Übersetzung für "Beizuziehen" in Englisch

Zu diesem Zweck hat die gesuchte Person das Recht, einen Rechtsbeistand beizuziehen.
To that end, the requested person shall have the right to legal counsel.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem Zweck hat sie das Recht, einen Rechtsbeistand beizuziehen.
To that end, the arrested person has the right to legal counsel.
TildeMODEL v2018

In solchen Fällen ist den Eltern zu empfehlen, einen Arzt beizuziehen.
In such cases the parents are advised to consult a doctor.
ParaCrawl v7.1

Es ist dem Präsidenten freigestellt, weitere Gutachter beizuziehen.
The President is free to consult further experts.
ParaCrawl v7.1

Er beabsichtigt auch, die zivilgesellschaftlichen Akteure der Beitrittskan­didatenländer zu seinen Überlegungen zur Zukunft Europas beizuziehen.
It also intends to involve civil society players from the applicant countries in its discussions about Europe's future.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang empfiehlt der Ausschuss, die Sozialpartner bei der Festlegung von Quoten beizuziehen.
In that connection, the Committee would recommend involving the social partners in setting the relevant quotas.
TildeMODEL v2018

Dies ermöglicht uns, jeden Patienten optimal zu betreuen und jederzeit den richtigen Spezialisten beizuziehen.
This enables us to incorporate the right specialists whenever they are needed.
ParaCrawl v7.1

Es steht dem Nominierungs- und Vergütungsausschuss frei, in spezifischen Vergütungsfragen zeitweise einen externen Berater beizuziehen.
The Nomination and Compensation Committee may decide to consult an external advisor from time to time for specific compensation matters.
ParaCrawl v7.1

Als Shackleton seine Endurance-Expedition plante entschied er, einen Repräsentanten der Royal Navy beizuziehen, um an politische und militärische Unterstützung für die Expedition zu gelangen.
When Shackleton was organizing the Imperial Trans-Antarctic Expedition he decided that he needed a representative from the Royal Navy in order to get political and military support for the expedition.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss fordert die Kommission auf, ihn zu den laufenden Tätigkeiten der verschiedenen Arbeitsgruppen, die im Rahmen der dritten Säule, des "people-to-people-dialogue", eingerichtet wurden, beizuziehen.
The Committee calls on the Commission to involve the Committee in the ongoing activities of the various working groups that were set up as part of the third pillar, people-to-people dialogue; as the institutional platform for civil dialogue at EU level.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang empfiehlt der Ausschuss, die Sozialpart­ner bei allen Maßnahmen betreffend die Zulassung von Drittstaatsangehörigen als Saisonarbeitskräf­ten beizuziehen.
In that connection, the Committee would recommend involving the social partners in any measures relating to the admission of third-country nationals as seasonal workers.
TildeMODEL v2018

Hierzu beabsichtigt er auch, die zivilgesellschaftlichen Akteure der Beitrittskandidatenländer zu seinen Überlegungen zur Zukunft Europas beizuziehen.
It also intends to involve civil society players from the applicant countries in its discussions about Europe's future.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang empfiehlt der Aus­schuss, die Sozialpartner bei allen Maßnahmen betreffend die Zulassung von Drittstaatsan­gehörigen als Saisonarbeitskräften beizuziehen.
In that connection, the Committee would recommend involving the social partners in any measures relating to the admission of third-country nationals as seasonal workers.
TildeMODEL v2018

Opfer müssen die Möglichkeit haben, einen Rechtsbeistand beizuziehen, wenn sie von Ermittlungsbehörden vernommen werden, ganz besonders dann, wenn sie Beschuldigten gegenübergestellt werden, die ihrerseits ja auch diese Möglichkeit haben.
Victims should be able to receive help from a lawyer when they are heard by investigating services, especially when they have to face the accused, who may receive such help.
TildeMODEL v2018

Opfer müssen die Möglichkeit haben, einen Rechtsbeistand beizuziehen, wenn sie von Ermittlungsbehörden vernommen werden, ganz besonders dann, wenn sie Be­schuldigten gegenübergestellt werden, ihrerseits ja auch diese Möglichkeit haben.
Victims should be able to receive help from a lawyer when they are heard by investigating services, especially when they have to face the accused, who may receive such help.
TildeMODEL v2018

Opfer müssen die Möglichkeit haben, einen Rechtsbeistand beizuziehen, wenn sie von Ermittlungsbehörden vernommen werden, ganz besonders dann, wenn sie Be­schuldigten gegenübergestellt werden.
Victims should be able to receive help from a lawyer when they are heard by investigating services, especially when they have to face the accused.
TildeMODEL v2018

Die EZB empfiehlt , auch aus Gründen der Rechtssicherheit und Transparenz diese Bestimmungen neu zu formulieren , damit es möglich ist , sie zu lesen und zu verstehen , ohne verschiedene andere Bestimmungen der Richtlinie 2006/48 / EG beizuziehen .
The ECB recommends , also for the sake of legal certainty and transparency , redrafting these provisions so that it is possible to read and understand them without consulting various other provisions of Directive 2006/48 / EC .
ECB v1

Auf Antrag einer Partei hat das nationale Gericht die Akten des Einspruchs-, Beschränkungs- oder Nichtigkeitsverfahrens für die Entscheidung über den Aussetzungsantrag beizuziehen.
At the request of one of the parties the court shall instruct that the documentary evidence of the opposition, limitation or revocation proceedings be communicated to it, in order to give a ruling on the request for a stay of proceedings.
EUbookshop v2