Übersetzung für "Baugeschehen" in Englisch

Hier sehen Sie die aktuellen Aufnahmen vom Baugeschehen.
Please find here recent images of our building site.
CCAligned v1

Das Baustellenmaskottchen Armin erwacht zum Leben und berichtet über das Baugeschehen.
Construction site mascot Armin comes to life and reports on building activities.
ParaCrawl v7.1

Diese Subunternehmer erhielten für ein reibungsloses Baugeschehen unzureichende Anleitung und Supervision (...).
These subcontractors have not received sufficient guidance and supervision to ensure smooth progress of their work (...).
ParaCrawl v7.1

Das KAP Forum fördert mit seinem Programm den Dialog aller am Baugeschehen beteiligten Köpfe.
With its programme the KAP Forum encourages a dialogue of all stakeholders in the building process.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Auswahl ist es, das Baugeschehen in seiner ganzen Breite und Vielfalt widerzuspiegeln.
The selection is intended to reflect the entire breadth and depth of the building projects.
ParaCrawl v7.1

Nahezu alle sind der Auffassung, dass diese Pipeline nicht nur eine Bedrohung für die Umwelt darstellt, sondern sie auch zerstört - zum einen durch das Baugeschehen selbst und zum anderen, was Gott verhüten möge, falls es zu einer Katastrophe kommt.
Nearly everyone agreed that this pipeline is not just a threat to the environment, but that it will be harmful to the environment, firstly through the construction process and then, God forbid, should any disaster occur.
Europarl v8

Neben den gesetzlichen Rahmenbedingungen kommt gerade beim Bauen und Wohnen entsprechenden Informationsstrategien – sowohl für die Gebäudenutzer, aber auch für die zahlreichen Akteure rund um das Baugeschehen
Here again, the regions have a key role to play in helping to achieve objectives. is is because most successful projects originate at local or regional level and it is only at this level that many obstacles to market development can be removed.
EUbookshop v2

Mit der Schaffung eines eigenen Bereichs «International» anfangs 2014 hat sich der SIA zum Ziel gesetzt, sich noch stärker mit dem Planungs- und Baugeschehen im Ausland zu vernetzen und für den Zugang seiner Mitglieder zu anderen Märkten einzusetzen.
Early 2014, the SIA set up its own “International” division to consolidate its networking activities with the planning and building industry abroad and allow its members to access other markets.
ParaCrawl v7.1

Ein grundlegender Wandel im Baugeschehen zeichnete sich erst nach der Erhebung des Schwarzburg-Rudolstädter Grafenhauses in den Reichsfürstenstand im Jahre 1710 ab.
A fundamental change regarding the construction process did not take place until the ennoblement of the house of Schwarzburg-Rudolstadt in 1710 when the counts became princes.
ParaCrawl v7.1

Seine Auseinandersetzung mit der Landschaft und dem Baugeschehen des Fürstentums Liechtenstein resultiert in großen Einzelbildern sowie in Tableaus aus mehreren kleinen Ansichten zu einem Thema.
His examination of the landscape and construction in the Principality of Liechtenstein results in individual large-format images and tableaux consisting of multiple small views on a particular topic.
ParaCrawl v7.1

Der dritte Tag bot die Gelegenheit, in fünf Fachexkursionen das Baugeschehen in Baden-Württemberg kennen zu lernen.
The third day offered the opportunity to become familiar with the history of architecture in Baden-Württemberg in five excursions.
ParaCrawl v7.1

So spielte beispielsweise die Installation "Pulled by the Roots" des Argentiniers Leandro Erlich auf ironische Weise mit dem aktuellen Baugeschehen.
For instance, the installation "Pulled by the Roots" by Argentinean Leandro Erlich was a playful and ironic depiction of the current construction work.
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchung ist relativ-chronologisch angelegt, so daß das archaische Uruk als Lebensraum mit seinem Wandel im Baugeschehen faßbar wird.
The study is organized by relative chronology, so that archaic Uruk becomes tangible as a living space with a changing development plan.
ParaCrawl v7.1

Auf ihrem Weg dorthin durfte sie Erfahrungen in der Eventorganisation, dem Baugeschehen und dem Firmenaufbau sammeln.
On her way there she acquired professional experience in event management, the building industry and in corporate development.
ParaCrawl v7.1

Anhand der sehr unterschiedlichen Bauaufgaben schafft die Ausstellung weit mehr als eine bloße Berichterstattung zum Baugeschehen an einem fernen Ort.
On account of the varying nature of the building tasks, the exhibition succeeds in presenting much more than a mere report on distant building projects.
ParaCrawl v7.1

Als freiberuflicher Architekt sicherte er sich seinen Einfluß auf das städtische Baugeschehen durch Mitgliedschaften im Haus- und Grundbesitzerverein sowie im Gewerbeverein.
As a freelance architect, he secured his influence on urban construction through memberships in the homeowners' association and in the trade association.
CCAligned v1

Und dennoch: Die hohe Präsenz informeller, provisorischer Bauten, eine Architektur- und Symbolsprache, die als Vorwegnahme von Emigration interpretiert werden kann, die hohe Bedeutung von translokalen Räumen und Netzwerken sowie der erhebliche Einfluss der Diaspora auf das Baugeschehen und die damit verbundenen erheblichen Schwierigkeiten lokaler Regulation prägen nicht nur die Entwicklung Prishtinas, sondern auch zahlreicher anderer Stadträume (des peripheren) Europas.
Nonetheless: the highly visible presence of informal, provisional buildings, an architectural and symbolic language that can be interpreted as anticipating emigration, the significance of translocal spaces and networks as well as the considerable influence of the diaspora on the built environment and associated difficulties with regulating it in anything like a satisfactory manner – all these do not only shape Pristina’s development but that of numerous other urban spaces in (peripheral) Europe.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis sind diese "Impressionen aus Sharjah", die verschiedene Ebenen der Stadt erkennen lassen: das rasante Baugeschehen, den Kontrast zwischen Neu und Alt, die Rekonstruktion von Zeugnissen der Vergangenheit, die Suche nach einer lokalen Identität, der Lebensbereich der Gastarbeiter aus anderen Ländern... .
The result are these "Impressions of Sharjah", which provide a glimpse onto different layers and faces of the city: the fast development, the constant construction activities, the merging of and contrast between new and old, the reconstruction of references of the past, the search for a local identity, the living areas of the foreign workers, and more...
ParaCrawl v7.1

Seit 2003 konzentriert sich das Baugeschehen um den Neumarkt, 2006 wurden die ersten Quartiere fertiggestellt (Q1 und Q2 sowie das Hotel de Saxe im Q4), das Q3 folgte 2007 im Rohbau.
Since 2003, construction activity is concentrated around the Neumarkt, 2006, the first quarters were completed (Q1 and Q2, and the Hotel de Saxe in Q4) Q3 2007 was under construction.
ParaCrawl v7.1

Die erarbeiteten praxistauglichen Instrumente ermöglichen für alle am Baugeschehen beteiligten (Planer, Baustoffhersteller, Bauausführender, Bauherr) ein transparentes Umgehen mit der Dauerhaftigkeit von Stahlbetonbauwerken im Hinblick auf Bewehrungskorrosion.
The practical tools provided enable everyone involved in a construction project (planners, construction material manufacturers, contractors, client) to address the issue of the durability of rebar structures in a transparent way in respect of reinforcement corrosion.
ParaCrawl v7.1

Ihr stand der Erbprinz Johann Friedrich vor, der von seiner Prinzenreise aus Frankreich zurückgekehrt, das Baugeschehen in die Hände nahm.
The head of the commission was the hereditary prince Johann Friedrich Anton, who, after he had returned from his educational journey in France, took the building process into his hands.
ParaCrawl v7.1

Die Projektdokumentation für die Errichtung des Golfplatzes wurde im Jahre 2002 in Angriff genommen, wobei das eigentliche Baugeschehen im Herbst des Jahres 2003 eröffnet wurde.
The project documentation for the golf course construction began to be processed in 2002, while the construction itself started in autumn 2003.
ParaCrawl v7.1

Durch die Kombination zweier zuvor getrennter Genehmigungsverfahren – für Bau und Betrieb – kann die Öffentlichkeit nach Beginn der Bautätigkeit keine Probleme im Zusammenhang mit dem aktuellen Baugeschehen mehr ansprechen.
By combining what were previously two steps - construction and operation - there is no chance for the public to raise concerns about problems with the actual construction process after it begins.
ParaCrawl v7.1

Anhand von unveröffentlichten Plänen und Fotos zeichnet die Ausstellung ein Bild vom Baugeschehen der drei Jahrzehnte nach Kriegsende in Leipzig.
Based on unpublished plans and photographs, the exhibition paints a picture of the construction activities that took place in Leipzig in the three decades after the war.
ParaCrawl v7.1

Ein Baustoff, der seit Beginn der Moderne fast in Vergessenheit geraten ist, beginnt sich wieder im gegenwärtigen Baugeschehen und zunehmend im städtischen Bewusstsein zu etablieren.
A building material which has been falling into obscurity from the beginning of the modern era begins its return to contemporary architecture and the public consciousness.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen als Aufgabe der GdB die bundesweite Übermittlung wissenschaftlicher Erkenntnisse und praktischer Erfahrungen zur nutzbringenden Anwendung im Baugeschehen.
They see the transmission of scientific knowledge and practical experiences in whole Germany as a task of the GdB to the profitable use of the construction.
ParaCrawl v7.1