Übersetzung für "Beizuziehen" in Englisch
Zu
diesem
Zweck
hat
die
gesuchte
Person
das
Recht,
einen
Rechtsbeistand
beizuziehen.
To
that
end,
the
requested
person
shall
have
the
right
to
legal
counsel.
JRC-Acquis v3.0
Zu
diesem
Zweck
hat
sie
das
Recht,
einen
Rechtsbeistand
beizuziehen.
To
that
end,
the
arrested
person
has
the
right
to
legal
counsel.
TildeMODEL v2018
In
solchen
Fällen
ist
den
Eltern
zu
empfehlen,
einen
Arzt
beizuziehen.
In
such
cases
the
parents
are
advised
to
consult
a
doctor.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dem
Präsidenten
freigestellt,
weitere
Gutachter
beizuziehen.
The
President
is
free
to
consult
further
experts.
ParaCrawl v7.1
Er
beabsichtigt
auch,
die
zivilgesellschaftlichen
Akteure
der
Beitrittskandidatenländer
zu
seinen
Überlegungen
zur
Zukunft
Europas
beizuziehen.
It
also
intends
to
involve
civil
society
players
from
the
applicant
countries
in
its
discussions
about
Europe's
future.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
empfiehlt
der
Ausschuss,
die
Sozialpartner
bei
der
Festlegung
von
Quoten
beizuziehen.
In
that
connection,
the
Committee
would
recommend
involving
the
social
partners
in
setting
the
relevant
quotas.
TildeMODEL v2018
Dies
ermöglicht
uns,
jeden
Patienten
optimal
zu
betreuen
und
jederzeit
den
richtigen
Spezialisten
beizuziehen.
This
enables
us
to
incorporate
the
right
specialists
whenever
they
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
dem
Nominierungs-
und
Vergütungsausschuss
frei,
in
spezifischen
Vergütungsfragen
zeitweise
einen
externen
Berater
beizuziehen.
The
Nomination
and
Compensation
Committee
may
decide
to
consult
an
external
advisor
from
time
to
time
for
specific
compensation
matters.
ParaCrawl v7.1
Als
Shackleton
seine
Endurance-Expedition
plante
entschied
er,
einen
Repräsentanten
der
Royal
Navy
beizuziehen,
um
an
politische
und
militärische
Unterstützung
für
die
Expedition
zu
gelangen.
When
Shackleton
was
organizing
the
Imperial
Trans-Antarctic
Expedition
he
decided
that
he
needed
a
representative
from
the
Royal
Navy
in
order
to
get
political
and
military
support
for
the
expedition.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
fordert
die
Kommission
auf,
ihn
zu
den
laufenden
Tätigkeiten
der
verschiedenen
Arbeitsgruppen,
die
im
Rahmen
der
dritten
Säule,
des
"people-to-people-dialogue",
eingerichtet
wurden,
beizuziehen.
The
Committee
calls
on
the
Commission
to
involve
the
Committee
in
the
ongoing
activities
of
the
various
working
groups
that
were
set
up
as
part
of
the
third
pillar,
people-to-people
dialogue;
as
the
institutional
platform
for
civil
dialogue
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
empfiehlt
der
Ausschuss,
die
Sozialpartner
bei
allen
Maßnahmen
betreffend
die
Zulassung
von
Drittstaatsangehörigen
als
Saisonarbeitskräften
beizuziehen.
In
that
connection,
the
Committee
would
recommend
involving
the
social
partners
in
any
measures
relating
to
the
admission
of
third-country
nationals
as
seasonal
workers.
TildeMODEL v2018
Hierzu
beabsichtigt
er
auch,
die
zivilgesellschaftlichen
Akteure
der
Beitrittskandidatenländer
zu
seinen
Überlegungen
zur
Zukunft
Europas
beizuziehen.
It
also
intends
to
involve
civil
society
players
from
the
applicant
countries
in
its
discussions
about
Europe's
future.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
empfiehlt
der
Ausschuss,
die
Sozialpartner
bei
allen
Maßnahmen
betreffend
die
Zulassung
von
Drittstaatsangehörigen
als
Saisonarbeitskräften
beizuziehen.
In
that
connection,
the
Committee
would
recommend
involving
the
social
partners
in
any
measures
relating
to
the
admission
of
third-country
nationals
as
seasonal
workers.
TildeMODEL v2018
Opfer
müssen
die
Möglichkeit
haben,
einen
Rechtsbeistand
beizuziehen,
wenn
sie
von
Ermittlungsbehörden
vernommen
werden,
ganz
besonders
dann,
wenn
sie
Beschuldigten
gegenübergestellt
werden,
die
ihrerseits
ja
auch
diese
Möglichkeit
haben.
Victims
should
be
able
to
receive
help
from
a
lawyer
when
they
are
heard
by
investigating
services,
especially
when
they
have
to
face
the
accused,
who
may
receive
such
help.
TildeMODEL v2018
Opfer
müssen
die
Möglichkeit
haben,
einen
Rechtsbeistand
beizuziehen,
wenn
sie
von
Ermittlungsbehörden
vernommen
werden,
ganz
besonders
dann,
wenn
sie
Beschuldigten
gegenübergestellt
werden,
ihrerseits
ja
auch
diese
Möglichkeit
haben.
Victims
should
be
able
to
receive
help
from
a
lawyer
when
they
are
heard
by
investigating
services,
especially
when
they
have
to
face
the
accused,
who
may
receive
such
help.
TildeMODEL v2018
Opfer
müssen
die
Möglichkeit
haben,
einen
Rechtsbeistand
beizuziehen,
wenn
sie
von
Ermittlungsbehörden
vernommen
werden,
ganz
besonders
dann,
wenn
sie
Beschuldigten
gegenübergestellt
werden.
Victims
should
be
able
to
receive
help
from
a
lawyer
when
they
are
heard
by
investigating
services,
especially
when
they
have
to
face
the
accused.
TildeMODEL v2018
Die
EZB
empfiehlt
,
auch
aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
Transparenz
diese
Bestimmungen
neu
zu
formulieren
,
damit
es
möglich
ist
,
sie
zu
lesen
und
zu
verstehen
,
ohne
verschiedene
andere
Bestimmungen
der
Richtlinie
2006/48
/
EG
beizuziehen
.
The
ECB
recommends
,
also
for
the
sake
of
legal
certainty
and
transparency
,
redrafting
these
provisions
so
that
it
is
possible
to
read
and
understand
them
without
consulting
various
other
provisions
of
Directive
2006/48
/
EC
.
ECB v1
Auf
Antrag
einer
Partei
hat
das
nationale
Gericht
die
Akten
des
Einspruchs-,
Beschränkungs-
oder
Nichtigkeitsverfahrens
für
die
Entscheidung
über
den
Aussetzungsantrag
beizuziehen.
At
the
request
of
one
of
the
parties
the
court
shall
instruct
that
the
documentary
evidence
of
the
opposition,
limitation
or
revocation
proceedings
be
communicated
to
it,
in
order
to
give
a
ruling
on
the
request
for
a
stay
of
proceedings.
EUbookshop v2