freedom of profession.
CCAligned v1

Dies sei kompetenzwidrig und verstoße gegen die Berufsfreiheit.
This, they state, is ultra vires and infringes occupational freedom.
ParaCrawl v7.1

Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union garantiert Berufsfreiheit und das Recht zu arbeiten.
The Charter of Fundamental Rights of the European Union guarantees the freedom to choose an occupation and the right to engage in work.
Europarl v8

Die Berufsfreiheit ist ein Grundrecht.
The freedom to choose an occupation is a fundamental right.
DGT v2019

Sie ist damit durch die Speicherungspflicht unmittelbar, selbst und gegenwärtig in ihrer Berufsfreiheit betroffen.
Thus, the complainant is itself affected directly and presently as regards its occupational freedom,
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus gehende Angaben würden grundsätzlich in unverhältnismäßiger Weise in die Berufsfreiheit der Unternehmen eingreifen.
In general, information going beyond this would disproportionately interfere with the companies’ right to freedom of occupation.
ParaCrawl v7.1

Neben den sozialen Rechten, die adäquat festgeschrieben sind, finden sich im Text nun auch das Recht auf unternehmerische Freiheit und die Berufsfreiheit.
In addition to the social rights, which are well articulated, the text also cites the right to have the freedom to conduct a business and to choose an occupation.
Europarl v8

Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union (im Folgenden „Charta“) garantiert die Berufsfreiheit und die unternehmerische Freiheit.
The Charter of Fundamental Rights of the European Union (‘the Charter’) guarantees the freedom to choose an occupation, as well as the freedom to conduct a business.
DGT v2019

Dort, wo der Empfehlung gefolgt wird und der Frauenanteil in Entscheidungspositionen steigt, d. h. geschlechtsspezifische Unterschiede abgebaut werden, würde sie einen Beitrag zur Förderung der Gleichstellung und der Rechte in Artikel 15 (Berufsfreiheit und Recht auf Arbeit) und Artikel 23 (Gleichheit von Frauen und Männern) der Grundrechtecharta leisten.
Where the recommendation is be implemented and achieves its objective of increasing the proportion of women in company boards and thereby reduce gender gaps, it would positively contribute to the promotion of gender equality and the rights enshrined in Articles 15 (freedom to choose an occupation and right to engage in work) and 23 (equality between women and men) of the Charter.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie wahrt die in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankerten Grundrechte und anerkannten Grundsätze, insbesondere das Recht auf Freiheit und Sicherheit, das Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens, die Berufsfreiheit und das Recht zu arbeiten, die unternehmerische Freiheit, das Eigentumsrecht, das Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf und ein unparteiisches Gericht, die Unschuldsvermutung und die Verteidigungsrechte, die Grundsätze der Gesetzmäßigkeit und der Verhältnismäßigkeit im Zusammenhang mit Straftaten und Strafen sowie das Recht, wegen derselben Straftat nicht zweimal strafrechtlich verfolgt oder bestraft zu werden.
This Directive respects fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union and notably the right to liberty and security, the respect for private and family life, the freedom to choose an occupation and right to engage in work, the freedom to conduct a business, the right to property, the right to an effective remedy and to a fair trial, the presumption of innocence and right of defence, the principles of the legality and proportionality of criminal offences and penalties, as well as the right not to be tried or punished twice in criminal proceedings for the same criminal offence.
DGT v2019

Diese Richtlinie steht im Einklang mit den in der Charta anerkannten Grundrechten und Grundsätzen, insbesondere mit der Berufsfreiheit und dem Recht zu arbeiten, dem Recht auf Nichtdiskriminierung, insbesondere mit dem Verbot jeglicher Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit, dem Recht auf Kollektivverhandlungen und Kollektivmaßnahmen, dem Recht auf gerechte und angemessene Arbeitsbedingungen, dem Recht auf Freizügigkeit und Aufenthaltsfreiheit und dem Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf und ein unparteiisches Gericht.
This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised in the Charter in particular the freedom to choose an occupation and the right to engage in work, the right to non-discrimination, in particular on grounds of nationality, the right to collective bargaining and action, fair and just working conditions, the right to freedom of movement and residence and the right to an effective remedy and a fair trial.
DGT v2019

Sie bezogen sich ebenso auf die Grundrechtscharta der EU, in welcher jeder Person das Recht auf Berufsfreiheit und Recht zu arbeiten (Artikel 15) zugesichert und eine Diskriminierung aus Altersgründen (Artikel 21) verboten wird.
They also referred to the Charter of Fundamental Rights of the EU, which guarantees everyone the "right to engage in work" and "the freedom to seek..work" (Article 15) and prohibits age discrimination (Article 21).
TildeMODEL v2018

Diese Rechte sind in Kapitel IV Solidarität (Artikel 25 bis 36) bzw. in Artikel 15 (Berufsfreiheit), Artikel 22 (Gleichheit von Männern und Frauen) und Artikel 24 (Integration von behinderten Menschen) niedergelegt.
This concerns Chapter IV Solidarity (Articles 25 to 36) and Articles 15 (freedom to choose an occupation and to seek work), 22 (equality between men and women) and 24 (integration of persons with disabilities).
TildeMODEL v2018

Denn dieses Verbot stellt ein angemessenes Gleichgewicht zwischen dem Schutz der Gesundheit der Verbraucher einerseits sowie der Berufsfreiheit und der unternehmerischen Freiheit der Erzeuger und Vermarkter andererseits her.
The prohibition strikes a fair balance between the protection of consumers’ health, on the one hand, and the freedom of producers and distributors to choose an occupation and to conduct a business, on the other.
TildeMODEL v2018

Das Bundesverwaltungsgericht, das letztinstanzlich mit dem Rechtsstreit befasst ist, hat den Gerichtshof ersucht, die Tragweite des fraglichen Verbots zu präzisieren und sich gegebenenfalls zu dessen Vereinbarkeit mit den Grundrechten der Erzeuger und Vermarkter von Wein wie der Berufsfreiheit und der unternehmerischen Freiheit, zu äußern.
The Bundesverwaltungsgericht (Federal Administrative Court), before which the dispute was brought on final appeal, asked the Court of Justice to clarify the scope of the prohibition in question, and, if necessary, to rule on its compatibility with the fundamental rights of producers and distributors of wine, such as the freedom to choose an occupation and the freedom to conduct a business.
TildeMODEL v2018