Übersetzung für "Beitragsgrundlage" in Englisch
Auf
Antrag
des
Versicherten
kann
die
Beitragsschuld
aufgrund
der
vorläufigen
Beitragsgrundlage
herabgesetzt
oder
hinaufgesetzt
werden,
Tip:
At
the
request
of
the
insured
person,
the
contribution
liability
can
be
reduced
on
account
of
the
temporary
contribution
base
ParaCrawl v7.1
Nachzahlungen
sind
im
darauffolgenden
Kalenderjahr
der
Feststellung
der
endgültigen
Beitragsgrundlage
in
vier
gleichen
Quartalsbeträgen
abzustatten.
Subsequent
payments
must
be
made
in
four
equal
quarterly
sums
in
the
calendar
year
following
the
decision
on
the
final
contribution
base.
ParaCrawl v7.1
Der
Beitrag
zur
Unfallversicherung
beträgt
monatlich
€
9,79
-
unabhängig
von
der
Höhe
der
Beitragsgrundlage.
The
contribution
to
accident
insurance
amounts
to
€
8.90
per
month,
independent
of
the
amount
of
the
contribution
base.
ParaCrawl v7.1
Als
sich
der
Pro-Kopf-Lohnanstieg
auf
durchschnittlich
2%
verringerte
und
die
Beschäftigtenzahlen
stagnierten,
wuchsen
die
Befürchtungen
der
Experten,
dass
sich
die
Beitragsgrundlage
zukünftig
nicht
schnell
genug
ausweiten
würde,
um
mit
der
erwarteten
Zunahme
der
Altersrentenempfänger
Schritt
halten
zu
können.
As
the
rate
of
per-capita
wage
growth
slowed
to
an
average
of
about
2%
and
labour-force
growth
stagnated,
experts
became
concerned
that
the
contribution
base
would
not
increase
sufficiently
rapidly
in
future
to
support
the
anticipated
increase
in
old-age
pensioners.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
der
Regierung
zur
Bewältigung
der
finanziellen
Herausforderungen
für
das
Rentensystem
beruht
auf
der
Anhebung
der
Erwerbsquoten
allgemein
und
der
älterer
Arbeitnehmer
insbesondere,
um
der
damit
einhergehenden
Stärkung
der
Beitragsgrundlage.
The
government’s
strategy
to
cope
with
the
financial
challenge
of
the
pension
system
is
based
on
increasing
the
employment
rate
in
general
and
that
of
older
workers
in
particular,
thereby
strengthening
the
contribution
base.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
größtenteils
auf
die
Stärkung
der
Beitragsgrundlage
durch
strengere
Regelungen
für
den
Bezug
vorgezogener
Renten
und
bessere
Anreize
für
die
Fortsetzung
der
Erwerbstätigkeit
zurückzuführen.
This
is,
to
a
large
degree,
thanks
to
the
strengthening
of
the
contribution
base
through
tightened
access
to
early
pensions
and
an
improvement
of
incentives
to
continue
in
work.
TildeMODEL v2018
Eine
interessante
Eigenart
des
spanischen
Systems
ist
darin
begründet,
dass
Selbständige
die
Beitragsgrundlage
frei
zwischen
einem
Mindest-
und
einem
Höchstbetrag
wählen
können,
der
jährlich
im
Staatshaushalt
festgelegt
wird.
An
interesting
feature
of
the
Spanish
system
is
the
fact
that
self-employed
workers
can
choose
freely
the
contribution
basis
between
a
minimum
and
a
maximum
amount
that
is
fixed
every
year
by
the
government
budget.
TildeMODEL v2018
In
dem
neuen
einkommensbezogenen
Rentensystem
gehen
alle
finanziellen
Risiken
(Langlebigkeit,
sinkende
Beitragsgrundlage)
zu
Lasten
der
Beitragsempfänger.
All
financial
risks
under
the
new
earnings-related
pension
scheme
(longevity,
falling
contribution
base)
are
borne
by
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Sind
bei
der
Berechnung
des
Rentengrundbetrages
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
zurückgelegten
Versicherungs-
bzw.
Wohnzeiten
anzurechnen,
wird
die
dem
Referenzzeitraum
zeitlich
nächstliegende
Beitragsgrundlage
in
Spanien
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
des
Verbraucherpreisindex
auf
die
vorgenannten
Zeiten
angewandt.
Where,
in
the
calculation
of
the
basic
amount
for
the
pension,
periods
of
insurance
and/or
residence
under
the
legislation
of
other
Member
States
have
to
be
taken
into
account,
the
contribution
basis
in
Spain
which
is
closest
in
time
to
the
reference
periods
shall
be
used
for
the
aforementioned
periods,
taking
into
account
the
development
of
the
retail
price
index.
DGT v2019
Geht
die
Beitragsgrundlage
des
Systems
aufgrund
der
wirtschaftlichen
Lage
oder
einer
ungünstigen
Bevölkerungsentwicklung
zurück,
wird
der
Index
nach
unten
korrigiert.
If
the
contribution
base
of
the
system
deteriorates
due
to
an
economic
slowdown
or
unfavourable
demographic
developments,
then
the
index
is
revised
downwards.
TildeMODEL v2018
Die
Regierung
setzt
bei
der
Bewältigung
der
finanziellen
Herausforderung
auch
auf
eine
höhere
Erwerbsbeteiligung
anderer
Gruppen,
um
somit
die
Beitragsgrundlage
zu
stärken.
The
government's
strategy
to
cope
with
the
financial
challenge
also
relies
on
increasing
employment
among
other
groups,
so
as
to
strengthen
the
contribution
base.
TildeMODEL v2018
Die
starke
Rezession
Anfang
der
90er
und
die
hiermit
einhergehende
Senkung
der
Beitragsgrundlage
um
ca.
10%
machte
schließlich
einem
breiten
Spektrum
politischer
Interessen
den
akuten
Reformbedarf
deutlich.
The
deep
economic
recession
of
the
early
1990s,
and
the
accompanying
fall
in
the
contribution
base
by
around
10%,
finally
brought
home
the
acute
need
for
reform
to
a
broad
spectrum
of
political
interests.
TildeMODEL v2018
Zur
Bewältigung
der
finanziellen
Herausforderungen
setzt
die
Regierung
neben
der
jüngsten
Rentenreform
auf
eine
Anhebung
der
Beschäftigungsquote
und
der
Produktivität,
mit
anderen
Worten
auf
eine
Stärkung
der
Beitragsgrundlage.
Apart
from
the
latest
pension
reform,
the
government’s
strategy
to
cope
with
the
financial
challenge
relies
on
increasing
employment
and
productivity,
in
other
words,
strengthening
the
contribution
base.
TildeMODEL v2018
Der
luxemburgische
Arbeitsmarkt
hat
noch
Potential
für
eine
Erhöhung
der
Beschäftigungsquote
und
somit
eine
Ausweitung
der
Beitragsgrundlage.
Within
the
domestic
labour
market,
there
is
scope
for
raising
employment
rates
so
as
to
widen
the
contribution
base.
TildeMODEL v2018
Grundleistung:
Quotient
aus
der
Beitragsgrundlage
des
Versicherten
für
nicht
berufsbedingte
Risiken
während
des
Monats
vor
Abwesenheitsdatum
geteilt
durch
die
Zahl
der
Tage,
denen
der
genannte
Beitrag
entspricht.
Benefit
basis:
the
employee's
basic
contribution
for
nonoccupational
risks
in
the
month
prior
to
the
date
of
the
absence
divided
by
the
number
of
days
to
which
this
contribution
corresponds.
EUbookshop v2
Der
luxemburgische
Arbeitsmarkt
hat
noch
Potenzial
für
eine
Erhöhung
der
Beschäftigungsquote
und
somit
eine
Ausweitung
der
Beitragsgrundlage.
Within
the
domestic
labour
market,
there
is
scope
for
raising
employment
rates
so
as
to
widen
the
contribution
base.
EUbookshop v2
Die
Strategie
der
Regierung
zur
Bewältigung
der
finanziellen
Herausforderungen
für
das
Rentensystem
beruht
auf
der
Anhebung
der
Erwerbsquoten
allgemein
und
der
älterer
Arbeitnehmer
insbesondere,
und
der
damit
einhergehenden
Stärkung
der
Beitragsgrundlage.
The
government’s
strategy
to
cope
with
the
financial
challenge
of
the
pension
system
is
based
on
increasing
the
employment
rate
in
general
and
that
of
older
workers
in
particular,
thereby
strengthening
the
contribution
base.
EUbookshop v2
Ab
1.
Januar
2001
hat
der
Betriebsführer
die
Möglichkeit,
seinen
Betrieb
vor
dem
gesetzlichen
Pensionsantrittsalter
an
seine
Kinder
zu
übergeben
und
die
dadurch
im
Versicherungsverlauf
entstehende
zeitliche
Lukke
durch
eine
neue
Versicherung
als
Angehöriger
auf
Basis
der
halben
Beitragsgrundlage
schließen
zu
können.
With
effect
from
1
January
2001,
the
head
of
a
family
farm
is
now
able
to
hand
the
business
over
to
his
children
before
the
statutory
pensionable
retirement
age
and
to
plug
the
resulting
"hole"
in
contributions
payment
under
a
new
family
members
insurance
scheme
calculated
on
half
the
contribution
basis.
EUbookshop v2
Der
Beitrag
für
die
gesetzliche
Pensionsversicherung
beträgt
10,25
%
der
jeweiligen
monatlichen
Beitragsgrundlage
für
den
Arbeitnehmer
und
12,55
%
für
den
Arbeitgeber,
das
sind
monatlich
maximal
öS
3.997,50
für
den
Arbeitnehmer
und
monatlich
maximal
öS
4.894,50
für
den
Arbeitgeber.
The
contribution
for
the
retirement
pension
in
the
social
security
system
comes
to
10,25
%
of
the
respective
monthly
contribution
basis
for
the
employee
and
12,55
%
for
the
employer.
That
are
maximum
per
month
ATS
3.997,50
for
the
employee
and
maximum
ATS
4.894,50
per
month
for
the
employer.
EUbookshop v2
In
dem
neuen
einkommensbezogenen
Rentensystem
gehen
alle
finanziellen
Risiken
(hohe
Lebenserwartung,
sinkende
Beitragsgrundlage)
zu
Lasten
der
Beitragsempfänger.
All
financial
risks
under
the
new
earningsrelated
pension
scheme
(longevity,
falling
contribution
base)
are
borne
by
beneficiaries.
EUbookshop v2
Beträgt
das
Jahreseinkommen
aus
selbständiger
Erwerbstätigkeit
weniger
als
das
Zwölffache
des
maximalen
garantierten
Mindesteinkommens,
wird
die
Beitragsgrundlage
bis
zu
ei
ner
Grenze
von
50%
dieses
Einkommens
verringert.
If
the
gross
annual
income
of
the
selfemployed
work
is
less
than
12
times
the
highest
guaranteed
minimum
remuneration,
the
tax
base
of
the
contributions
is
decreased,
the
limit
being
50%
of
this
remuneration.
EUbookshop v2