Übersetzung für "Begreiflicherweise" in Englisch

Danach gab es - begreiflicherweise - kaum noch Freiwillige für den Job.
After his death, volunteers were - understandably - rather scarce.
OpenSubtitles v2018

Eine große Rolle spielt bei dem Bericht begreiflicherweise die Werbung.
The report understandably dwells on advertising.
EUbookshop v2

Die Anwendung dieses Umhüllungsprinzips ist begreiflicherweise nicht auf körnige Reinigungsverstärker eingeschränkt.
Understandably, the use of this encapsulation principle is not limited to granular detergency enhancers.
EuroPat v2

Hierauf legten die örtlichen Stellen begreiflicherweise Wert.
The local agencies understandably attached great importance to this.
ParaCrawl v7.1

Begreiflicherweise wagten nur wenige, ihren wirklichen Empfindungen offen Ausdruck zu geben.
Understandably, only few dared to express their true feelings openly.
ParaCrawl v7.1

Begreiflicherweise erscheint bei ihnen nicht Babylonien, sondern Ägypten als entscheidende Kulturmacht.
Understandably for them it was not Babylon, but Egypt that appears as a crucial cultural factor.
ParaCrawl v7.1

Mit der Anhebung ihres Standes auf die Ebene der Vertragsfähigkeit stieg begreiflicherweise das Selbstbewußtsein der Bauern.
Understandably, the self-assurance of the peasants increased with the raising of their rank to the level of contractual equals.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich begreiflicherweise um eine Situation, die tagtäglich die Verantwortung der Bischöfe herausfordert.
Understandably, this is an issue which presents daily challenges to the pastoral responsibility of the latter.
ParaCrawl v7.1

Begreiflicherweise übt die Europäische Union eine Anziehungskraft auf viele außerhalb der Union aus, die sich politisch oder wirtschaftlich in Bedrängnis befinden.
Mr President, the European Union understandably exerts an attraction on many outside the Union who find themselves politically or economically oppressed.
Europarl v8

Auf der einen Seite warten die Kosovo-Albaner ungeduldig auf eine Entscheidung über den endgültigen Status ihres Landes, sie warten auch ungeduldig auf Wahlen, und sie sind noch immer - seien wir ehrlich, begreiflicherweise - von Hassgefühlen gegen die Serben erfüllt.
On one side are the Kosovars, waiting impatiently for a decision on the final status of their country, also waiting impatiently for elections and still - and let us be clear, understandably - full of hatred for the Serbs.
Europarl v8

Begreiflicherweise, Herr Präsident, hat Mugabes Hauptrivale, Oppositionsführer Morgan Tsvangirai, den Wahlausgang als reinen Betrug an den Wählern zurückgewiesen.
It is completely understandable why Mugabe's main rival, opposition leader Morgan Tsvangirai, has rejected the election result as nothing but voter deception.
Europarl v8

Begreiflicherweise stellen sich die Europäer die Frage, weshalb wir eine regelrechte Verfassung anstreben, wenn wir in all diesen anderen Bereichen nicht einmal imstande sind, vernünftige Vereinbarungen zu treffen, oder wenn bereits geschlossene Abkommen wie der Stabilitätspakt von uns verletzt werden.
It is quite understandable that the people of Europe are questioning our aspiration of a fully-fledged Constitution if we cannot even manage to make sound agreements in all those other areas, or if we contravene the agreements that are in place, such as the Stability Pact.
Europarl v8

Seit der Inbetriebnahme des Registers ist die Nachfrage nach Dokumenten, die in der Tat mehrheitlich in diesem Register gefunden werden konnten, - begreiflicherweise - erheblich gestiegen.
Since the register has been operational, there has understandably been a significant increase in the demand for documents, most of which have in fact been available in the register.
Europarl v8

Dies ist zum Teil eine Folge der Vorbehalte der Mitgliedstaaten, die begreiflicherweise auf derart lang­fristige und weitreichende Pläne vorsichtig reagieren.
This is partly due to the reluctance by Member States which are understandably cautious about such relatively long-term and far-reaching plans.
TildeMODEL v2018

Und wenn bestimmte Regierungen sehr begreiflicherweise und sehr zu Recht im Rahmen des Ratifikationsverfahrens des Europarats, der für diese Angelegenheit zuständig ist, Vorbehalte anmelden, dann dürfen wir nicht versuchen, unter Einschaltung der Europäischen Gemeinschaft diese Gewissensklippe zu umschiffen.
And if certain governments very understandably and very rightly have doubts as regards the ratification procedure laid down by the Council of Europe — where this kirid of thing belongs — we should not try to use the European Community to steer a devious course around the rock of conscience.
EUbookshop v2

Darüber hinaus können wir allerdings nicht gehen, da die 1-%-Mehrwertsteuer-Grenze nicht überschritten werden darf und begreiflicherweise ein gewisser Spielraum für den Bedarfsfall gelassen werden muß.
If the President of the Council says yes, we of the Budget Council agree, but it is for the individual Councils, not the Budget Council, to decide then we say no.
EUbookshop v2