Übersetzung für "Bauernsalat" in Englisch
Ein
für
Formentera
sehr
eigentümliches
Gericht
ist
die
Ensalada
Payesa,
ein
Bauernsalat
mit
Bescuit
(einer
Art
Zwieback),
Peix
Sec–ein
in
der
Nähe
des
Meeres
getrockneter
Fisch-
Tomate,
Zwiebel
und
gekochter
Kartoffel.
One
very
peculiar
dish
from
Formentera
is
ensalada
pagesa
(farmer’s
salad),
which
is
made
with
bescuit
twice-baked
bread,
peix
sec
(dried
fish)
–
fish
dried
by
the
seashore
–
tomato,
onion
and
boiled
potato.
ParaCrawl v7.1
Dann
spülen
Sie
das
mit
einem
örtlichen
Wein
ab
und
genießen
Sie
"Nervennahrung"
beim
nächsten
Speisen,
beispielsweise
einen
Bauernsalat,
die
Caponata
aus
Ischia,
mit
Mozarella
Käse.
Then
wash
it
over
maybe
with
some
of
the
local
wine,
and
have
some
"comfort
food"
for
your
next
meal,
like
the
peasant
salad,
the
Ischitanian
Caponata,
with
mozarella
cheese.
ParaCrawl v7.1
Dann
spülen
Sie
das
mit
einem
örtlichen
Wein
ab
und
genießen
Sie
„Nervennahrung“
beim
nächsten
Speisen,
beispielsweise
einen
Bauernsalat,
die
Caponata
aus
Ischia,
mit
Mozarella
Käse.
Then
wash
it
over
maybe
with
some
of
the
local
wine,
and
have
some
“comfort
food”
for
your
next
meal,
like
the
peasant
salad,
the
Ischitanian
Caponata,
with
mozarella
cheese.
ParaCrawl v7.1
Gastronomie
Probieren
Sie
den
leckeren
Bauernsalat:
Es
besteht
aus
in
Scheiben
geschnittenen
gekochten
Kartoffeln
mit
Zwiebeln,
gebratenen
roten
Paprikaschoten
und
Aubergine.
Gastronomy
Try
the
tasty
'pagesa'
salad:
boiled
potato
slices
mixed
with
onion,
roasted
red
peppers
and
aubergine.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
ist
meistens
gut,
Griechisch-
Italienisch
oder
Bauernsalat
mit
verschiedenen
Zutaten
wie
Käse,
Schinken,
Eier
und
separat
verpackt
ist
das
Dressing.
The
selection
is
usually
good,
Greek
or
Italian
salad
with
different
ingredients
such
as
cheese,
ham,
eggs,
and
the
dressing
is
packed
separately.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
sehr
zu
empfehlen
sind
der
Bauernsalat,
die
Feigen,
der
Honig,
der
Frischkäse
und
die
lokalen
Weine.
We
also
recommend
payesa
(country)
salad
and
the
local
figs,
honey,
fresh
cheese
and
wine.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Zeitpunkt,
als
Theodor
Kyriakou
sein
Restaurant
„Real
Greek“
in
London
eröffnete,
kannte
die
Welt
nur
zwei
Arten
griechischen
Essens:
die
Art,
die
in
den
üblicherweise
in
Astoria
New
York
oder
im
Pariser
Quartier
Latin
zu
findenden
typischen
griechischen
Restaurants
im
Ausland
serviert
wurde,
die
alle
„Akropolis“
oder
„Aphrodite“
hießen
(und
wo
die
Worte
„Souvlaki“
oder
„Moussaka“
in
goldenen
altgriechischen
Lettern
an
die
Schaufenster
geschrieben
waren
und
Teller
–
gelegentlich
gefüllt
mit
Bauernsalat
oder
Oktopus
–
bei
Bouzouki-Musik
auf
dem
Boden
zertrümmert
wurden),
und
die
Art,
die
Kebab-
und
Gyros-Lokale
servierten:
große
Wraps
aus
Pita-Brot,
gefüllt
mit
Fleisch,
nach
Knoblauch
schmeckendem
Tzatziki,
Zwiebeln
und
jeder
Menge
Fett.
Until
Theodore
Kyriakou
opened
his
"Real
Greek"
restaurant
in
London,
the
world
knew
only
two
kinds
of
Greek
food:
either
the
kind
served
in
typical
Greek
restaurants
abroad,
the
ones
usually
found
in
Astoria
New
York
or
in
the
Latin
Quarter
in
Paris,
all
named
"Acropolis"
or
"Aphrodite"
(where
the
words
"souvlaki"
or
"moussaka"
were
written
on
the
window
panes
with
golden
ancient
Greek
lettering
and
where
plates
?
occasionally
filled
with
Greek
salad
or
octopus
?
were
smashed
on
the
floor
following
the
music
of
bouzouki),
or
the
kind
served
at
kebab
and
gyros
houses:
large
pitta
bread
rolls
filled
with
meat,
garlicky
tzatziki,
onions
and
a
lot
of
grease.
ParaCrawl v7.1
Den
ganzen
Tag
über
gab
es
die
Möglichkeit
kleine
Speisen
(Bifteki,
Pommes,
griechische
Vorspeisenplatte,
Fisch,
Bauernsalat)
zu
bekommen,
diese
wurden
auch
an
die
Liegen
am
Strand
gebracht.
Throughout
the
day
there
was
the
possibility
of
small
dishes
(Bifteki,
French,
Greek
appetizer
platter,
fish,
farmer's
salad)
to
get,
they
were
also
brought
to
the
chairs
on
the
beach.
ParaCrawl v7.1
Üblicherweise
beginnt
das
Mahl
mit
Oliven
und
verschiedenen
Dips
wie
z.
B.
Joghurt,
Tahini
(eine
Paste
aus
fein
gemahlenen
Sesamkörnern),
Skordalia
(ein
Dip
aus
Kartoffeln
und
Knoblauch),
Taramosalata
(ein
Dip
aus
gesalzenem
Fischrogen)
und
Tzatziki
(ein
Dip
aus
Joghurt,
Gurke
und
Minze).
Dazu
wird
ein
Korb
mit
frischem
Brot
und
eine
Schüssel
mit
knackigem
Bauernsalat
gereicht.
Generally,
the
meal
begins
with
olives
and
various
dips,
such
as
yoghurt,
Tahini
(sesame
seed
dip),
Skordalia
(potato
and
garlic
dip),
Taramosalata
(fish
roe
dip),
and
Tsatziki
(cucumber
and
mint
dip),
all
served
with
a
basket
of
fresh
bread
and
a
bowl
of
crisp
village
salad.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
roh
oder
gekocht
verspeist,
begleitet
von
frischen
Salaten
mit
Zwiebeln,
Tomaten
und
Paprika.
Doch
die
bekannteste
Form
der
Zubereitung
ist
der
Bauernsalat:
vermischt
mit
Auberginen,
gebackenen
roten
Paprikaschoten
und
gekochten
Kartoffeln,
angemacht
mit
Olivenöl.
It
can
be
eaten
raw
or
roasted,
accompanied
by
fresh
onion,
tomato
and
pepper
salads.
However,
the
most
typical
way
to
eat
it
is
in
an
ensalada
payesa.
That
is,
mixed
with
boiled
potatoes
and
roast
aubergines
and
red
peppers,
sprinkled
liberally
with
olive
oil.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
eine
harte
Beschaffenheit,
riecht
kräftig
nach
Meer
und
ist
salzig
im
Geschmack.
Ganz
typisch
wird
er
im
Ensalada
payesa
(Bauernsalat)
gegessen:
vermischt
mit
Auberginen,
gebackenen
roten
Paprikaschoten
und
gekochten
Kartoffeln,
angemacht
mit
Olivenöl.
The
most
common
way
of
eating
it
is
in
Ensalada
Payesa
(Peasant
Salad):
mixed
with
roasted
eggplants
and
red
peppers
along
with
boiled
potatoes,
all
doused
with
olive
oil.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
in
einer
Gegend,
in
der
es
viele
Restaurants
mit
traditioneller
Küche
gibt.
Hier
können
Sie
Gerichte
wie
den
Bauernsalat
Ensalada
Payesa,
das
Pfannengericht
Sofrit
oder
den
Arroz
de
Matanzas
(Reisgericht
mit
Schweinefleisch)
probieren.
This
is
a
zone
with
a
high
density
of
restaurants
serving
traditional
cuisine,
where
you
can
savour
dishes
like
the
farmer’s
salad,
sofrit
(a
kind
of
hearty
stew)
and
arròs
de
matances
(a
rice
dish
with
meat).
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
in
einer
Gegend,
in
der
es
viele
Restaurants
mit
traditioneller
Küche
gibt.
Hier
können
Sie
Gerichte
wie
den
Ensalada
payesa
(Bauernsalat),
das
Sofrit
(Pfannengericht)
oder
den
Arroz
de
Matanzas
(Reisgericht
mit
Schweinefleisch)
probieren.
This
is
a
zone
with
a
high
density
of
restaurants
featuring
traditional
cuisine,
where
you
can
savour
dishes
like
the
ensalada
pagesa
(peasant
salad),
sofrit
(a
traditional
stew)
and
arròs
de
matances
(rice
with
game).
ParaCrawl v7.1