Übersetzung für "Beitragsgrundlage" in Englisch

Auf Antrag des Versicherten kann die Beitragsschuld aufgrund der vorläufigen Beitragsgrundlage herabgesetzt oder hinaufgesetzt werden,
Tip: At the request of the insured person, the contribution liability can be reduced on account of the temporary contribution base
ParaCrawl v7.1

Nachzahlungen sind im darauffolgenden Kalenderjahr der Feststellung der endgültigen Beitragsgrundlage in vier gleichen Quartalsbeträgen abzustatten.
Subsequent payments must be made in four equal quarterly sums in the calendar year following the decision on the final contribution base.
ParaCrawl v7.1

Der Beitrag zur Unfallversicherung beträgt monatlich € 9,79 - unabhängig von der Höhe der Beitragsgrundlage.
The contribution to accident insurance amounts to € 8.90 per month, independent of the amount of the contribution base.
ParaCrawl v7.1

Als sich der Pro-Kopf-Lohnanstieg auf durchschnittlich 2% verringerte und die Beschäftigtenzahlen stagnierten, wuchsen die Befürchtungen der Experten, dass sich die Beitragsgrundlage zukünftig nicht schnell genug ausweiten würde, um mit der erwarteten Zunahme der Altersrentenempfänger Schritt halten zu können.
As the rate of per-capita wage growth slowed to an average of about 2% and labour-force growth stagnated, experts became concerned that the contribution base would not increase sufficiently rapidly in future to support the anticipated increase in old-age pensioners.
TildeMODEL v2018

Die Strategie der Regierung zur Bewältigung der finanziellen Herausforderungen für das Rentensystem beruht auf der Anhebung der Erwerbsquoten allgemein und der älterer Arbeitnehmer insbesondere, um der damit einhergehenden Stärkung der Beitragsgrundlage.
The government’s strategy to cope with the financial challenge of the pension system is based on increasing the employment rate in general and that of older workers in particular, thereby strengthening the contribution base.
TildeMODEL v2018

Dies ist größtenteils auf die Stärkung der Beitragsgrundlage durch strengere Regelungen für den Bezug vorgezogener Renten und bessere Anreize für die Fortsetzung der Erwerbstätigkeit zurückzuführen.
This is, to a large degree, thanks to the strengthening of the contribution base through tightened access to early pensions and an improvement of incentives to continue in work.
TildeMODEL v2018

Eine interessante Eigenart des spanischen Systems ist darin begründet, dass Selbständige die Beitragsgrundlage frei zwischen einem Mindest- und einem Höchstbetrag wählen können, der jährlich im Staatshaushalt festgelegt wird.
An interesting feature of the Spanish system is the fact that self-employed workers can choose freely the contribution basis between a minimum and a maximum amount that is fixed every year by the government budget.
TildeMODEL v2018

In dem neuen einkommensbezogenen Rentensystem gehen alle finanziellen Risiken (Langlebigkeit, sinkende Beitragsgrundlage) zu Lasten der Beitragsempfänger.
All financial risks under the new earnings-related pension scheme (longevity, falling contribution base) are borne by beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Sind bei der Berechnung des Rentengrundbetrages die in anderen Mitgliedstaaten zurückgelegten Versicherungs- bzw. Wohnzeiten anzurechnen, wird die dem Referenzzeitraum zeitlich nächstliegende Beitragsgrundlage in Spanien unter Berücksichtigung der Entwicklung des Verbraucherpreisindex auf die vorgenannten Zeiten angewandt.
Where, in the calculation of the basic amount for the pension, periods of insurance and/or residence under the legislation of other Member States have to be taken into account, the contribution basis in Spain which is closest in time to the reference periods shall be used for the aforementioned periods, taking into account the development of the retail price index.
DGT v2019

Geht die Beitragsgrundlage des Systems aufgrund der wirtschaftlichen Lage oder einer ungünstigen Bevölkerungsentwicklung zurück, wird der Index nach unten korrigiert.
If the contribution base of the system deteriorates due to an economic slowdown or unfavourable demographic developments, then the index is revised downwards.
TildeMODEL v2018

Die Regierung setzt bei der Bewältigung der finanziellen Herausforderung auch auf eine höhere Erwerbsbeteiligung anderer Gruppen, um somit die Beitragsgrundlage zu stärken.
The government's strategy to cope with the financial challenge also relies on increasing employment among other groups, so as to strengthen the contribution base.
TildeMODEL v2018

Die starke Rezession Anfang der 90er und die hiermit einhergehende Senkung der Beitragsgrundlage um ca. 10% machte schließlich einem breiten Spektrum politischer Interessen den akuten Reformbedarf deutlich.
The deep economic recession of the early 1990s, and the accompanying fall in the contribution base by around 10%, finally brought home the acute need for reform to a broad spectrum of political interests.
TildeMODEL v2018

Zur Bewältigung der finanziellen Herausforderungen setzt die Regierung neben der jüngsten Rentenreform auf eine Anhebung der Beschäftigungsquote und der Produktivität, mit anderen Worten auf eine Stärkung der Beitragsgrundlage.
Apart from the latest pension reform, the government’s strategy to cope with the financial challenge relies on increasing employment and productivity, in other words, strengthening the contribution base.
TildeMODEL v2018

Der luxemburgische Arbeitsmarkt hat noch Potential für eine Erhöhung der Beschäftigungsquote und somit eine Ausweitung der Beitragsgrundlage.
Within the domestic labour market, there is scope for raising employment rates so as to widen the contribution base.
TildeMODEL v2018

Grundleistung: Quotient aus der Beitragsgrundlage des Versicherten für nicht berufsbedingte Risiken während des Monats vor Abwesenheitsdatum geteilt durch die Zahl der Tage, denen der genannte Beitrag entspricht.
Benefit basis: the employee's basic contribution for nonoccupational risks in the month prior to the date of the absence divided by the number of days to which this contribution corresponds.
EUbookshop v2

Der luxemburgische Arbeitsmarkt hat noch Potenzial für eine Erhöhung der Beschäftigungsquote und somit eine Ausweitung der Beitragsgrundlage.
Within the domestic labour market, there is scope for raising employment rates so as to widen the contribution base.
EUbookshop v2

Die Strategie der Regierung zur Bewältigung der finanziellen Herausforderungen für das Rentensystem beruht auf der Anhebung der Erwerbsquoten allgemein und der älterer Arbeitnehmer insbesondere, und der damit einhergehenden Stärkung der Beitragsgrundlage.
The government’s strategy to cope with the financial challenge of the pension system is based on increasing the employment rate in general and that of older workers in particular, thereby strengthening the contribution base.
EUbookshop v2

Ab 1. Januar 2001 hat der Betriebsführer die Möglichkeit, seinen Betrieb vor dem gesetzlichen Pensionsantrittsalter an seine Kinder zu übergeben und die dadurch im Versicherungsverlauf entstehende zeitliche Lukke durch eine neue Versicherung als Angehöriger auf Basis der halben Beitragsgrundlage schließen zu können.
With effect from 1 January 2001, the head of a family farm is now able to hand the business over to his children before the statutory pensionable retirement age and to plug the resulting "hole" in contributions payment under a new family members insurance scheme calculated on half the contribution basis.
EUbookshop v2

Der Beitrag für die gesetzliche Pensionsversicherung beträgt 10,25 % der jeweiligen monatlichen Beitragsgrundlage für den Arbeitnehmer und 12,55 % für den Arbeitgeber, das sind monatlich maximal öS 3.997,50 für den Arbeitnehmer und monatlich maximal öS 4.894,50 für den Arbeitgeber.
The contribution for the retirement pension in the social security system comes to 10,25 % of the respective monthly contribution basis for the employee and 12,55 % for the employer. That are maximum per month ATS 3.997,50 for the employee and maximum ATS 4.894,50 per month for the employer.
EUbookshop v2

In dem neuen einkommensbezogenen Rentensystem gehen alle finanziellen Risiken (hohe Lebenserwartung, sinkende Beitragsgrundlage) zu Lasten der Beitragsempfänger.
All financial risks under the new earningsrelated pension scheme (longevity, falling contribution base) are borne by beneficiaries.
EUbookshop v2

Beträgt das Jahreseinkommen aus selbständiger Erwerbstätigkeit weniger als das Zwölffache des maximalen garantierten Mindesteinkommens, wird die Beitragsgrundlage bis zu ei ner Grenze von 50% dieses Einkommens verringert.
If the gross annual in­come of the selfemployed work is less than 12 times the highest guaranteed minimum remuneration, the tax base of the contributions is decreased, the limit being 50% of this remuneration.
EUbookshop v2