Übersetzung für "Auszuarbeiten" in Englisch

Die Gruppe erhielt den Auftrag, einen Aktionsplan auszuarbeiten.
The group?s mandate was to draw up a plan of action.
Europarl v8

In dem Bericht wird vorgeschlagen, jährlich ein Weißbuch zur Verteidigung auszuarbeiten.
The report proposes that a White Paper on defence be drawn up every year.
Europarl v8

Wir müssen gemeinsam mehr Zeit darauf verwenden, um die Details auszuarbeiten.
We need to spend more time on it together to work through the details.
Europarl v8

Herr Kommissar, Sie sind zur Zeit dabei, eine Energie-Roadmap 2050 auszuarbeiten.
Mr Oettinger, you are in the process of drawing up the Energy Roadmap 2050.
Europarl v8

Wir brauchten anderthalb Jahre, um die Vereinbarung auszuarbeiten.
It took us a year and a half to draw up the Agreement.
Europarl v8

Stellungnahmen und Empfehlungen zu Fragen im Zusammenhang mit der Anwendung dieses Übereinkommens auszuarbeiten;
It shall be responsible, in particular, for:
DGT v2019

Meiner Meinung nach wäre es eine gute Idee, einen Plan auszuarbeiten ...
In my opinion, it would be good to draw up a plan ...
Europarl v8

Unsere Absicht war nicht, ein Aktionsprogramm für Abfallwirtschaft auszuarbeiten.
It is not our intention to produce an action programme in the area of waste.
Europarl v8

Wir haben auch dabei geholfen, Entwürfe für eine Rechtshilfekonvention auszuarbeiten.
We have also helped to produce a draft convention on legal aid.
Europarl v8

Jetzt erhält die Kommission den Auftrag, auch für die Besteuerung Vorschläge auszuarbeiten.
Now the Commission is being given the task of working something out in the field of taxation too.
Europarl v8

Die Aufgabe der Mitgliedstaaten besteht darin, gemeinsam ihre Finanzpläne auszuarbeiten.
The task of the Member States is to work out their financial plans in collaboration with each other.
Europarl v8

Eine solche hätte dann eine demokratische Verfassung auszuarbeiten welche die Gewaltenteilung gewährleistet.
Such an assembly would then have to draw up a democratic constitution that ensures the separation of powers.
Europarl v8

Gedenkt der Rat, die Kommission aufzufordern, ein Aktionsprogramm für Minderheitensprachen auszuarbeiten?
Does the Council intend to ask the Commission to draw up an action programme for minority languages?
Europarl v8

Hier ist es wichtig, für die Zukunft Leitlinien auszuarbeiten.
It is important here that we produce some guidelines for the future.
Europarl v8

Er kann beschließen, einen Bericht gemäß Artikel 45 auszuarbeiten.
It may decide to draw up a report pursuant to Rule 45.
DGT v2019

Deshalb ist es wesentlich, eine zielführende Strategie auszuarbeiten.
It is therefore essential that an effective strategy be developed.
Europarl v8

Die Europäische Union versucht nunmehr, einen Vertrag für den Waffenhandel auszuarbeiten.
The European Union is now trying to come up with an arms trade treaty.
Europarl v8

Es wird daher erforderlich sein, gleichzeitig einen ethischen Verhaltenskodex für Lobbyisten auszuarbeiten.
It will therefore be necessary to draw up a code of ethical practice for lobbyists at the same time.
Europarl v8

Beabsichtigt die Kommission, einen Maßnahmenkatalog gegen übertriebene Bürokratie auszuarbeiten?
Do you intend to draw up a programme of measures to combat red tape?
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund sind wir dabei, Rückübernahmeabkommen auszuarbeiten.
In this context, we are working on readmission agreements.
Europarl v8