Übersetzung für "Bauernsalat" in Englisch

Ein für Formentera sehr eigentümliches Gericht ist die Ensalada Payesa, ein Bauernsalat mit Bescuit (einer Art Zwieback), Peix Sec–ein in der Nähe des Meeres getrockneter Fisch- Tomate, Zwiebel und gekochter Kartoffel.
One very peculiar dish from Formentera is ensalada pagesa (farmer’s salad), which is made with bescuit twice-baked bread, peix sec (dried fish) – fish dried by the seashore – tomato, onion and boiled potato.
ParaCrawl v7.1

Dann spülen Sie das mit einem örtlichen Wein ab und genießen Sie "Nervennahrung" beim nächsten Speisen, beispielsweise einen Bauernsalat, die Caponata aus Ischia, mit Mozarella Käse.
Then wash it over maybe with some of the local wine, and have some "comfort food" for your next meal, like the peasant salad, the Ischitanian Caponata, with mozarella cheese.
ParaCrawl v7.1

Dann spülen Sie das mit einem örtlichen Wein ab und genießen Sie „Nervennahrung“ beim nächsten Speisen, beispielsweise einen Bauernsalat, die Caponata aus Ischia, mit Mozarella Käse.
Then wash it over maybe with some of the local wine, and have some “comfort food” for your next meal, like the peasant salad, the Ischitanian Caponata, with mozarella cheese.
ParaCrawl v7.1

Gastronomie Probieren Sie den leckeren Bauernsalat: Es besteht aus in Scheiben geschnittenen gekochten Kartoffeln mit Zwiebeln, gebratenen roten Paprikaschoten und Aubergine.
Gastronomy Try the tasty 'pagesa' salad: boiled potato slices mixed with onion, roasted red peppers and aubergine.
ParaCrawl v7.1

Die Auswahl ist meistens gut, Griechisch- Italienisch oder Bauernsalat mit verschiedenen Zutaten wie Käse, Schinken, Eier und separat verpackt ist das Dressing.
The selection is usually good, Greek or Italian salad with different ingredients such as cheese, ham, eggs, and the dressing is packed separately.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls sehr zu empfehlen sind der Bauernsalat, die Feigen, der Honig, der Frischkäse und die lokalen Weine.
We also recommend payesa (country) salad and the local figs, honey, fresh cheese and wine.
ParaCrawl v7.1

Bis zu dem Zeitpunkt, als Theodor Kyriakou sein Restaurant „Real Greek“ in London eröffnete, kannte die Welt nur zwei Arten griechischen Essens: die Art, die in den üblicherweise in Astoria New York oder im Pariser Quartier Latin zu findenden typischen griechischen Restaurants im Ausland serviert wurde, die alle „Akropolis“ oder „Aphrodite“ hießen (und wo die Worte „Souvlaki“ oder „Moussaka“ in goldenen altgriechischen Lettern an die Schaufenster geschrieben waren und Teller – gelegentlich gefüllt mit Bauernsalat oder Oktopus – bei Bouzouki-Musik auf dem Boden zertrümmert wurden), und die Art, die Kebab- und Gyros-Lokale servierten: große Wraps aus Pita-Brot, gefüllt mit Fleisch, nach Knoblauch schmeckendem Tzatziki, Zwiebeln und jeder Menge Fett.
Until Theodore Kyriakou opened his "Real Greek" restaurant in London, the world knew only two kinds of Greek food: either the kind served in typical Greek restaurants abroad, the ones usually found in Astoria New York or in the Latin Quarter in Paris, all named "Acropolis" or "Aphrodite" (where the words "souvlaki" or "moussaka" were written on the window panes with golden ancient Greek lettering and where plates ? occasionally filled with Greek salad or octopus ? were smashed on the floor following the music of bouzouki), or the kind served at kebab and gyros houses: large pitta bread rolls filled with meat, garlicky tzatziki, onions and a lot of grease.
ParaCrawl v7.1

Den ganzen Tag über gab es die Möglichkeit kleine Speisen (Bifteki, Pommes, griechische Vorspeisenplatte, Fisch, Bauernsalat) zu bekommen, diese wurden auch an die Liegen am Strand gebracht.
Throughout the day there was the possibility of small dishes (Bifteki, French, Greek appetizer platter, fish, farmer's salad) to get, they were also brought to the chairs on the beach.
ParaCrawl v7.1

Üblicherweise beginnt das Mahl mit Oliven und verschiedenen Dips wie z. B. Joghurt, Tahini (eine Paste aus fein gemahlenen Sesamkörnern), Skordalia (ein Dip aus Kartoffeln und Knoblauch), Taramosalata (ein Dip aus gesalzenem Fischrogen) und Tzatziki (ein Dip aus Joghurt, Gurke und Minze). Dazu wird ein Korb mit frischem Brot und eine Schüssel mit knackigem Bauernsalat gereicht.
Generally, the meal begins with olives and various dips, such as yoghurt, Tahini (sesame seed dip), Skordalia (potato and garlic dip), Taramosalata (fish roe dip), and Tsatziki (cucumber and mint dip), all served with a basket of fresh bread and a bowl of crisp village salad.
ParaCrawl v7.1

Er wird roh oder gekocht verspeist, begleitet von frischen Salaten mit Zwiebeln, Tomaten und Paprika. Doch die bekannteste Form der Zubereitung ist der Bauernsalat: vermischt mit Auberginen, gebackenen roten Paprikaschoten und gekochten Kartoffeln, angemacht mit Olivenöl.
It can be eaten raw or roasted, accompanied by fresh onion, tomato and pepper salads. However, the most typical way to eat it is in an ensalada payesa. That is, mixed with boiled potatoes and roast aubergines and red peppers, sprinkled liberally with olive oil.
ParaCrawl v7.1

Er hat eine harte Beschaffenheit, riecht kräftig nach Meer und ist salzig im Geschmack. Ganz typisch wird er im Ensalada payesa (Bauernsalat) gegessen: vermischt mit Auberginen, gebackenen roten Paprikaschoten und gekochten Kartoffeln, angemacht mit Olivenöl.
The most common way of eating it is in Ensalada Payesa (Peasant Salad): mixed with roasted eggplants and red peppers along with boiled potatoes, all doused with olive oil.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns in einer Gegend, in der es viele Restaurants mit traditioneller Küche gibt. Hier können Sie Gerichte wie den Bauernsalat Ensalada Payesa, das Pfannengericht Sofrit oder den Arroz de Matanzas (Reisgericht mit Schweinefleisch) probieren.
This is a zone with a high density of restaurants serving traditional cuisine, where you can savour dishes like the farmer’s salad, sofrit (a kind of hearty stew) and arròs de matances (a rice dish with meat).
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns in einer Gegend, in der es viele Restaurants mit traditioneller Küche gibt. Hier können Sie Gerichte wie den Ensalada payesa (Bauernsalat), das Sofrit (Pfannengericht) oder den Arroz de Matanzas (Reisgericht mit Schweinefleisch) probieren.
This is a zone with a high density of restaurants featuring traditional cuisine, where you can savour dishes like the ensalada pagesa (peasant salad), sofrit (a traditional stew) and arròs de matances (rice with game).
ParaCrawl v7.1