Übersetzung für "Belastungsart" in Englisch

Für Reifencompounds ist eine pulsförmige Belastungsart angebracht.
A pulse-like type of loading is customary for tire compounds.
EuroPat v2

Bild 86 zeigt eine Synthese der Versuchsergebnisse in Abhängigkeit von der Belastungsart.
Figure 96 shows a summaryof the test results as a function of the type of loading.
EUbookshop v2

Diese Parameter bestimmen die Belastungsart (Änderungsgesetz) und die Anzahl der Zyklen.
These parameters determine the type of loading (variation law) and number of cycles.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine solche Belastungsart auszuwählen, die Ihrer Eingabe am besten entspricht.
Select such loading method which best suits your specification.
ParaCrawl v7.1

Ist auf Grund der übertragenen Leistung, Belastungsart und Ritzelmaterials geschätzt.
It is estimated based on the transferred power, way of loading and the pinion material.
ParaCrawl v7.1

In Anhängigkeit von der sportlichen Belastungsart erfolgt die Energiebereitstellung auf unterschiedliche Weise.
Energy is supplied differently depending on the type of exercise.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendbarkeit jedes Modells hängt von Faktoren wie Material und Belastungsart ab.
The applicability of each model depends on factors such as material and loading type.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Weiterbildung wird erreicht, dass sich das Dämpfungssystem je nach Belastungsart unterschiedlich verhält.
What is achieved with this embodiment is that the damping system behaves differently as dictated by the type of load.
EuroPat v2

Als grundlegend kann die Unterteilung nach der Belastungsart und der Bauform der Feder gehalten werden.
Division according to load type and structural design of a spring can be considered as basic.
ParaCrawl v7.1

Somit können die Einzelteile - Schneideinsatz und Träger - auf die jeweilige Belastungsart genau eingestellt werden.
Thus, the individual parts, cutting insert and support, can be precisely adjusted to the respective type of loading.
EuroPat v2

Eine dritte Belastungsart entsteht durch die großen Temperaturunterschiede und damit Ausdehnungsdifferenzen über die Höhe des Expansionsteils.
A third type of loading ensues from the large variations in temperature and thus differences in thermal expansion over the height of the expansion part.
ParaCrawl v7.1

Aus der verlangten übertragenen Leistung und der Belastungsart des Getriebes ist die "Entwurfsleistung" ausgerechnet.
The "Design power" is calculated using the desired transferred power and the manner of loading of the transmission.
ParaCrawl v7.1

Die Belastungsart kann manuell oder motorisch sein, im Dauerlauf, kurzzeitig oder in Intervallen.
The load type can be manual or powered, continuous, short-term or intermittent.
ParaCrawl v7.1

Zu den festgelegten Grundsätzen gehört auch der, daß jeweils die Aktionsebene zu wählen ist, die für die „betreffende spezifische Belastungsart sowie für den zu schützenden geographischen Raum am besten geeignet ist".
One of the principles of the programme was that 'for each different category of pollution the level of action best suited to the type of pollution and the geographical area to be protected must be sought'.
EUbookshop v2

Bei dieser Belastungsart kommt es aufgrund von Reibungs-vorgängen zu einer sehr starken Erhitzung der eingesetzten Medien (in Gegenwart geringer Mengen Luftsauerstoff), wobei nicht stabilisierte Polyorganosiloxane bereits nach kurzer Zeit ihr Eigenschaftsbild merklich verändern.
Under forces of this type, the media used undergo very considerable heating as a result of friction (in the presence of small quantities of atmospheric oxygen), unstabilized polyorganosiloxanes undergoing a considerable change in their properties after only a short time.
EuroPat v2

In der Patentliteratur findet man eine Vielzahl von Stabilisierungsverfahren für Polyorganosiloxane, die jedoch meist den Nachteil besitzen, nur gegenüber einer Belastungsart geeignet zu sein.
Numerous processes for stabilizing polyorganosiloxanes can be found in the patent literature, but unfortunately most are attended by the disadvantage that they are only suitable for a given type of stressing.
EuroPat v2

Auch ist die Prüfung der Zugfestigkeit kompliziert, da Form, Probengröße und Belastungsart in starkem Maß in die Meßwerte eingehen und zusätzlich bei der Betrachtung der Eigenschaften gesehen werden muß, daß Granit als Naturprodukt eine große Schwankungsbreite aufweist und lokale Fehlstellen in der Struktur nie auszuschließen sind.
Also, the tensile strength test is very complicated, since the shape, size and loading method have a great influence on the results and also, when considering its properties, it must be taken into consideration that granite, as a natural product, varies greatly, and local flaws in the structure can never be ruled out.
EuroPat v2

Dadurch wird es möglich, die Membrane durch entsprechende Massnahmen an den hochbeanspruchten Teilen zu verstärken, sei es durch ein gezieltes Ausrichten der Fadensysteme oder durch ein zusätzliches Anbringen von Fadensystemen nach der Belastungsart und -richtung an der Membrane.
As a result it becomes possible to reinforce the diaphragm by appropriate measures on the parts thereof which are subjected to high stresses, either by a controlled alignment of the thread systems or by an additional provision of a thread systems according to kind and direction of the stress on the diaphragm.
EuroPat v2

In diesem Absatz sind grundlegende Eingangsparameter, charakterisierend die Belastungsart, den Belastungsmodus und die Belastungsgröße und den Typ der Auslegung der Verbindung und das Material der Welle und der Nabe einzugeben.
In this paragraph, enter basic input parameters, characterizing the manner, conditions and amount of loading, design of the coupling and materials of the shaft and hub.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtigung des Typs, der Ausführung und der Belastungsart der Verbindung wird im Bereich von 1 bis 2 gewählt.
With respect to the type, workmanship and the way of connection load, it is chosen from the range 1 to 2.
ParaCrawl v7.1

Nach der Wahl ist die Berechnung in eine Form zu modifizieren, die der ausgewählten Belastungsart entspricht - die Parameter werden ausgeblendet, die für den ausgewählten Berechnungstyp keinen Sinn haben.
After selection, the calculation will be modified into the configuration which corresponds with the selected type of loading - the parameters, which have no meaning for the selected type, will be hidden.
ParaCrawl v7.1

In diesem Absatz sind grundlegende Eingangsparameter, charakterisierend die Belastungsart, den Belastungsmodus und die Belastungsgröße und den Typ der Auslegung der Verbindung einzugeben .
In this paragraph it is first necessary to enter basic input parameters, characterizing the manner, mode and amount of loading and the type of connection.
ParaCrawl v7.1

Durch die stoßartige Belastungsart wird zudem die schwingungsfähige Verriegelungsvorrichtung zusätzlich zu Schwingungen angeregt, welche die Belastungsverteilung ungünstig beeinflussen.
Because of the sudden type of load, the vibratable locking device is additionally caused to vibrate, and the vibration adversely affects the load distribution.
EuroPat v2

Dadurch dass die Kontur der Piezoaktuatoren 31 vollständig der Außenfläche des aerodynamischen Profils angepasst ist, ohne dass das Piezoelement 31 durch Biegen von ihm selbst der Form angepasst werden muss, können nahezu beliebig geformte Bauteile mit derartigen Piezoaktuatoren mit hoher Wirksamkeit beeinflusst oder verformt werden und, wenn die Dicke des Piezoaktuators 31 auf die Belastungsart angepasst ist, ohne Verformung der Außenkontur.
Because the contour of the piezo actuators 31 is completely adapted to the exterior surface of the aerodynamic profile, without the need to bend the piezo element 31 itself for this purpose, almost arbitrarily shaped components can be influenced or deformed by means of such piezo actuators with high efficiency, when the thickness of the piezo actuator 31 is adapted to the type of loading, this can be done without any deformation of the outer contour.
EuroPat v2

Somit können diese beiden Kunststofftypen je nach Verwendungszweck und Belastungsart des Wälzkörpers im Laufwagenkäfig an unterschiedlichen Stellen eingesetzt werden.
Thus those two types of plastic can be used in the carriage cage at different locations depending on the respective purpose of use and kind of loading on the rolling body.
EuroPat v2

Während sich das Federelement bei Spannern des Standes der Technik zusammenzieht, ist bei dem Federelement der vorliegenden Erfindung eine andere Belastungsart vorgesehen.
Whereas with tensioners of the generic type according to the prior art, the spring element contracts, with the spring element of the present invention, a different type of loading is provided.
EuroPat v2

Bei den Streben kann es sich sowohl um Zug- als auch um Druckstreben handeln, wobei der Strebenquerschnitt im Hinblick auf die jeweilige zu erwartende Belastungsart optimiert werden kann, um etwa eine höhere Sicherheit gegen Ausknicken zu erhalten.
The struts can be both tension struts and pressure struts, wherein the strut cross-section can be optimized with regard to the respective loading type to be expected in order to obtain higher security against buckling.
EuroPat v2