Übersetzung für "Bauteiltyp" in Englisch
Dieselbe
Vertragspartei
darf
diesen
alphanumerischen
Code
keinem
anderen
Bauteiltyp
zuteilen.
The
same
Contracting
Party
shall
not
assign
the
same
alphanumeric
code
to
another
type
of
component.
DGT v2019
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
der
Bauteiltyp
nicht
verwendet
wird.
The
prerequisite
for
this
is
that
the
component
type
is
not
in
use.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
nur
ein
relativ
großvolumiger
Bauteiltyp
in
Frage.
Only
a
relatively
large-volume
type
of
component
can
be
used.
EuroPat v2
Ein
Bauteiltyp,
der
versehentlich
erfasst
wurde,
können
Sie
löschen.
A
component
type
that
has
been
defined
by
mistake
can
be
deleted.
ParaCrawl v7.1
Das
Herstellen
der
gezielten
Delaminationen
lässt
sich
zudem
an
jedem
Bauteiltyp
und
mit
jeder
Beschichtung
realisieren.
The
production
of
the
deliberate
delaminations
can
also
be
carried
out
on
any
component
type
and
with
any
coating.
EuroPat v2
Unter
einem
Bauteiltyp
werden
dabei
artgleiche
Bauteile
verstanden,
die
identisch
oder
nahezu
identisch
sind.
The
term
“component
type”
in
this
respect
refers
to
similar
components
that
are
identical
or
almost
identical.
EuroPat v2
Der
neue
Bauteiltyp
der
lichtemittierenden
elektrochemischen
Zellen
weist
ebenso
wie
die
Polymer-OLED
die
kostengünstige
Fertigungsweise
auf.
The
novel
component
type
of
light-emitting
electrochemical
cells
shares
the
inexpensive
mode
of
manufacture
of
the
polymer
OLEDs.
EuroPat v2
Entsprechen
die
zur
Genehmigung
nach
dieser
Regelung
vorgelegten
Bauteilmuster
den
Vorschriften
der
Absätze
6.1
bis
6.11,
so
ist
die
Genehmigung
für
den
Bauteiltyp
zu
erteilen.
If
the
component
samples
submitted
for
approval
meet
the
requirements
of
paragraphs
6.1
to
6.11
of
this
Regulation,
approval
of
the
type
of
component
shall
be
granted.
DGT v2019
Die
für
einen
Bauteiltyp
nach
dieser
Regelung
erteilte
Genehmigung
kann
zurückgenommen
werden,
wenn
die
Anforderungen
des
Absatzes
11
nicht
erfüllt
werden.
Determine
whether
partial
or
complete
retesting
has
to
be
established
by
the
Type-Approval
Authority.
DGT v2019
Die
für
einen
Bauteiltyp
nach
dieser
Regelung
erteilte
Genehmigung
kann
zurückgenommen
werden,
wenn
die
Anforderungen
des
Absatzes
9
nicht
erfüllt
werden.
The
approval
granted
in
respect
of
a
type
of
component
pursuant
to
this
Regulation
may
be
withdrawn
if
the
requirements
laid
down
in
paragraph
9
above
are
not
complied
with.
DGT v2019
Das
oben
dargestellte,
an
einem
Heizungssystem
angebrachte
Genehmigungszeichen
besagt,
dass
der
betreffende
Bauteiltyp
hinsichtlich
seiner
Konstruktionsmerkmale
in
den
Niederlanden
(E4)
nach
der
Regelung
Nr.
122
unter
der
Genehmigungsnummer
002439
genehmigt
worden
ist.
The
above
approval
mark
affixed
to
a
heating
system
shows
that
the
component
type
concerned
has,
with
regard
to
its
constructional
features,
been
approved
in
the
Netherlands
(E
4)
pursuant
to
Regulation
No
122
under
approval
number
002439.
DGT v2019
Grundsatz
des
gemeinschaftlichen
Typgenehmigungssystem
ist
es,
dass
eine
hierfür
zuständige
Behörde
einen
Fahrzeugtyp
oder
einen
Bauteiltyp
genehmigt,
nachdem
repräsentative
Prototypen
durch
fachlich
qualifizierte
und
unabhängige
Technische
Dienste
besichtigt
und
geprüft
wurden.
The
system
of
Community
type-approval
is
based
on
the
principle
that
a
competent
authority
approves
a
vehicle
type
or
a
component
type
after
verification
and
testing
of
representative
prototypes
by
competent
and
independent
technical
services.
TildeMODEL v2018
Der
Nenndurchmesser
DN
A
und
der
Bauteiltyp
können
aber
bei
einer
weitergehenden
Ausgestaltung
des
Verfahrens
ebenfalls
Bestandteil
des
Code-Namens
der
Rohrklasse
RK
A
sein.
However,
the
rated
diameter
DN
A
and
the
component
type
can
also
be
a
component
of
the
code
name
of
the
pipe
class
RK
A
in
a
more
wide-ranging
embodiment
of
the
method.
EuroPat v2
Noch
vor
dem
ersten
Spatenstich
werden
die
räumliche
Struktur,
BIM
Objekte
und
Gewerke
erfasst
und
mit
entsprechenden
Attributen
versehen
(Bauteiltyp,
Gewerke
wie
BIM
Fenster
und
BIM
Türen,
verwendete
Materialien,
Ausstattung,
bauphysikalische
Eigenschaften,
Kosten,
etc.).
The
spatial
structure,
BIM
objects
and
construction
services
are
recorded
and
assigned
appropriate
attributes
(component
type,
construction
services
such
as
BIM
windows
and
BIM
doors,
materials
used,
properties,
physical
properties,
costs,
etc.)
even
before
the
ground
is
broken.
ParaCrawl v7.1
Sobald
dieser
Bauteiltyp
wieder
zur
Bearbeitung
ansteht,
können
die
Daten
wieder
abgerufen
und
die
Teleskope
in
Sekunden
in
die
exakte
Position
gebracht
werden.
When
this
same
component
type
needs
to
be
processed
again,
the
data
can
be
called
up
again,
and
the
telescopic
units
brought
into
the
exact
position
in
a
matter
of
seconds.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Ankunft
in
der
Waschstation
werden
die
Tag-Daten
verwendet,
um
den
richtigen
Waschgang
für
den
Bauteiltyp
und
Prozess
zu
wählen.
On
arrival
at
the
washing
station,
information
from
the
tag
is
used
to
select
the
correct
washing
cycle
for
the
part
type
and
process.
ParaCrawl v7.1
Der
mit
der
Funktion
Bauteilexpansion
angegebene
Expansionswert
wird
auf
jeden
Bauteiltyp
ohne
Berücksichtigung
individueller
Makrogrößen
gleichermaßen
angewendet.
Note
that
the
specified
part
expansion
value
with
no
regard
to
different
part
macro
type
dimensions
is
equally
applied
on
each
part
macro
type
except
for
block
capacitors.
ParaCrawl v7.1
Im
gesamten
Fahrzeug
werden
Klebstoffe
verwendet,
die
je
nach
Bauteiltyp
unterschiedliche
Formeln
enthalten,
von
Glas,
Gummi
und
Elektronik
bis
hin
zu
Chassis,
Antriebsstrang
und
Karosserie.
Adhesives
are
used
throughout
the
car
with
different
formulas
needed
to
match
each
component
type,
from
glass,
rubber
and
electronics
to
chassis,
powertrain
and
bodywork.
ParaCrawl v7.1
In
einem
konkreten
Ausführungsbeispiel
besteht
der
Neigungssensor
aus
einem
Meßwertaufnehmer
vom
Bauteiltyp
SCA
103T,
der
über
eine
SPI-Schnittstelle
an
seine
Verarbeitungseinheit
angebunden
ist.
In
an
embodiment,
the
inclination
sensor
includes
a
measured
value
pick-up
of
the
component
type
SCA
103T
which
is
connected
via
an
SPI
interface
to
its
processing
unit.
EuroPat v2
In
Abhängigkeit
von
dem
Ergebnis
der
Identifikation
können
Parameter
der
Mess-/Prüfvorrichtung
11
auf
den
jeweiligen
Bauteiltyp
eingestellt
und/oder
das
Ergebnis
der
Röntgenuntersuchung
mit
dem
individuellen
Bauteil
12,
beispielsweise
mithilfe
der
Seriennummer,
in
Beziehung
gesetzt
werden.
As
a
function
of
the
result
of
the
identification,
parameters
of
the
measuring/testing
device
11
may
be
adjusted
to
the
respective
component
type
and/or
the
result
of
the
X-ray
investigation
may
be
related
to
the
individual
component
12,
for
example
by
means
of
the
serial
number.
EuroPat v2