Übersetzung für "Beitreibungskosten" in Englisch
Unternehmen
werden
nicht
nur
Verzugszinsen
verlangen
können,
sondern
auch
eine
Entschädigung
für
Beitreibungskosten.
Businesses
will
not
only
be
entitled
to
claim
interest
for
late
payment
but
also
to
obtain
reimbursement
of
their
recovery
costs.
EUbookshop v2
Wir
haben
die
Beitreibungskosten
auf
eine
einheitliche
Summe
festgelegt,
ganz
unbürokratisch
40
Euro,
und
wir
haben
erreicht,
dass
die
kleinen
Unternehmen
ihre
Rechte
einfacher
durchsetzen
können
als
bisher.
We
have
set
the
recovery
costs
at
a
completely
non-bureaucratic
fixed
amount
of
EUR
40,
and
we
have
made
it
easier
than
it
was
previously
for
small
businesses
to
assert
their
rights.
Europarl v8
In
diesen
Änderungsanträgen
wird
versucht,
die
Betrugsbekämpfung
zu
verbessern,
und
sie
hat
auf
den
wichtigsten
Punkt
hingewiesen,
nämlich
auf
die
Frage,
wie
die
Beitreibungskosten
mit
den
Leistungskriterien
in
Beziehung
zu
setzen
sind.
These
amendments
try
to
improve
the
action
against
fraud
and
she
has
pointed
to
the
most
important
one,
the
question
of
how
to
relate
collection
costs
to
performance
criteria.
Europarl v8
Drittens,
werden
die
soeben
genannten
Zahlungsfristen
überschritten,
so
können
ohne
vorherige
Mahnung
Beitreibungskosten
in
Höhe
von
mindestens
40
Euro
und
Zinsen
in
Höhe
von
mindestens
8
%
über
dem
europäischen
EZB-Basiszinssatz
in
Rechnung
gestellt
werden.
Thirdly,
if
the
aforementioned
payment
deadlines
are
exceeded,
recovery
costs
of
at
least
EUR
40
and
interest
of
at
least
8%
above
the
European
Central
Bank
base
interest
rate
can
be
charged
without
a
prior
reminder.
Europarl v8
Bei
diesen
Beitreibungskosten
sind
die
Grundsätze
der
Transparenz
und
der
Verhältnismäßigkeit
im
Hinblick
auf
den
betreffenden
Schuldbetrag
zu
beachten.
Such
recovery
costs
shall
respect
the
principles
of
transparency
and
proportionality
as
regards
the
debt
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
unter
Wahrung
der
genannten
Grundsätze
einen
Hoechstbetrag
für
die
Beitreibungskosten
für
unterschiedliche
Schuldhöhen
festlegen.
Member
States
may,
while
respecting
the
principles
referred
to
above,
fix
maximum
amounts
as
regards
the
recovery
costs
for
different
levels
of
debt.
JRC-Acquis v3.0
Der
Gläubiger
hat
gegenüber
dem
Schuldner
einen
Anspruch
auf
angemessenen
Ersatz
etwaiger
durch
den
Zahlungsverzug
des
Schuldners
bedingter
Beitreibungskosten,
die
den
Pauschalbetrag
gemäß
Absatz
1
überschreiten.
The
creditor
is
entitled
to
obtain
from
the
debtor
reasonable
compensation
for
any
recovery
costs
exceeding
the
fixed
sum
referred
to
in
paragraph
1
and
incurred
due
to
the
debtor's
late
payment.
TildeMODEL v2018
Eine
den
Zahlungstermin
oder
die
Zahlungsfrist,
den
für
Verzugszinsen
geltenden
Zinssatz
oder
die
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
betreffende
Vertragsbestimmung
ist
nicht
bindend,
soweit
sie
unfair
ist.
A
contract
term
relating
to
the
date
or
the
period
for
payment,
the
rate
of
interest
for
late
payment
or
the
compensation
for
recovery
costs
is
not
binding
to
the
extent
that
the
term
is
unfair.
TildeMODEL v2018
Die
finanzielle
Belastung,
die
sich
aus
dem
neu
eingeführten
Anspruch
auf
Erstattung
der
Beitreibungskosten
ergibt,
ist
proportional
zum
Zahlungsverhalten
der
Unternehmen.
The
financial
burden
stemming
from
the
new
entitlement
to
claim
reimbursement
of
recovery
costs
will
be
proportional
to
businesses'
payment
behaviour.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
bleibt
ein
freiwilliges
Instrument
insofern,
als
sie
die
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
verpflichtet,
Verzugszinsen
oder
eine
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
zu
fordern.
The
Directive
remains
an
optional
instrument
for
economic
operators
in
so
far
as
it
does
not
oblige
them
to
claim
interest
for
late
payment
or
to
claim
compensation
for
recovery
costs.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
von
Absatz
1
gilt
eine
Vertragsbestimmung,
die
eine
für
den
Gläubiger
in
Bezug
auf
den
Zahlungstermin,
die
Zahlungsfrist
oder
den
Zinssatz
weniger
günstige
Regelung
enthält
als
die
in
Artikel
167
oder
168,
oder
die
eine
niedrigere
als
in
Artikel
169
genannte
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
vorsieht,
als
unfair.
For
the
purpose
of
paragraph
1,
a
contract
term
providing
for
a
time
or
period
for
payment
or
a
rate
of
interest
less
favourable
to
the
creditor
than
the
time,
period
or
rate
specified
in
Articles
167
or
168,
or
a
term
providing
for
an
amount
of
compensation
for
recovery
costs
lower
than
the
amount
specified
in
Article
169
is
presumed
to
be
unfair.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
öffentliche
Verwaltungen
zielt
der
Vorschlag
darauf
ab,
die
Zahlungsfristen
zu
verkürzen,
indem
die
Fristen
für
die
Zahlungen
von
öffentlichen
Stellen
an
Unternehmen
angeglichen
werden,
sowie
die
Abschreckungsmittel
gegenüber
verspäteten
Zahlungen
zu
verstärken,
indem
eine
pauschale
Entschädigung
von
5
%
des
Rechnungsbetrags,
die
zusätzlich
zu
den
Verzugszinsen
und
der
Entschädigung
für
die
Beitreibungskosten
ab
dem
ersten
Tag
des
Verzugs
zu
zahlen
ist,
eingeführt
wird.
In
the
case
of
public
administrations,
the
proposal
aims
at
shortening
payment
periods
through
the
harmonisation
of
periods
for
payment
by
public
authorities
to
businesses
and
at
reinforcing
disincentives
to
late
payment
by
a
flat
rate
compensation
from
the
first
day
of
the
delay
amounting
to
5%
of
the
invoiced
amount
in
addition
to
the
interest
for
late
payment
and
the
compensation
for
recovery
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
der
in
Absatz
1
genannte
Pauschalbetrag
ohne
Mahnung
und
als
Entschädigung
für
die
Beitreibungskosten
des
Gläubigers
zu
zahlen
ist.
Member
States
shall
ensure
that
the
fixed
sum
referred
to
in
paragraph
1
is
payable
without
the
necessity
of
a
reminder
and
as
compensation
for
the
creditor’s
own
recovery
costs.
DGT v2019
Der
Gläubiger
hat
gegenüber
dem
Schuldner
zusätzlich
zu
dem
in
Absatz
1
genannten
Pauschalbetrag
einen
Anspruch
auf
angemessenen
Ersatz
aller
durch
den
Zahlungsverzug
des
Schuldners
bedingten
Beitreibungskosten,
die
diesen
Pauschalbetrag
überschreiten.
The
creditor
shall,
in
addition
to
the
fixed
sum
referred
to
in
paragraph
1,
be
entitled
to
obtain
reasonable
compensation
from
the
debtor
for
any
recovery
costs
exceeding
that
fixed
sum
and
incurred
due
to
the
debtor’s
late
payment.
DGT v2019
Dieser
Wandel
sollte
auch
die
Einführung
besonderer
Bestimmungen
zu
Zahlungsfristen
und
zur
Entschädigung
der
Gläubiger
für
die
ihnen
entstandenen
Kosten
einschließen,
sowie
auch
Bestimmungen,
wonach
vermutet
wird,
dass
der
Ausschluss
des
Rechts
auf
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
grob
nachteilig
ist.
Such
a
shift
should
also
include
the
introduction
of
specific
provisions
on
payment
periods
and
on
the
compensation
of
creditors
for
the
costs
incurred,
and,
inter
alia,
that
the
exclusion
of
the
right
to
compensation
for
recovery
costs
should
be
presumed
to
be
grossly
unfair.
DGT v2019
Eine
gerechte
Entschädigung
der
Gläubiger
für
die
aufgrund
eines
Zahlungsverzugs
des
Schuldners
entstandenen
Beitreibungskosten
ist
erforderlich,
um
von
der
Überschreitung
der
Zahlungsfristen
abzuschrecken.
Fair
compensation
of
creditors
for
the
recovery
costs
incurred
due
to
late
payment
is
necessary
to
discourage
late
payment.
DGT v2019
Eine
Entschädigung
für
die
Beitreibungskosten
sollte
unbeschadet
nationaler
Bestimmungen,
nach
denen
ein
nationales
Gericht
dem
Gläubiger
eine
Entschädigung
für
einen
durch
den
Zahlungsverzug
eines
Schuldners
entstandenen
zusätzlichen
Schaden
zusprechen
kann,
festgelegt
werden.
Compensation
for
the
recovery
costs
should
be
determined
without
prejudice
to
national
provisions
according
to
which
a
national
court
may
award
compensation
to
the
creditor
for
any
additional
damage
regarding
the
debtor’s
late
payment.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
sollte
das
Recht
der
Mitgliedstaaten,
höhere
und
daher
für
den
Gläubiger
günstigere
Pauschalbeträge
als
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
festzulegen
oder
diese
Beträge
zu
erhöhen
—
unter
anderem
um
mit
der
Inflation
Schritt
zu
halten
—
nicht
berühren.
This
Directive
should
be
without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
provide
for
fixed
sums
for
compensation
of
recovery
costs
which
are
higher
and
therefore
more
favourable
to
the
creditor,
or
to
increase
those
sums,
inter
alia,
in
order
to
keep
pace
with
inflation.
DGT v2019
Wenn
sich
demzufolge
eine
Vertragsklausel
oder
eine
Praxis
im
Hinblick
auf
den
Zahlungstermin
oder
die
Zahlungsfrist,
auf
den
für
Verzugszinsen
geltenden
Zinssatz
oder
auf
die
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
nicht
auf
der
Grundlage
der
dem
Schuldner
gewährten
Bedingungen
rechtfertigen
lässt
oder
in
erster
Linie
dem
Zweck
dient,
dem
Schuldner
zusätzliche
Liquidität
auf
Kosten
des
Gläubigers
zu
verschaffen,
kann
dies
als
ein
Faktor
gelten,
der
einen
solchen
Missbrauch
darstellt.
As
a
result,
where
a
term
in
a
contract
or
a
practice
relating
to
the
date
or
period
for
payment,
the
rate
of
interest
for
late
payment
or
the
compensation
for
recovery
costs
is
not
justified
on
the
grounds
of
the
terms
granted
to
the
debtor,
or
it
mainly
serves
the
purpose
of
procuring
the
debtor
additional
liquidity
at
the
expense
of
the
creditor,
it
may
be
regarded
as
constituting
such
an
abuse.
DGT v2019
Insbesondere
sollte
der
vollständige
Ausschluss
des
Anspruchs
auf
Zinsen
immer
als
grob
nachteilig
angesehen
werden,
während
vermutet
werden
sollte,
dass
der
Ausschluss
des
Rechts
auf
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
grob
nachteilig
ist.
In
particular,
the
outright
exclusion
of
the
right
to
charge
interest
should
always
be
considered
as
grossly
unfair,
whereas
the
exclusion
of
the
right
to
compensation
for
recovery
costs
should
be
presumed
to
be
grossly
unfair.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
bestimmen,
dass
eine
Vertragsklausel
oder
eine
Praxis
im
Hinblick
auf
den
Zahlungstermin
oder
die
Zahlungsfrist,
auf
den
für
Verzugszinsen
geltenden
Zinssatz
oder
auf
die
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
entweder
nicht
durchsetzbar
ist
oder
einen
Schadensersatzanspruch
begründet,
wenn
sie
für
den
Gläubiger
grob
nachteilig
ist.
Member
States
shall
provide
that
a
contractual
term
or
a
practice
relating
to
the
date
or
period
for
payment,
the
rate
of
interest
for
late
payment
or
the
compensation
for
recovery
costs
is
either
unenforceable
or
gives
rise
to
a
claim
for
damages
if
it
is
grossly
unfair
to
the
creditor.
DGT v2019
Es
wird
vermutet,
dass
eine
Vertragsklausel
oder
Praxis
grob
nachteilig
im
Sinne
von
Absatz
1
ist,
wenn
in
ihr
die
in
Artikel
6
genannte
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
ausgeschlossen
wird.
For
the
purpose
of
paragraph
1,
a
contractual
term
or
a
practice
which
excludes
compensation
for
recovery
costs
as
referred
to
in
Article
6
shall
be
presumed
to
be
grossly
unfair.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
unter
Wahrung
der
genannten
Grundsätze
einen
Höchstbetrag
für
die
Beitreibungskosten
für
unterschiedliche
Schuldhöhen
festlegen.
Member
States
may,
while
respecting
the
principles
referred
to
above,
fix
maximum
amounts
as
regards
the
recovery
costs
for
different
levels
of
debt.
TildeMODEL v2018
Eine
Vertragsbestimmung,
mit
der
Verzugszinsen
oder
eine
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
ausgeschlossen
werden,
ist
per
se
unfair.
For
the
purpose
of
paragraph
1,
a
contract
term
excluding
interest
for
late
payment
or
compensation
for
recovery
costs
is
always
unfair.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Richtlinie
2000/35/EG
über
Zahlungsverzug
hat
der
Gläubiger
gegenüber
dem
Schuldner
Anspruch
auf
Ersatz
aller
durch
den
Zahlungsverzug
bedingten
Beitreibungskosten,
es
sei
denn,
der
Schuldner
ist
für
den
Zahlungsverzug
nicht
verantwortlich
(Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
e).
Directive
2000/35/EC
on
Late
Payments
provides
that
unless
the
debtor
is
not
responsible
for
the
delay,
the
creditor
shall
be
entitled
to
compensation
for
all
costs
incurred
due
to
the
late
payment
(Art.3e).
TildeMODEL v2018
In
Artikel
4
ist
festgelegt,
dass
die
Gläubiger
im
Falle
von
Zahlungsverzug
einen
Rechtsanspruch
darauf
haben,
je
nach
Höhe
des
verspätet
gezahlten
Betrags
eine
Entschädigung
für
interne
Beitreibungskosten
zu
erhalten.
Article
4
specifies
that,
in
the
case
of
late
payment,
creditors
will
be
entitled
to
obtain
a
sum
for
internal
recovery
costs
related
to
the
amount
paid
late.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission,
unterstützt
von
einigen
Mitgliedstaaten,
hat
sich
nachdrücklich
darum
bemüht,
den
Rat
davon
zu
überzeugen,
daß
der
Gläubiger
zumindest
Anspruch
auf
Erstattung
der
Beitreibungskosten
haben
sollte.
The
Commission,
supported
by
a
number
of
Member
States,
tried
hard
to
convince
the
Council
that
the
creditor
should
at
least
be
entitled
to
the
reimbursement
of
collection
cost.
TildeMODEL v2018