Übersetzung für "Beigetrieben" in Englisch
Heute
werden
nur
5%
der
Forderungen
beigetrieben.
Only
5%
of
claims
are
currently
recovered;
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Transaktionen
wurden
bereits
abgeschlossen,
beigetrieben
bzw.
in
endgültige
Finanzhilfen
umgewandelt.
The
programme
cannot
be
definitively
wound
up
untilthe
last
joint
venture
has
been
completed.Most
of
the
operations
have
already
beenwound
up,
recovered
or
converted
into
definitive
grants.
EUbookshop v2
Die
Mission
gab
an,
dass
der
Großteil
dieser
Mittel
seither
beigetrieben
worden
ist.
The
mission
advised
that
most
of
the
funds
had
since
been
recovered.
MultiUN v1
Dass
heute
nur
5%
der
Forderungen
beigetrieben
werden
können,
erfordert
eine
umgehende
Lösung.
The
fact
that
only
5%
of
claims
are
currently
recovered
calls
for
an
urgent
response.
TildeMODEL v2018
Es
sei
mit
hinreichender
Sicherheit
abzusehen,
dass
die
Finanzierung
vollständig
beigetrieben
werden
könne.
According
to
the
Italian
authorities,
it
is
reasonably
certain
that
full
recovery
of
the
aid
will
be
possible.
DGT v2019
Die
MwSt
wird
sodann
entsprechend
dem
im
Mitgliedstaat
des
Leistungsempfängers
geltenden
Standardsteuersatz
erhoben
und
beigetrieben.
VAT
is
then
charged
and
collected
according
to
the
standard
rate
of
tax
of
the
customer's
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Beträge,
die
möglicherweise
beigetrieben
werden,
lassen
sich
anhand
der
mitgeteilten
Beträge
nur
schätzen.
The
sums
likely
to
be
recovered
can
only
be
estimated
at
present
on
the
basis
of
amounts
notified.
EUbookshop v2
In
dieser
Abteilung
werden
die
Forderungen
unserer
Mandanten
professionell
im
Rahmen
der
Zwangsvollstreckung
beigetrieben.
In
this
division,
our
clients’
payment
claims
are
professionally
collected
within
the
parameters
of
debt
enforcement
measures.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
für
uns
wichtig,
dass
berechtigte
Ansprüche
unserer
Mandanten
beigetrieben
werden.
Thus,
it
is
important
to
us
that
our
clients’
justified
payment
claims
are
collected.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
sinngemäß
für
die
Vollstreckungskosten,
wenn
sie
zusammen
mit
dem
Hauptanspruch
beigetrieben
werden.
This
shall
apply
mutatis
mutandis
to
the
enforcement
costs
where
they
are
recovered
together
with
the
principal
claim.
ParaCrawl v7.1
Nicht
verausgabte
Mittel
wurden
vom
UNHCR
nicht
rechtzeitig
beigetrieben,
und
Mittel
in
beträchtlicher
Höhe
verblieben
über
ein
Jahr
lang
bei
den
Partnern.
Unspent
balances
were
not
recovered
in
a
timely
fashion
by
UNHCR
and
significant
amounts
of
funds
remained
with
partners
for
over
a
year.
MultiUN v1
Damit
Forderungen,
die
Gegenstand
eines
Beitreibungsersuchens
sind,
wirksamer
beigetrieben
werden
können,
sollte
der
betreffende
Vollstreckungstitel
grundsätzlich
wie
ein
Titel
des
Mitgliedstaates
behandelt
werden,
in
dem
die
ersuchte
Behörde
ihren
Sitz
hat.
In
order
to
permit
more
efficient
and
effective
recovery
of
claims
in
respect
of
which
a
request
for
recovery
has
been
made,
the
instrument
permitting
enforcement
of
the
claim
should,
in
principle,
be
treated
as
an
instrument
of
the
Member
State
in
which
the
requested
authority
is
situated.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
in
Absatz 2
genannte
ursprüngliche
Vollstreckungstitel
oder
der
in
Absatz 3
genannte
Gesamtvollstreckungstitel
mehrere
Forderungen
enthält,
von
denen
eine
oder
mehrere
bereits
erhoben
oder
beigetrieben
wurden,
bezieht
sich
der
einheitliche
Vollstreckungstitel
für
die
Vollstreckung
im
ersuchten
Mitgliedstaat
nur
auf
diese
Forderungen,
für
deren
Beitreibung
um
Amtshilfe
ersucht
wurde.
Where
the
initial
instrument
referred
to
in
paragraph
2
or
the
global
instrument
referred
to
in
paragraph 3
contains
several
claims,
one
or
more
of
which
have
already
been
collected
or
recovered,
the
uniform
instrument
permitting
enforcement
in
the
requested
Member
State
shall
only
refer
to
those
claims
for
which
recovery
assistance
is
requested.
DGT v2019
Die
Beiträge,
die
zur
Erlangung
der
Zielausstattung
beigetrieben
werden,
werden
lediglich
in
Bareinlagen
oder
in
Aktiva
mit
niedrigem
Risiko
mit
einer
Restfälligkeit
von
höchstens
24
Monaten
angelegt
und
können
innerhalb
von
höchstens
einem
Monat
in
liquide
Mittel
umgewandelt
werden.
Contributions
collected
to
reach
the
target
fund
level
shall
only
be
invested
in
cash
deposits
and
low-risk
assets
with
a
residual
term
to
financial
maturity
of
24
months
or
less,
which
can
be
liquidated
within
a
time
limit
not
exceeding
one
month.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Beurteilung,
ob
der
Versicherungsschutz
ausreichend
ist,
prüfen
die
Konsulate
nach,
ob
Forderungen
gegen
eine
Versicherungsgesellschaft
in
einem
Mitgliedstaat
beigetrieben
werden
können.
When
assessing
whether
the
insurance
cover
is
adequate,
consulates
shall
ascertain
whether
claims
against
the
insurance
company
would
be
recoverable
in
a
Member
State.
DGT v2019
Ein
gemäß
den
Absätzen
1
oder
2
an
die
Kommission
zu
zahlender
Betrag
kann
von
dieser
als
ihr
geschuldete
Forderung
beigetrieben
werden.
Any
amount
payable
by
any
person
to
the
Commission
by
virtue
of
subsection
1
or
2
shall
be
recoverable
by
them
as
a
debt
due
to
them
from
that
person.
DGT v2019