Übersetzung für "Auszuarbeiten" in Englisch
Die
Gruppe
erhielt
den
Auftrag,
einen
Aktionsplan
auszuarbeiten.
The
group?s
mandate
was
to
draw
up
a
plan
of
action.
Europarl v8
In
dem
Bericht
wird
vorgeschlagen,
jährlich
ein
Weißbuch
zur
Verteidigung
auszuarbeiten.
The
report
proposes
that
a
White
Paper
on
defence
be
drawn
up
every
year.
Europarl v8
Wir
müssen
gemeinsam
mehr
Zeit
darauf
verwenden,
um
die
Details
auszuarbeiten.
We
need
to
spend
more
time
on
it
together
to
work
through
the
details.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
Sie
sind
zur
Zeit
dabei,
eine
Energie-Roadmap
2050
auszuarbeiten.
Mr
Oettinger,
you
are
in
the
process
of
drawing
up
the
Energy
Roadmap
2050.
Europarl v8
Wir
brauchten
anderthalb
Jahre,
um
die
Vereinbarung
auszuarbeiten.
It
took
us
a
year
and
a
half
to
draw
up
the
Agreement.
Europarl v8
Stellungnahmen
und
Empfehlungen
zu
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Anwendung
dieses
Übereinkommens
auszuarbeiten;
It
shall
be
responsible,
in
particular,
for:
DGT v2019
Meiner
Meinung
nach
wäre
es
eine
gute
Idee,
einen
Plan
auszuarbeiten
...
In
my
opinion,
it
would
be
good
to
draw
up
a
plan
...
Europarl v8
Unsere
Absicht
war
nicht,
ein
Aktionsprogramm
für
Abfallwirtschaft
auszuarbeiten.
It
is
not
our
intention
to
produce
an
action
programme
in
the
area
of
waste.
Europarl v8
Wir
haben
auch
dabei
geholfen,
Entwürfe
für
eine
Rechtshilfekonvention
auszuarbeiten.
We
have
also
helped
to
produce
a
draft
convention
on
legal
aid.
Europarl v8
Jetzt
erhält
die
Kommission
den
Auftrag,
auch
für
die
Besteuerung
Vorschläge
auszuarbeiten.
Now
the
Commission
is
being
given
the
task
of
working
something
out
in
the
field
of
taxation
too.
Europarl v8
Die
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten
besteht
darin,
gemeinsam
ihre
Finanzpläne
auszuarbeiten.
The
task
of
the
Member
States
is
to
work
out
their
financial
plans
in
collaboration
with
each
other.
Europarl v8
Eine
solche
hätte
dann
eine
demokratische
Verfassung
auszuarbeiten
welche
die
Gewaltenteilung
gewährleistet.
Such
an
assembly
would
then
have
to
draw
up
a
democratic
constitution
that
ensures
the
separation
of
powers.
Europarl v8
Gedenkt
der
Rat,
die
Kommission
aufzufordern,
ein
Aktionsprogramm
für
Minderheitensprachen
auszuarbeiten?
Does
the
Council
intend
to
ask
the
Commission
to
draw
up
an
action
programme
for
minority
languages?
Europarl v8
Hier
ist
es
wichtig,
für
die
Zukunft
Leitlinien
auszuarbeiten.
It
is
important
here
that
we
produce
some
guidelines
for
the
future.
Europarl v8
Er
kann
beschließen,
einen
Bericht
gemäß
Artikel
45
auszuarbeiten.
It
may
decide
to
draw
up
a
report
pursuant
to
Rule
45.
DGT v2019
Deshalb
ist
es
wesentlich,
eine
zielführende
Strategie
auszuarbeiten.
It
is
therefore
essential
that
an
effective
strategy
be
developed.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
versucht
nunmehr,
einen
Vertrag
für
den
Waffenhandel
auszuarbeiten.
The
European
Union
is
now
trying
to
come
up
with
an
arms
trade
treaty.
Europarl v8
Es
wird
daher
erforderlich
sein,
gleichzeitig
einen
ethischen
Verhaltenskodex
für
Lobbyisten
auszuarbeiten.
It
will
therefore
be
necessary
to
draw
up
a
code
of
ethical
practice
for
lobbyists
at
the
same
time.
Europarl v8
Beabsichtigt
die
Kommission,
einen
Maßnahmenkatalog
gegen
übertriebene
Bürokratie
auszuarbeiten?
Do
you
intend
to
draw
up
a
programme
of
measures
to
combat
red
tape?
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
wir
dabei,
Rückübernahmeabkommen
auszuarbeiten.
In
this
context,
we
are
working
on
readmission
agreements.
Europarl v8