Übersetzung für "Auszahlungsfrist" in Englisch
Die
Auszahlungsfrist
sollte
daher
auf
drei
Tage
verkürzt
werden
und
nicht
verlängerbar
sein
.
Therefore
,
the
payout
delay
should
be
reduced
to
three
days
,
without
a
possibility
extension
.
ECB v1
Die
Auszahlungsfrist
sollte
deshalb
auf
20
Arbeitstage
verkürzt
werden.
The
payout
delay
should
therefore
be
reduced
to
a
period
of
20
working
days.
DGT v2019
Für
Einlagensicherungssysteme
scheinen
zwei
Elemente
entscheidend
zu
sein:
eine
ausreichende
Deckung
sowie
eine
kurze
Auszahlungsfrist.
As
to
deposit
guarantee
schemes,
two
elements
seem
to
be
key
-
an
appropriate
coverage
level
and
a
short
payout
delay.
Europarl v8
Außerdem
wird
die
derzeitige
Auszahlungsfrist
von
drei
Monaten
den
Bedürfnissen
und
Erwartungen
der
Einleger
nicht
gerecht
.
Moreover
,
the
current
payout
delay
of
three
months
does
not
meet
depositors
»
needs
and
expectations
.
ECB v1
Insgesamt
darf
die
Auszahlungsfrist
dann
35
Arbeitstage
–
anstelle
der
gegenwärtigen
10
Monate
–
nicht
überschreiten.
Overall,
the
payout
period
could
not
exceed
35
working
days,
compared
with
10
months
at
present.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wurde
die
Auszahlungsfrist
im
Falle
einer
Bankenpleite
von
drei
Monaten
auf
drei
Tage
verkürzt.
In
addition,
the
time
allowed
for
reimbursement
where
a
bank
goes
bankrupt
will
be
reduced
from
three
months
to
three
days.
EUbookshop v2
Zudem
wird
die
Auszahlungsfrist
im
Entschädigungsfall
in
der
EU
schrittweise
von
20
auf
sieben
Arbeitstage
verkürzt.
Moreover,
the
repayment
period
associated
with
a
compensation
event
is
gradually
being
reduced
from
20
to
seven
working
days
within
the
EU
.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
die
Auszahlungsfrist
auf
drei
Tage
verkürzt
werden
,
gerechnet
ab
dem
Tag
,
an
dem
das
betreffende
Einlagensicherungssystem
die
entsprechende
Information
erhalten
hat
.
Therefore
,
the
payout
delay
should
be
reduced
to
a
period
of
three
days
from
the
date
on
which
the
deposit-guarantee
scheme
concerned
has
received
the
relevant
information
.
ECB v1
Schließlich
schlägt
die
EZB
zusätzlich
zur
Verkürzung
der
Auszahlungsfrist
vor
,
dass
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
in
Einlagensicherungssysteme
verbessert
werden
könnte
,
indem
die
Einleger
stärker
auf
die
Einlagensicherungsbedingungen
aufmerksam
gemacht
werden
,
u.
a.
durch
angemessene
Bekanntgabe
der
Bedingungen
durch
Kreditinstitute
.
Finally
,
in
addition
to
shortening
the
payout
period
,
the
ECB
suggests
that
public
confidence
in
deposit-guarantee
schemes
could
be
enhanced
by
improving
depositors
»
awareness
of
the
terms
and
conditions
of
deposit
protection
,
inter
alia
through
appropriate
disclosure
of
the
terms
and
conditions
by
credit
institutions
.
ECB v1
Die
abschließenden
Zahlungen
wurden
Mitte
Dezember
2001
und
damit
vor
Ablauf
der
Auszahlungsfrist
(Ende
Dezember
2001)
vorgenommen.
The
final
payments
were
executed
in
mid-December
2001,
prior
to
the
end
of
the
disbursement
period
(end
December
2001).
TildeMODEL v2018
Ferner
widmet
sich
die
Kommission
durch
einen
längeren
Zeithorizont
(Mittelbindungen
für
zwei
Jahre
und
eine
längere
Auszahlungsfrist),
die
Stärkung
der
Verwaltungen
(zur
Beschleunigung
des
Kapazitätenaufbaus)
und
durch
die
Ausklammerung
der
Gebiete,
in
denen
andere
Geber
tätig
sind,
dem
Kapazitätsproblem.
The
Commission
is
also
addressing
the
capacity
problem
by
taking
a
longer
time
perspective
(commitment
over
two
years
and
longer
disbursement
period),
strengthening
administrations
(so
boosting
capacity
building)
and
avoiding
areas
focused
on
by
other
donors.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Auszahlungsfrist
von
drei
Monaten,
die
auf
neun
Monate
verlängert
werden
kann,
trägt
in
keiner
Weise
der
Notwendigkeit
Rechnung,
das
Vertrauen
der
Einleger
zu
erhalten,
und
entspricht
nicht
deren
Bedürfnissen.
The
payout
delay
of
three
months
currently
provided
for,
which
can
be
extended
to
nine
months,
runs
counter
to
the
need
to
maintain
depositor
confidence
and
does
not
meet
their
needs.
DGT v2019
In
den
meisten
Verpflichtungsschreiben
und
Zuschußvereinbarungen
wurde
eine
letzte
Auszahlungsfrist
festgelegt,
die
eine
Verlängerung
um
bis
zu
24
Monate
nach
dem
vorgesehenen
Abschluß
der
materiellen
Durchführung
ermöglicht.
This
deadline
allows
for
a
delay
of
up
to
24
months
after
scheduled
physical
project
completion.
TildeMODEL v2018
Außerdem
beschloss
der
Rat
am
10.
Dezember,
die
Auszahlungsfrist
für
diese
Finanzhilfe
zu
verlängern
und
die
Zuschusskomponente
auf
18
Mio.
EUR
anzuheben
(Tab.
II).
The
Council
further
decided
on
10
December
to
extend
the
time
limit
for
the
disbursement
of
this
assistance
and
to
increase
the
grants
part
by
EUR
18
million
(Table
II).
EUbookshop v2
Die
Auszahlungsfrist
für
den
Programmzeitraum
1994-1996
wurde
(außer
für
Bremen,
Bayern
und
Rheinland-Pfalz)
vom
31.
Dezember
1998
auf
den
31.
Dezember
L999
verlängert.
The
deadline
for
payments
for
the
period
1994-96
was
extended
from
31
December
1998
to
31
December
1999
(except
for
Bremen,
Bavaria
and
Rhineland-Palatinate).
EUbookshop v2
Die
dritte
Tranche
(15
Mio.
EUR
in
Form
von
Zuschüssen)
wurde
im
Dezember
ausgezahlt,
nachdem
der
Rat
am
10.
Dezember
eine
Verlängerung
der
Auszahlungsfrist
beschlossen
hatte
(Tab.
II).
The
third
instalment
was
paid
in
December
(EUR
15
million
in
grants)
after
the
Council
had
agreed
on
10
December
to
an
extension
of
the
time
limit
(Table
II).
EUbookshop v2
Wird
die
Kursgebühr
nicht
innerhalb
dieser
Auszahlungsfrist
abgeholt,
erhält
die
Teilnehmerin
/
der
Teilnehmer
über
diesen
Betrag
eine
Gutschrift,
welche
bei
der
nächsten
Online-Kursanmeldung
eingelöst
werden
kann.
If
the
course
fee
refund
is
not
collected
within
the
payout
period,
participants
shall
receive
a
credit
voucher
for
the
refund
amount
which
can
be
applied
to
the
next
online
course
registration.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
wird
die
Kursgebühr
zur
Gänze
in
bar
und
gegen
Vorlage
der
Anmeldebestätigung
im
USI-Sekretariat
während
der
ausgewiesenen
Sekretariatsöffnungszeiten
und
ausschließlich
innerhalb
der
vom
USI-Sekretariat
bekannt
gegebenen
Auszahlungsfrist
ausbezahlt.
In
such
cases
course
fees
shall
be
refunded
in
full
in
cash
upon
submission
of
the
course
registration
confirmation
card
in
the
USI
secretary's
office
during
official
opening
hours
and
only
within
the
announced
payout
period.
ParaCrawl v7.1
Die
EZB
unterstützt
das
Ziel
der
Stärkung
des
Vertrauens
der
Einleger
und
erkennt
an
,
dass
sich
der
Richtlinienvorschlag
aufgrund
der
Eilbedürftigkeit
darauf
konzentriert
,
die
Deckungssumme
der
nationalen
Einlagensicherungssysteme
(
nachfolgend
„nationale
Systeme
")
im
Einklang
mit
den
Schlussfolgerungen
des
ECOFIN-Rats
vom
7
.
Oktober
2008
(
2
)
zu
erhöhen
,
die
Auszahlungsfrist
zu
verkürzen
und
den
derzeitigen
fakultativen
Selbstbehalt
abzuschaffen
.
The
ECB
supports
the
underlying
aim
of
enhancing
depositors
»
confidence
and
understands
that
for
urgency
reasons
the
proposed
directive
focuses
on
increasing
the
coverage
level
of
national
deposit-guarantee
schemes
(
hereinafter
the
«
national
schemes
')
in
line
with
the
Ecofin
Council
's
conclusions
of
7
October
2008
(
2
)
,
reducing
payout
delay
and
discontinuing
the
current
option
for
co-insurance
.
ECB v1