Übersetzung für "Beitragszeitraum" in Englisch

Die Anpassung erfolgt durch Herabsetzung oder Erhöhung des Beitrags im folgenden Beitragszeitraum.
Any difference between the annual contribution calculated and paid on the basis of the information subject to restatements or revision and the annual contribution which should have been paid following the adjustment of the annual contribution shall be settled in the amount of the annual contribution due for the following contribution period.
DGT v2019

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 50000000 EUR und höchstens 100000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 2000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are equal to or less than EUR 50000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 1000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 250000000 EUR und höchstens 300000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 50000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are above EUR 200000000 but equal to or less than EUR 250000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 26000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Jede Differenz zwischen dem jährlichen Beitrag, der auf der Grundlage im Nachhinein geänderter oder überarbeiteter Informationen berechnet und gezahlt wurde, und dem jährlichen Beitrag, der nach der vorgenommenen Anpassung zu zahlen gewesen wäre, wird bei der Festsetzung des für den folgenden Beitragszeitraum zu zahlenden jährlichen Beitrags verrechnet.
Where the information submitted by the institutions to the resolution authority is subject to restatements or revisions, the resolution authority shall adjust the annual contribution in accordance with the updated information upon the calculation of the annual contribution of that institution for the following contribution period.
DGT v2019

In einem bestimmten Beitragszeitraum können die jährlichen Beiträge nur dann vergleichsweise niedriger sein als der Durchschnitt der nach Artikel 69 Absatz 1 und Artikel 70 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 806/2014 berechneten jährlichen Beiträge, wenn der Ausschuss bestätigt, dass die Zielausstattung auf der Grundlage konservativer Projektionen am Ende der Aufbauphase erreicht werden kann.
When determining the number of years by which the initial period referred to in Article 69(1) of Regulation (EU) No 806/2014 can be extended in accordance with Article 69(3) of Regulation (EU) No 806/2014, the Board shall take into consideration at least the following criteria:
DGT v2019

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 100000000 EUR und höchstens 150000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 7000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are above EUR 50000000 but equal to or less than EUR 100000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 2000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 150000000 EUR und höchstens 200000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 15000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are above EUR 100000000 but equal to or less than EUR 150000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 7000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 200000000 EUR und höchstens 250000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 26000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are above EUR 150000000 but equal to or less than EUR 200000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 15000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Im allgemeinen Rentensystem des privaten Sektors wurden einige Reformen durch­geführt, durch die der Beitragszeitraum ausgedehnt und die Rentenzuwächse verringert werden sollen.
Some reforms of the general private sector pension scheme have been introduced which aim at extending the period of contributions and reducing the rate of growth in pension payouts.
TildeMODEL v2018

Frankreich hat eine Neuregelung eingeführt, wonach der für den Erwerb des vollen Rentenanspruchs erforderliche Beitragszeitraum an die steigende Lebenserwartung gekoppelt wird.
France has implemented a rule linking the contribution period required for entitlement to a full pension to the increase in life expectancy.
TildeMODEL v2018

In den privaten Rentensystemen wurden einige Reformen durchgeführt, durch die der Beitragszeitraum ausgedehnt und die Rentenzuwächse verringert werden sollen.
Some reforms of private pension schemes have been introduced which aim at extending the period of contributions and reducing the rate of growth in pension payouts.
TildeMODEL v2018

Portugal hat den Beitragszeitraum verlängert, den grundlegenden Rentenberechnungszeitraum ausgedehnt und die Rentenerhöhungen an den Anstieg der Löhne nach Abzug der Sozialversicherungsbeiträge gekoppelt.
Portugal extended the contribution period, increased the basic pension calculation period, and linked the benefits growth to the rate of growth of wages net of contributions.
TildeMODEL v2018

Anmerkung: Beschäftigungszeiten im Ausland, Mutterschaft oder Krankheit werden in dem für einen Anspruch auf Leistungen erforderlichen Beitragszeitraum von 2 Jahren ebenfalls als Beitragszeiten angerechnet.
N.B. Periods of work abroad, maternity or illness are also counted as contributory periods in calculating the two years of contribution giving entitlement to benefits.
EUbookshop v2

Obwohl durch die Reform wieder eine Verbindung zwischen den gewährten Leistungen und dem Beitragszeitraum und der Beitragsbasis hergestellt wurde, reicht diese Änderung unserer Einschätzung nach nicht aus, diese Verbindung vollständig wiederherzustellen.
Although the reform has restored the connection between the benefits provided and the contribution period and contribution base, in our opinion the change does not establish a full restoration of this connection.
EUbookshop v2

Bei einem Beitragszeitraum von 40 Jahren er­gibt sich eine Mindestrente von 56% des durchschnittlichen beitragspflich­tigen Monatseinkommens.
The minimum pension based on a 40 year contribution amounts to 56% of the monthly wages for which contribution is paid.
EUbookshop v2

Der tatsächliche Betrag des Arbeitslosengelds bemisst sich nach dem Beitragszeitraum und der Beitragsbasis (d. h. dem versteuerten Lohn oder Gehalt) des Begünstigten bzw. Versicherten, und zwar nach folgender Formel:
The actual amount of unemployment benefit is determined by both the contribution period and the contribution base (i.e. taxed income or salary) of the beneficiary or insured person, according to the following formula:
EUbookshop v2

Bei einigen Personengrup­pen (z.B. Beschäftigte, die zu 50 % arbeitsunfähig sind, Arbeiter mit minde­stens 3 Kindern, Kriegsteil­nehmer und Kriegsopfer) gilt der Satz von 50 % un­abhängig vom tatsächlichen Beitragszeitraum als er­reicht.
The pension corre­sponds to 60 % of pen­sionable income for an in­surance period of 35 years.
EUbookshop v2

Der Beitragszeitraum, der als Grundlage für die Berechnung der Altersrente herangezogen wird, wurde auf die besten zehn der letzten 15 Beschäftigungsjahre ausgedehnt.
The contribution period taken into account for the purposes of determining the basic sum of the oldage pension has been extended to the 10 best years over the previous 15.
EUbookshop v2

Ist die Erwerbsunfähigkeit durch einen Arbeitsunfall oder eine Berufskrankheit bedingt, so wird kein bestimmter Beitragszeitraum vorausgesetzt.
No contributions need have been paid if the invalidity is the result of an industrial injury or occupational disease.
TildeMODEL v2018

Da das Land Teil der EU ist, werden Zahlungen an die Rentensysteme anderer EWR-Länder (EU + Island, Norwegen, Schweiz und Lichtenstein) können auf den Beitragszeitraum in jedem Mitgliedsland zählen.
As the country is part of the EU, payments made to the pension systems of other EEA countries (EU + Iceland, Norway, Switzerland and Lichtenstein) can count towards the contribution period in any member state.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, dass Personen, die zwischen den Mitgliedstaaten umziehen, riskieren, Zusatzrentenansprüche zu verlieren, wenn der Beitragszeitraum vom Zuzugsland als zu kurz betrachtet wird.
This means that persons moving between Member States, risk losing any supplementary pension claims, if the host country considers the contribution period as being too short.
ParaCrawl v7.1