Übersetzung für "Bürgerschicht" in Englisch
Allmählich
entwickelten
sich
aber
überall
aus
der
Bürgerschicht
volkstümliche
Opern
und
Singspiele.
Gradually
folk
operas
and
musical
entertainments
emerged
from
the
middle
class.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
das
älteste
Kind
von
Maria
und
Roman
Matskiw,
die
zur
gehobenen
Bürgerschicht
gehören.
She
was
the
eldest
child
of
Maria
and
Roman
Matskiw,
who
belonged
to
the
upper
middle
class.
ParaCrawl v7.1
Die
gehobene
koptische
Bürgerschicht
pflegte
ihre
Kinder
auf
die
Namen
der
Pharaonen
taufen
zu
lassen.
The
Coptic
bourgeoisie
baptized
their
children
with
the
names
of
the
pharaohs.
ParaCrawl v7.1
Die
Riegelhaube
ist
eine
aufwendig
und
mit
kostbaren
Materialien
gearbeitete
Kopfbedeckung,
getragen
von
Frauen
der
wohlhabenden
Bürgerschicht.
The
Riegelhaube
is
a
head
covering
made
with
complex
and
precious
materials
and
worn
by
women
of
the
affluent
class.
WikiMatrix v1
Folglich
stieg
auch
die
Auswanderungsrate
nach
Israel
sehr
stark
an,
und
zwar
nicht
mehr
nur
meist
eine
ländliche
Bevölkerung
aus
Russland,
Afrika
und
arabischen
Staaten,
sondern
eine
gebildete
Bürgerschicht
aus
Europa.
Consequently,
the
rate
of
emigration
to
Israel
rose
very
sharply,
and
not
longer
a
predominantly
rural
population
mostly
from
Russia,
Africa
and
Arab
States,
but
an
educated
middle
class
from
Europe.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
viel
ambitionierter
als
©imen,
auch
gebildeter,
deshalb
wollte
sie
für
ihre
Kinder
einen
Durchbruch
in
die
Bürgerschicht
ermöglichen.
She
was
considerably
more
ambitious
than
Šimen,
as
well
as
being
better
educated,
and
she
wanted
to
enable
her
children
to
break
into
the
middle
class.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
sie
das
Einkommen
der
höheren
Bürgerschicht
hatten,
lebten
sie
in
einer
Nachbarschaft
der
unteren
Mittelklasse,
wie
der
Adel
im
Exil.
Despite
an
upper
middle
class
income,
the
family
lived
in
a
lower
middle
class
neighborhood,
like
nobility
in
exile.
ParaCrawl v7.1
Das
Gewebe
ist
nur
an
drei
Seiten
mit
Maschinenspitze
eingefasst,
was
für
eine
Position
direkt
an
der
Zimmerwand
spricht
-
das
Anbringen
der
Spitze
an
der
vierten
Seite
wäre
wohl
Luxus
gewesen,
was
für
eine
Herkunft
aus
einem
bescheideneren
Haushalt
spricht,
eben
jener
Bürgerschicht,
um
die
der
Vikar
Mohr
zu
Lebzeiten
so
bemüht
war.
The
textile
is
only
bound
on
three
sides
by
machine,
which
indicates
a
position
directly
on
a
room
wall
-
the
placement
of
the
centre
on
the
fourth
side
would
have
been
a
luxury,
which
speaks
for
its
origin
from
a
humble
household,
and
for
that
class
of
citizen
that
vicar
Mohr
would
have
been
so
involved
with.
ParaCrawl v7.1
In
der
ersten
Hälfte
des
19.
Jahrhunderts
konnte
das
intimere
und
bescheidenere
Biedermeier
den
Bedürfnissen
der
Bürgerschicht
Rechnung
tragen,
wobei
die
dekorativen
und
Gebrauchsgegenstände
entweder
eingeführt
oder
in
den
kroatischen
Glashütten,
Steingut-Manufakturen
und
Möbelwerkstätten
hergestellt
wurden.
In
the
first
half
of
the
19th
century,
the
needs
of
the
citizen
class
were
met
by
the
intimate,
modest
Biedermeier
style,
while
utensils
and
ornaments
were
imported
or
produced
in
Croatian
glassmaking
studios,
earthenware
and
furniture
workshops.
ParaCrawl v7.1
Die
Glaubensspaltung,
die
Machtkämpfe
der
Fürsten
und
der
30-jährige
Krieg
(1618-1648)
zerstören
die
alten
Ordnungen,
in
den
Städten
herrscht
allmählich
die
besitzende
und
gebildete
Bürgerschicht
vor,
während
die
Landbevölkerung
zunehmend
verarmt.
The
religious
splitting,
the
struggles
for
power
of
the
princes
and
the
Thirty
Years'
War
(1618-1648)
destroy
the
old
orders,
in
the
towns
the
educated
and
propertied
bourgeoisie
gains
power,
while
the
rural
population
pauperizes
increasingly.
ParaCrawl v7.1
Folglich
stieg
auch
die
Auswanderungsrate
nach
Israel
sehr
stark
an,
und
zwar
nicht
mehr
nur
meist
eine
ländliche
Bevölkerung
aus
Russland,
Afrika
und
arabischen
Staaten,
sondern
eine
gebildete
und
wohlsituierte
Bürgerschicht
aus
Europa.
Consequently,
the
rate
of
emigration
to
Israel
rose
very
sharply,
and
no
longer
a
predominantly
rural
population
mostly
from
Russia,
Africa
and
Arab
States,
but
an
educated
middle
class
from
Europe.
ParaCrawl v7.1