Übersetzung für "Beharrungsvermögen" in Englisch
Bei
jedem
Währungssystem
zeigt
sich
ein
gewisses
Beharrungsvermögen.
Any
monetary
system
has
its
own
inertia.
Europarl v8
Sie
basiert
auf
dem
Beharrungsvermögen
des
Einzelnen.
It
is
based
on
the
inertia
of
individuals.
TildeMODEL v2018
Das
Beharrungsvermögen
sei
vor
allem
auf
der
Institutionellen
Ebene
gross.
Inertia
was
a
big
problem,
particularly
at
Institutional
level.
EUbookshop v2
Die
dauernden
Erfolge
der
Agitation
nährten
ihrerseits
wiederum
das
Beharrungsvermögen
der
abwartenden
Stimmungen.
The
unbroken
success
of
the
agitation
had
nourished
in
its
turn
the
inertia
of
the
time-biding
attitude.
ParaCrawl v7.1
Der
T300
RS
wiegt
ca.
1,2
kg
für
außerordentliches
Beharrungsvermögen
und
Force
Feedback.
The
T300
RS
weighs
in
at
approximately
1.2
kg
/
2.6
lbs,
for
ultra-realistic
inertia
and
Force
Feedback.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Phänomen
ist
desto
stärker
ausgeprägt,
je
höher
das
thermische
Beharrungsvermögen
des
Gebäudes
ist.
The
phenomenon
is
all
the
more
marked
as
the
thermal
inertia
of
the
building
is
higher.
EUbookshop v2
Das
Stehenbleiben
und
Betrachten
hilft
mir
das
Beharrungsvermögen
von
Menschen
und
Verhältnissen
realistischer
einzuschätzen.
Standing
still
and
contemplating
is
helpful
to
realistically
estimate
the
inertia
of
people
and
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
heißen
wir
kurzfristige
Maßnahmen,
die
die
Kommission
und
der
Ratsvorsitz
getroffen
haben,
willkommen,
wir
erwarten
aber
eine
langfristige
Vision
und
Entschlossenheit
von
seiten
des
Kommissionspräsidenten
und,
gegebenenfalls,
dass
sich
der
Kommissionspräsident
dem
Beharrungsvermögen
und
den
Egoismen
der
Mitgliedstaaten
stellt
oder
diese
herausfordert.
We
obviously
welcome
the
short-term
measures
set
by
the
Commission
and
Presidency,
but
we
expect
a
long-term
vision
and
determination
from
the
Commission
President
and,
if
necessary,
for
the
President
of
the
Commission
to
face
or
challenge
the
inertia
and
egoism
of
the
Member
States.
Europarl v8
Ebenfalls
gleich
zu
Beginn
möchte
ich
Herrn
Rocard
dazu
gratulieren,
daß
er
seinen
Bericht
mit
Entschlossenheit
und
Beharrungsvermögen
durchgesetzt
hat,
trotz
des
manchmal
erbitterten
Widerstands
bestimmter
Fraktionen,
wobei
ich
zu
den
erbittertsten
Widerständlern
zählte.
Also
at
the
outset
I
want
to
congratulate
Mr
Rocard
on
his
tenacity
and
persistence
in
getting
this
report
through
despite,
at
times,
virulent
opposition
from
certain
groups,
with
myself
most
virulent
and
opposed.
Europarl v8
Wir
danken
Frau
Fontaine,
die
durch
ihren
Bericht,
ihren
Einsatz
sowie
ihr
Beharrungsvermögen
dieses
Programm
ermöglicht
hat.
My
thanks
go
to
Mrs
Fontaine,
who
has
made
this
programme
possible
through
her
report,
her
commitment
and
her
staying
power.
Europarl v8
Das
ist
vor
allem
dem
Umstand
zu
verdanken,
dass
der
Berichterstatter
es
mit
außerordentlichem
Verhandlungsgeschick,
viel
Geduld
und
großem
Beharrungsvermögen
geschafft
hat,
einen
Kompromiss
auszuhandeln
und
zu
erzielen,
dem
am
Ende
im
Rechtsausschuss
alle
zustimmen
konnten.
This
is
primarily
due
to
the
fact
that
the
rapporteur,
by
dint
of
consummate
bargaining
skill,
great
patience
and
dogged
persistence,
managed
to
negotiate
and
seal
a
compromise
which
the
entire
Committee
on
Legal
Affairs
was
ultimately
able
to
endorse.
Europarl v8
Ein
Narrativ
eines
bodenständigen,
verbundenen
Nationalismus
als
Gegenposition
zu
einem
scheinheiligen,
abgehobenen
Globalismus
ist
etwas,
das
selbst
bei
vielen
Gebildeten
Unterstützung
und
Beharrungsvermögen
hervorruft.
A
narrative
of
grounded,
connected
nationalism
versus
sanctimonious
free-floating
globalism
is
one
that
will
generate
support
and
staying
power
even
among
many
well-educated
people.
News-Commentary v14
Das
Streben
nach
Vereinfachung
erscheint
auf
den
ersten
Blick
wie
die
Quadratur
des
Kreises,
besonders
angesichts
der
Vielschichtigkeit
der
Probleme,
die
bei
der
europaweiten
Harmonisierung
zu
bewältigen
sind
(schwerfällige
Verfahren,
Beharrungsvermögen
der
Verwaltungsapparate,
Druck
durch
Lobbying
in
Brüssel
und
Straßburg
in
entgegengesetzter
Richtung).
This
desire
to
simplify
rules
may
at
first
glance
appear
to
be
like
trying
to
square
the
circle
bearing
in
mind
the
complex
problems
hampering
harmonisation
at
EU
level,
such
as
the
cumbersome
decisionmaking
procedures,
the
influence
of
forces
opposed
to
administrative
change
and
the
pressure
brought
to
bear
by
the
various
lobby
groups
in
Brussels
and
Strasbourg.
TildeMODEL v2018
Das
Streben
nach
Vereinfachung
erscheint
auf
den
ersten
Blick
wie
die
Quadratur
des
Kreises,
besonders
angesichts
der
Vielschichtigkeit
der
Probleme,
die
bei
der
europaweiten
Harmonisierung
zu
bewältigen
sind
(schwerfällige
Verfahren,
Beharrungsvermögen
der
Verwaltungsapparate,
Druck
durch
Lobbying
in
Brüssel
und
Straßburg
in
entgegengesetzter
Richtung).
This
desire
to
simplify
rules
may
at
first
glance
appear
to
be
like
trying
to
square
the
circle
bearing
in
mind
the
complex
problems
hampering
harmonisation
at
EU
level,
such
as
the
cumbersome
decisionmaking
procedures,
the
influence
of
forces
opposed
to
administrative
change
and
the
pressure
brought
to
bear
by
the
various
lobby
groups
in
Brussels
and
Strasbourg.
TildeMODEL v2018
Das
Ganze
ist
eine
wertlos
gewordene
Einrichtung,
die
nur
durch
das
Beharrungsvermögen
in
mechanischer
Bewegung
bleibt.
The
Nobility
is
an
obsolete
institution
which
continues
to
act
through
inertia.
Books v1
Reformvorstellungen
wie
diese,
die
auch
im
Zuge
der
Vereinigung
neu
aufgegriffen
wurden,
scheitern
jedoch
im
Vorfeld
am
Beharrungsvermögen
der
Länder.
Such
reform
concepts,
however,
including
those
put
forward
during
the
process
of
German
unification,
failed
from
the
very
outset
because
of
the
inertia
of
the
Länder.
EUbookshop v2
Die
Arbeitgeber
entscheiden
sich
zunehmend
für
Bewerber,
die
Eigeninitiative,
Motivation,
Beharrungsvermögen,
soziale
Kompetenz
und
Lernbereitschaft
zeigen.
Employers
are
increasingly
selecting
can
didates
who
show
initiative,
motivation,
persistence,
social
skills
and
willingness
EUbookshop v2
Bei
gegenläufiger
Drehung
nimmt
jedes
auftauchende
Rohrende
Luft
auf,
die
bei
fortschreitender
Drehung
in
der
Spirale
als
Blase
eingeschlossen
und
durch
ihr
Beharrungsvermögen
zum
unter
Wasser
liegenden
Spiralende
transportiert
wird.
During
rotation
in
the
opposite
direction,
each
emerging
tube
end
admits
air,
which
on
further
rotation
is
trapped
as
a
bubble
in
the
spiral
and
is
transported
because
of
its
inertia
to
the
underwater
spiral
end.
EuroPat v2