Übersetzung für "Außergewöhnlichkeit" in Englisch
Ich
dachte
immer,
dass
ich
mit
meiner
Außergewöhnlichkeit
leben
muss.
My
whole
life,
I
thought
I
was
bound
to
live
with
exceptionality.
OpenSubtitles v2018
Seine
unvergleichliche
Außergewöhnlichkeit
wird
durch
das
gleiche
Rezept
von
1842
garantiert.
Its
unparalleled
exceptionality
is
guaranteed
by
the
same
recipe
dating
from
1842.
ParaCrawl v7.1
Sie
fühlten
sich
auf
gleicher
Ebene
und
durch
ihre
Außergewöhnlichkeit
miteinander
verbunden.
They
both
felt
equal
and
connected
in
their
exceptionality.
ParaCrawl v7.1
Die
Porsche
Design
French
Classic
Linie
überzeugt
durch
Außergewöhnlichkeit.
The
Porsche
Design
French
Classic
line
is
simply
extraordinary.
ParaCrawl v7.1
Journalisten
sollen
das
Produkt
live
erleben,
um
die
Außergewöhnlichkeit
zu
erfahren...
Journalists
will
see
the
product
live
and
experience
something
extraordinary...
ParaCrawl v7.1
Das
GT
Trendhouse
42
steht
für
Differenzierung
und
Außergewöhnlichkeit.
GT
Trendhouse
42
represents
an
individualized
and
extraordinary
approach.
ParaCrawl v7.1
Schreiten
Sie
auf
den
Fährten
der
Geschichte
oder
enthüllen
Sie
die
Außergewöhnlichkeit
der
Gegenwart.
Walk
in
the
footsteps
of
history
or
revel
in
the
excellence
of
today.
ParaCrawl v7.1
Realisieren
Sie
Ihre
Träume
vom
großartigen
Aufenthalt
und
kosten
Sie
den
Beigeschmack
von
Außergewöhnlichkeit.
Make
your
dreams
about
a
great
stay
come
true
and
taste
the
flavour
of
exceptionality.
CCAligned v1
Diese
Außergewöhnlichkeit
in
einem
gewöhnlichen
Verhalten
stimmt
mit
dem
überein,
was
wir
christlich
Wunder
nennen.
This
exceptionality
in
normal
behavior
coincides
with
what
is
called
miracle
in
Christian
terms.
ParaCrawl v7.1
Unser
Aufenthalt
war
perfekt
für
Außergewöhnlichkeit
sowohl
für
den
Empfang
und
die
Großzügigkeit
von
Frau
Ida.
Our
stay
was
perfect
for
both
Exceptionality
both
for
the
reception
and
the
generosity
of
Mrs.
Ida.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
ein
weiteres
Zeichen
seiner
Wichtigkeit
und
Außergewöhnlichkeit,
ebenso
wie
der
Art
seiner
Botschaft.
This
was
another
indication
of
his
importance
and
excellence
as
well
as
the
nature
of
his
message.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Restaurants
von
Chatelaillon-Plage
und
La
Rochelle
hebt
sich
das
Gaya
wegen
seiner
Außergewöhnlichkeit
hervor.
Among
the
restaurants
in
Châtelaillon-Plage
and
La
Rochelle,
the
Gaya
is
truly
exceptional.
ParaCrawl v7.1
Die
Außergewöhnlichkeit
und
die
Liebe
zu
einem
ganz
besonderen
Design
stehen
hier
deutlich
im
Vordergrund.
Exceptionality
and
the
love
for
a
very
special
design
are
clearly
the
focus
here.
ParaCrawl v7.1
Dies
freilich
ist
ein
weiterer
Grund
für
die
Außergewöhnlichkeit
Obamas:
Die
Komplexität
seiner
Identität
macht
ihn
wahrlich
universell
–
ein
globaler
Kandidat
für
ein
globales
Zeitalter.
But
that
is
another
reason
why
Obama
is
exceptional:
the
complexity
of
his
identity
makes
him
truly
universal,
a
global
candidate
for
a
global
age.
News-Commentary v14
Aber
dies
mindert
keineswegs
die
Außergewöhnlichkeit
der
Union,
die
auf
der
Grundlage
eines
intellektuellen
und
kulturellen
Erbes
beruht,
das
die
Europäer
in
einer
Wertegemeinschaft
vereint.
But
this
does
not
take
anything
away
from
the
extraordinary
community
constituted
by
the
intellectual
and
cultural
patrimony
that
unites
Europeans
around
recognized
and
accepted
values.
News-Commentary v14
Die
Alarmstimmung
in
der
Gesellschaft
und
die
Reaktionen
der
Verbraucher
auf
die
Kontamination
des
Geflügelfleisches
durch
Dioxin
haben
zu
der
Außergewöhnlichkeit
des
Ereignisses
beigetragen.
The
alarm
among
consumers
and
their
reaction
to
the
dioxin
contamination
of
poultrymeat
were
only
contributing
factors
to
the
exceptional
nature
of
the
occurrence.
DGT v2019
Wie
in
den
oben
genannten
Fällen
wurden
die
Beihilfen,
die
dazu
bestimmt
waren,
einem
außergewöhnlichen
Ereignis
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b)
des
Vertrags
zu
begegnen,
in
den
direkt
betroffenen
Ländern
gewährt,
in
denen
verschiedene
Faktoren
zu
der
Außergewöhnlichkeit
der
Krise
beigetragen
haben:
die
für
die
landwirtschaftlichen
Erzeuger
in
Europa
äußerst
negativen
Auswirkungen,
die
Panikstimmung
in
der
Gesellschaft,
die
sich
unter
den
Verbrauchern
verbreitet
hatte,
und
das
von
vielen
Drittländern
gegenüber
den
Tieren
und
den
Fleischerzeugnissen,
die
aus
der
EU
stammen,
verhängte
Embargo
sowie
eine
Reihe
von
Zwischenfällen,
die
sich
der
Kontrolle
der
Züchter
entzogen
und
die
dazu
beigetragen
haben,
die
Krisensituation
zu
verschärfen
und
Ängste
unter
den
Verbrauchern
zu
verbreiten.
As
in
the
cases
referred
to
above,
aid
intended
to
deal
with
an
exceptional
occurrence
within
the
meaning
of
Article
87(2)(b)
was
approved
in
the
countries
directly
concerned,
in
which
various
factors
contributed
to
the
exceptional
nature
of
the
crisis:
the
very
serious
negative
repercussions
on
European
agricultural
producers,
the
alarm
that
spread
among
consumers,
the
ban
imposed
by
a
large
number
of
non-member
countries
on
animals
and
meat
products
from
the
EU
and
a
series
of
incidents
beyond
the
control
of
livestock
farmers
that
aggravated
the
crisis
situation
and
spread
fear
among
consumers.
DGT v2019
Die
bloße
Unvorhersehbarkeit
des
Ereignisses
oder
die
Schwierigkeit,
es
vorherzusehen,
können
ein
Element
der
Außergewöhnlichkeit
des
Ereignisses
sein,
sind
allein
aber
nicht
ausreichend,
um
es
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b)
des
Vertrags
für
„außergewöhnlich“
zu
erklären.
The
unforeseeable
nature
of
an
occurrence
and
the
difficulty
in
predicting
it
can
contribute
to
its
exceptional
nature,
but
are
not
in
themselves
sufficient
to
declare
it
‘exceptional’
within
the
meaning
of
Article
87(2)(b)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Auch
dieses
Ereignis
ist
unvorhersehbar,
fällt
aber
in
den
Rahmen
des
normalen
geschäftlichen
Risikos
eines
Betriebs
und
hätte
daher
keinen
Charakter
der
Außergewöhnlichkeit
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b)
des
Vertrags.
Such
events
are
just
as
unforeseeable,
but
form
part
of
the
normal
commercial
risks
to
which
an
undertaking
is
exposed
and
are
in
no
way
exceptional
within
the
meaning
of
Article
87(2)(b)
of
the
Treaty.
DGT v2019