Übersetzung für "Beizupflichten" in Englisch

Er wird keine Wahl haben, als uns beizupflichten.
He'll have no other choice, but to agree.
OpenSubtitles v2018

Dieser Analyse der Rechtsprechung zu dieser Frage ist beizupflichten.
Their analysis of the state of the caselaw on this question must be accepted.
EUbookshop v2

Ebenso kommt man kaum umhin, Sylvie Boursier beizupflichten, wenn sie schreibt:
By the same token it is difficult not to agree with Sylvie Boursier when she write that:
EUbookshop v2

Ohne ihm darin beizupflichten, resümiert Lichtenberg gleichwohl über das Bild als solches:
Though not agreeing with him Lichtenberg nevertheless sums up on the picture itself:
ParaCrawl v7.1

Den Ausführungen der Kommission über die Geldpolitik und das Europäische Währungssystem (EWS) ist beizupflichten.
What the Commission says about monetary policy and the European Monetary System (EMS) can be endorsed.
EUbookshop v2

Verbunden mit dieser Unsicherheit ist des Weiteren eine Tendenz allem beizupflichten, was du sagst.
Related to their insecurity is the need to agree with everything you say.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem kann auch die Fraktion der Radikalen Europäischen Allianz nicht umhin, der Mehrheit der Vorredner beizupflichten und zu sagen, daß der Gipfel von Florenz unbefriedigend war und die italienische Ratspräsidentschaft einige wichtige Gelegenheiten verpaßt hat.
Having said that, the Group of the European Radical Alliance cannot but agree with the majority of Members who have spoken so far on the unsatisfactory outcome of the Florence Summit and, more generally, on the fact that the Italian presidency failed to keep some important appointments.
Europarl v8

Allerdings erlaube ich mir, mit seiner letzten Antwort nicht einverstanden zu sein und meinem Kollegen Linkohr beizupflichten: Jedes Programm, ob es nun 20 verschiedene Themen umfasst oder eines der spezifischen Programme bildet, muss auf seinen Erfolg hin geprüft werden und gesondert ausgewiesen sein sowie über eigene Haushaltsmittel verfügen.
Nevertheless, I should like to take the liberty of disagreeing with him as regards his last answer and to side with Mr Linkohr: whether a programme comprises twenty different topics or constitutes one specific programme, each programme must be assessed on its own merits, and must have its own scope and budget.
Europarl v8

Herr Präsident, dem hervorragenden Bericht des verehrten Kollegen Camisón Asensio, ist sicher in Vielem beizupflichten und wenig hinzuzusetzen.
Mr President, there is much to support in and little to add to the excellent report by Mr Camisón Asensio.
Europarl v8

Herr Präsident, ich kann nicht umhin, den Schlussfolgerungen des Vorsitzes zum Europäischen Rat von Göteborg beizupflichten.
Mr President, I can only endorse the conclusions of the final Göteborg document.
Europarl v8

Es wäre für mich ein leichtes gewesen, ihnen in allem beizupflichten und einen Bericht zu schreiben, mit dem ich mich in Großbritannien um einen Ehrenteppich aus Palmwedeln oder mindestens aus Cox's Orange Pippinblättern verdient gemacht hätte, und der mich als tollen Kerl ausgewiesen hätte.
It would have been terribly easy for me to have accepted the whole lot, to write a report which would have led to palm leaves, or at least Cox's orange pippin leaves, being strewn at my feet in the United Kingdom and being told what a splendid fellow I was.
EUbookshop v2