Übersetzung für "Beharrungsvermögen" in Englisch

Bei jedem Währungssystem zeigt sich ein gewisses Beharrungsvermögen.
Any monetary system has its own inertia.
Europarl v8

Sie basiert auf dem Beharrungsvermögen des Einzelnen.
It is based on the inertia of individuals.
TildeMODEL v2018

Das Beharrungsvermögen sei vor allem auf der Institutionellen Ebene gross.
Inertia was a big problem, particularly at Institutional level.
EUbookshop v2

Die dauernden Erfolge der Agitation nährten ihrerseits wiederum das Beharrungsvermögen der abwartenden Stimmungen.
The unbroken success of the agitation had nourished in its turn the inertia of the time-biding attitude.
ParaCrawl v7.1

Der T300 RS wiegt ca. 1,2 kg für außerordentliches Beharrungsvermögen und Force Feedback.
The T300 RS weighs in at approximately 1.2 kg / 2.6 lbs, for ultra-realistic inertia and Force Feedback.
ParaCrawl v7.1

Dieses Phänomen ist desto stärker ausgeprägt, je höher das thermische Beharrungsvermögen des Gebäudes ist.
The phenomenon is all the more marked as the thermal inertia of the building is higher.
EUbookshop v2

Das Stehenbleiben und Betrachten hilft mir das Beharrungsvermögen von Menschen und Verhältnissen realistischer einzuschätzen.
Standing still and contemplating is helpful to realistically estimate the inertia of people and circumstances.
ParaCrawl v7.1

Natürlich heißen wir kurzfristige Maßnahmen, die die Kommission und der Ratsvorsitz getroffen haben, willkommen, wir erwarten aber eine langfristige Vision und Entschlossenheit von seiten des Kommissionspräsidenten und, gegebenenfalls, dass sich der Kommissionspräsident dem Beharrungsvermögen und den Egoismen der Mitgliedstaaten stellt oder diese herausfordert.
We obviously welcome the short-term measures set by the Commission and Presidency, but we expect a long-term vision and determination from the Commission President and, if necessary, for the President of the Commission to face or challenge the inertia and egoism of the Member States.
Europarl v8

Ebenfalls gleich zu Beginn möchte ich Herrn Rocard dazu gratulieren, daß er seinen Bericht mit Entschlossenheit und Beharrungsvermögen durchgesetzt hat, trotz des manchmal erbitterten Widerstands bestimmter Fraktionen, wobei ich zu den erbittertsten Widerständlern zählte.
Also at the outset I want to congratulate Mr Rocard on his tenacity and persistence in getting this report through despite, at times, virulent opposition from certain groups, with myself most virulent and opposed.
Europarl v8

Wir danken Frau Fontaine, die durch ihren Bericht, ihren Einsatz sowie ihr Beharrungsvermögen dieses Programm ermöglicht hat.
My thanks go to Mrs Fontaine, who has made this programme possible through her report, her commitment and her staying power.
Europarl v8

Das ist vor allem dem Umstand zu verdanken, dass der Berichterstatter es mit außerordentlichem Verhandlungsgeschick, viel Geduld und großem Beharrungsvermögen geschafft hat, einen Kompromiss auszuhandeln und zu erzielen, dem am Ende im Rechtsausschuss alle zustimmen konnten.
This is primarily due to the fact that the rapporteur, by dint of consummate bargaining skill, great patience and dogged persistence, managed to negotiate and seal a compromise which the entire Committee on Legal Affairs was ultimately able to endorse.
Europarl v8

Ein Narrativ eines bodenständigen, verbundenen Nationalismus als Gegenposition zu einem scheinheiligen, abgehobenen Globalismus ist etwas, das selbst bei vielen Gebildeten Unterstützung und Beharrungsvermögen hervorruft.
A narrative of grounded, connected nationalism versus sanctimonious free-floating globalism is one that will generate support and staying power even among many well-educated people.
News-Commentary v14

Das Streben nach Vereinfachung erscheint auf den ersten Blick wie die Quadratur des Kreises, besonders angesichts der Vielschichtigkeit der Probleme, die bei der europaweiten Harmonisierung zu bewältigen sind (schwerfällige Verfahren, Beharrungsvermögen der Verwaltungsapparate, Druck durch Lobbying in Brüssel und Straßburg in entgegengesetzter Richtung).
This desire to simplify rules may at first glance appear to be like trying to square the circle bearing in mind the complex problems hampering harmonisation at EU level, such as the cumbersome decisionmaking procedures, the influence of forces opposed to administrative change and the pressure brought to bear by the various lobby groups in Brussels and Strasbourg.
TildeMODEL v2018

Das Streben nach Verein­fachung erscheint auf den ersten Blick wie die Quadratur des Kreises, besonders angesichts der Viel­schichtigkeit der Probleme, die bei der europaweiten Harmonisierung zu bewältigen sind (schwerfäl­lige Verfahren, Beharrungsvermögen der Verwaltungsapparate, Druck durch Lobbying in Brüssel und Straßburg in entgegengesetzter Richtung).
This desire to simplify rules may at first glance appear to be like trying to square the circle bearing in mind the complex problems hampering harmonisation at EU level, such as the cumbersome decisionmaking procedures, the influence of forces opposed to administrative change and the pressure brought to bear by the various lobby groups in Brussels and Strasbourg.
TildeMODEL v2018

Das Ganze ist eine wertlos gewordene Einrichtung, die nur durch das Beharrungsvermögen in mechanischer Bewegung bleibt.
The Nobility is an obsolete institution which continues to act through inertia.
Books v1

Reformvorstellungen wie diese, die auch im Zuge der Vereinigung neu aufgegriffen wurden, scheitern jedoch im Vorfeld am Beharrungsvermögen der Länder.
Such reform concepts, however, including those put forward during the process of German unification, failed from the very outset because of the inertia of the Länder.
EUbookshop v2

Die Arbeitgeber entscheiden sich zunehmend für Bewerber, die Eigeninitiative, Motivation, Beharrungsvermögen, soziale Kompetenz und Lernbereitschaft zeigen.
Employers are increasingly selecting can didates who show initiative, motivation, persistence, social skills and willingness
EUbookshop v2

Bei gegenläufiger Drehung nimmt jedes auftauchende Rohrende Luft auf, die bei fortschreitender Drehung in der Spirale als Blase eingeschlossen und durch ihr Beharrungsvermögen zum unter Wasser liegenden Spiralende transportiert wird.
During rotation in the opposite direction, each emerging tube end admits air, which on further rotation is trapped as a bubble in the spiral and is transported because of its inertia to the underwater spiral end.
EuroPat v2