Übersetzung für "Beitragszeitraum" in Englisch
Die
Anpassung
erfolgt
durch
Herabsetzung
oder
Erhöhung
des
Beitrags
im
folgenden
Beitragszeitraum.
Any
difference
between
the
annual
contribution
calculated
and
paid
on
the
basis
of
the
information
subject
to
restatements
or
revision
and
the
annual
contribution
which
should
have
been
paid
following
the
adjustment
of
the
annual
contribution
shall
be
settled
in
the
amount
of
the
annual
contribution
due
for
the
following
contribution
period.
DGT v2019
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
50000000
EUR
und
höchstens
100000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
2000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
equal
to
or
less
than
EUR
50000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
1000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
250000000
EUR
und
höchstens
300000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
50000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
above
EUR
200000000
but
equal
to
or
less
than
EUR
250000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
26000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Jede
Differenz
zwischen
dem
jährlichen
Beitrag,
der
auf
der
Grundlage
im
Nachhinein
geänderter
oder
überarbeiteter
Informationen
berechnet
und
gezahlt
wurde,
und
dem
jährlichen
Beitrag,
der
nach
der
vorgenommenen
Anpassung
zu
zahlen
gewesen
wäre,
wird
bei
der
Festsetzung
des
für
den
folgenden
Beitragszeitraum
zu
zahlenden
jährlichen
Beitrags
verrechnet.
Where
the
information
submitted
by
the
institutions
to
the
resolution
authority
is
subject
to
restatements
or
revisions,
the
resolution
authority
shall
adjust
the
annual
contribution
in
accordance
with
the
updated
information
upon
the
calculation
of
the
annual
contribution
of
that
institution
for
the
following
contribution
period.
DGT v2019
In
einem
bestimmten
Beitragszeitraum
können
die
jährlichen
Beiträge
nur
dann
vergleichsweise
niedriger
sein
als
der
Durchschnitt
der
nach
Artikel 69
Absatz 1
und
Artikel 70
Absatz 2
der
Verordnung
(EU)
Nr. 806/2014
berechneten
jährlichen
Beiträge,
wenn
der
Ausschuss
bestätigt,
dass
die
Zielausstattung
auf
der
Grundlage
konservativer
Projektionen
am
Ende
der
Aufbauphase
erreicht
werden
kann.
When
determining
the
number
of
years
by
which
the
initial
period
referred
to
in
Article
69(1)
of
Regulation
(EU)
No
806/2014
can
be
extended
in
accordance
with
Article
69(3)
of
Regulation
(EU)
No
806/2014,
the
Board
shall
take
into
consideration
at
least
the
following
criteria:
DGT v2019
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
100000000
EUR
und
höchstens
150000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
7000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
above
EUR
50000000
but
equal
to
or
less
than
EUR
100000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
2000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
150000000
EUR
und
höchstens
200000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
15000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
above
EUR
100000000
but
equal
to
or
less
than
EUR
150000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
7000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
200000000
EUR
und
höchstens
250000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
26000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
above
EUR
150000000
but
equal
to
or
less
than
EUR
200000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
15000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Im
allgemeinen
Rentensystem
des
privaten
Sektors
wurden
einige
Reformen
durchgeführt,
durch
die
der
Beitragszeitraum
ausgedehnt
und
die
Rentenzuwächse
verringert
werden
sollen.
Some
reforms
of
the
general
private
sector
pension
scheme
have
been
introduced
which
aim
at
extending
the
period
of
contributions
and
reducing
the
rate
of
growth
in
pension
payouts.
TildeMODEL v2018
Frankreich
hat
eine
Neuregelung
eingeführt,
wonach
der
für
den
Erwerb
des
vollen
Rentenanspruchs
erforderliche
Beitragszeitraum
an
die
steigende
Lebenserwartung
gekoppelt
wird.
France
has
implemented
a
rule
linking
the
contribution
period
required
for
entitlement
to
a
full
pension
to
the
increase
in
life
expectancy.
TildeMODEL v2018
In
den
privaten
Rentensystemen
wurden
einige
Reformen
durchgeführt,
durch
die
der
Beitragszeitraum
ausgedehnt
und
die
Rentenzuwächse
verringert
werden
sollen.
Some
reforms
of
private
pension
schemes
have
been
introduced
which
aim
at
extending
the
period
of
contributions
and
reducing
the
rate
of
growth
in
pension
payouts.
TildeMODEL v2018
Portugal
hat
den
Beitragszeitraum
verlängert,
den
grundlegenden
Rentenberechnungszeitraum
ausgedehnt
und
die
Rentenerhöhungen
an
den
Anstieg
der
Löhne
nach
Abzug
der
Sozialversicherungsbeiträge
gekoppelt.
Portugal
extended
the
contribution
period,
increased
the
basic
pension
calculation
period,
and
linked
the
benefits
growth
to
the
rate
of
growth
of
wages
net
of
contributions.
TildeMODEL v2018
Anmerkung:
Beschäftigungszeiten
im
Ausland,
Mutterschaft
oder
Krankheit
werden
in
dem
für
einen
Anspruch
auf
Leistungen
erforderlichen
Beitragszeitraum
von
2
Jahren
ebenfalls
als
Beitragszeiten
angerechnet.
N.B.
Periods
of
work
abroad,
maternity
or
illness
are
also
counted
as
contributory
periods
in
calculating
the
two
years
of
contribution
giving
entitlement
to
benefits.
EUbookshop v2
Obwohl
durch
die
Reform
wieder
eine
Verbindung
zwischen
den
gewährten
Leistungen
und
dem
Beitragszeitraum
und
der
Beitragsbasis
hergestellt
wurde,
reicht
diese
Änderung
unserer
Einschätzung
nach
nicht
aus,
diese
Verbindung
vollständig
wiederherzustellen.
Although
the
reform
has
restored
the
connection
between
the
benefits
provided
and
the
contribution
period
and
contribution
base,
in
our
opinion
the
change
does
not
establish
a
full
restoration
of
this
connection.
EUbookshop v2
Bei
einem
Beitragszeitraum
von
40
Jahren
ergibt
sich
eine
Mindestrente
von
56%
des
durchschnittlichen
beitragspflichtigen
Monatseinkommens.
The
minimum
pension
based
on
a
40
year
contribution
amounts
to
56%
of
the
monthly
wages
for
which
contribution
is
paid.
EUbookshop v2
Der
tatsächliche
Betrag
des
Arbeitslosengelds
bemisst
sich
nach
dem
Beitragszeitraum
und
der
Beitragsbasis
(d.
h.
dem
versteuerten
Lohn
oder
Gehalt)
des
Begünstigten
bzw.
Versicherten,
und
zwar
nach
folgender
Formel:
The
actual
amount
of
unemployment
benefit
is
determined
by
both
the
contribution
period
and
the
contribution
base
(i.e.
taxed
income
or
salary)
of
the
beneficiary
or
insured
person,
according
to
the
following
formula:
EUbookshop v2
Bei
einigen
Personengruppen
(z.B.
Beschäftigte,
die
zu
50
%
arbeitsunfähig
sind,
Arbeiter
mit
mindestens
3
Kindern,
Kriegsteilnehmer
und
Kriegsopfer)
gilt
der
Satz
von
50
%
unabhängig
vom
tatsächlichen
Beitragszeitraum
als
erreicht.
The
pension
corresponds
to
60
%
of
pensionable
income
for
an
insurance
period
of
35
years.
EUbookshop v2
Der
Beitragszeitraum,
der
als
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Altersrente
herangezogen
wird,
wurde
auf
die
besten
zehn
der
letzten
15
Beschäftigungsjahre
ausgedehnt.
The
contribution
period
taken
into
account
for
the
purposes
of
determining
the
basic
sum
of
the
oldage
pension
has
been
extended
to
the
10
best
years
over
the
previous
15.
EUbookshop v2
Ist
die
Erwerbsunfähigkeit
durch
einen
Arbeitsunfall
oder
eine
Berufskrankheit
bedingt,
so
wird
kein
bestimmter
Beitragszeitraum
vorausgesetzt.
No
contributions
need
have
been
paid
if
the
invalidity
is
the
result
of
an
industrial
injury
or
occupational
disease.
TildeMODEL v2018
Da
das
Land
Teil
der
EU
ist,
werden
Zahlungen
an
die
Rentensysteme
anderer
EWR-Länder
(EU
+
Island,
Norwegen,
Schweiz
und
Lichtenstein)
können
auf
den
Beitragszeitraum
in
jedem
Mitgliedsland
zählen.
As
the
country
is
part
of
the
EU,
payments
made
to
the
pension
systems
of
other
EEA
countries
(EU
+
Iceland,
Norway,
Switzerland
and
Lichtenstein)
can
count
towards
the
contribution
period
in
any
member
state.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
dass
Personen,
die
zwischen
den
Mitgliedstaaten
umziehen,
riskieren,
Zusatzrentenansprüche
zu
verlieren,
wenn
der
Beitragszeitraum
vom
Zuzugsland
als
zu
kurz
betrachtet
wird.
This
means
that
persons
moving
between
Member
States,
risk
losing
any
supplementary
pension
claims,
if
the
host
country
considers
the
contribution
period
as
being
too
short.
ParaCrawl v7.1