Übersetzung für "Beigetrieben" in Englisch

Heute werden nur 5% der Forderungen beigetrieben.
Only 5% of claims are currently recovered;
TildeMODEL v2018

Die meisten Transaktionen wurden bereits abgeschlossen, beigetrieben bzw. in endgültige Finanzhilfen umgewandelt.
The programme cannot be definitively wound up untilthe last joint venture has been completed.Most of the operations have already beenwound up, recovered or converted into definitive grants.
EUbookshop v2

Die Mission gab an, dass der Großteil dieser Mittel seither beigetrieben worden ist.
The mission advised that most of the funds had since been recovered.
MultiUN v1

Dass heute nur 5% der Forderungen beigetrieben werden können, erfordert eine umgehende Lösung.
The fact that only 5% of claims are currently recovered calls for an urgent response.
TildeMODEL v2018

Es sei mit hinreichender Sicherheit abzusehen, dass die Finanzierung vollständig beigetrieben werden könne.
According to the Italian authorities, it is reasonably certain that full recovery of the aid will be possible.
DGT v2019

Die MwSt wird sodann entsprechend dem im Mitgliedstaat des Leistungsempfängers geltenden Standard­steuersatz erhoben und beigetrieben.
VAT is then charged and collected according to the standard rate of tax of the customer's the Member State.
TildeMODEL v2018

Die Beträge, die möglicherweise beigetrieben werden, lassen sich anhand der mitgeteilten Beträge nur schätzen.
The sums likely to be recovered can only be estimated at present on the basis of amounts notified.
EUbookshop v2

In dieser Abteilung werden die Forderungen unserer Mandanten professionell im Rahmen der Zwangsvollstreckung beigetrieben.
In this division, our clients’ payment claims are professionally collected within the parameters of debt enforcement measures.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es für uns wichtig, dass berechtigte Ansprüche unserer Mandanten beigetrieben werden.
Thus, it is important to us that our clients’ justified payment claims are collected.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt sinngemäß für die Vollstreckungskosten, wenn sie zusammen mit dem Hauptanspruch beigetrieben werden.
This shall apply mutatis mutandis to the enforcement costs where they are recovered together with the principal claim.
ParaCrawl v7.1

Nicht verausgabte Mittel wurden vom UNHCR nicht rechtzeitig beigetrieben, und Mittel in beträchtlicher Höhe verblieben über ein Jahr lang bei den Partnern.
Unspent balances were not recovered in a timely fashion by UNHCR and significant amounts of funds remained with partners for over a year.
MultiUN v1

Damit Forderungen, die Gegenstand eines Beitreibungsersuchens sind, wirksamer beigetrieben werden können, sollte der betreffende Vollstreckungstitel grundsätzlich wie ein Titel des Mitgliedstaates behandelt werden, in dem die ersuchte Behörde ihren Sitz hat.
In order to permit more efficient and effective recovery of claims in respect of which a request for recovery has been made, the instrument permitting enforcement of the claim should, in principle, be treated as an instrument of the Member State in which the requested authority is situated.
TildeMODEL v2018

Wenn der in Absatz 2 genannte ursprüngliche Vollstreckungstitel oder der in Absatz 3 genannte Gesamtvollstreckungstitel mehrere Forderungen enthält, von denen eine oder mehrere bereits erhoben oder beigetrieben wurden, bezieht sich der einheitliche Vollstreckungstitel für die Vollstreckung im ersuchten Mitgliedstaat nur auf diese Forderungen, für deren Beitreibung um Amtshilfe ersucht wurde.
Where the initial instrument referred to in paragraph 2 or the global instrument referred to in paragraph 3 contains several claims, one or more of which have already been collected or recovered, the uniform instrument permitting enforcement in the requested Member State shall only refer to those claims for which recovery assistance is requested.
DGT v2019

Die Beiträge, die zur Erlangung der Zielausstattung beigetrieben werden, werden lediglich in Bareinlagen oder in Aktiva mit niedrigem Risiko mit einer Restfälligkeit von höchstens 24 Monaten angelegt und können innerhalb von höchstens einem Monat in liquide Mittel umgewandelt werden.
Contributions collected to reach the target fund level shall only be invested in cash deposits and low-risk assets with a residual term to financial maturity of 24 months or less, which can be liquidated within a time limit not exceeding one month.
TildeMODEL v2018

Bei der Beurteilung, ob der Versicherungsschutz ausreichend ist, prüfen die Konsulate nach, ob Forderungen gegen eine Versicherungsgesellschaft in einem Mitgliedstaat beigetrieben werden können.
When assessing whether the insurance cover is adequate, consulates shall ascertain whether claims against the insurance company would be recoverable in a Member State.
DGT v2019

Ein gemäß den Absätzen 1 oder 2 an die Kommission zu zahlender Betrag kann von dieser als ihr geschuldete Forderung beigetrieben werden.
Any amount payable by any person to the Commission by virtue of subsection 1 or 2 shall be recoverable by them as a debt due to them from that person.
DGT v2019