Übersetzung für "Auszahlungsfrist" in Englisch

Die Auszahlungsfrist sollte daher auf drei Tage verkürzt werden und nicht verlängerbar sein .
Therefore , the payout delay should be reduced to three days , without a possibility extension .
ECB v1

Die Auszahlungsfrist sollte deshalb auf 20 Arbeitstage verkürzt werden.
The payout delay should therefore be reduced to a period of 20 working days.
DGT v2019

Für Einlagensicherungssysteme scheinen zwei Elemente entscheidend zu sein: eine ausreichende Deckung sowie eine kurze Auszahlungsfrist.
As to deposit guarantee schemes, two elements seem to be key - an appropriate coverage level and a short payout delay.
Europarl v8

Außerdem wird die derzeitige Auszahlungsfrist von drei Monaten den Bedürfnissen und Erwartungen der Einleger nicht gerecht .
Moreover , the current payout delay of three months does not meet depositors » needs and expectations .
ECB v1

Insgesamt darf die Auszahlungsfrist dann 35 Arbeitstage – anstelle der gegenwärtigen 10 Monate – nicht überschreiten.
Overall, the payout period could not exceed 35 working days, compared with 10 months at present.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurde die Auszahlungsfrist im Falle einer Bankenpleite von drei Monaten auf drei Tage verkürzt.
In addition, the time allowed for reimbursement where a bank goes bankrupt will be reduced from three months to three days.
EUbookshop v2

Zudem wird die Auszahlungsfrist im Entschädigungsfall in der EU schrittweise von 20 auf sieben Arbeitstage verkürzt.
Moreover, the repayment period associated with a compensation event is gradually being reduced from 20 to seven working days within the EU .
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte die Auszahlungsfrist auf drei Tage verkürzt werden , gerechnet ab dem Tag , an dem das betreffende Einlagensicherungssystem die entsprechende Information erhalten hat .
Therefore , the payout delay should be reduced to a period of three days from the date on which the deposit-guarantee scheme concerned has received the relevant information .
ECB v1

Schließlich schlägt die EZB zusätzlich zur Verkürzung der Auszahlungsfrist vor , dass das Vertrauen der Öffentlichkeit in Einlagensicherungssysteme verbessert werden könnte , indem die Einleger stärker auf die Einlagensicherungsbedingungen aufmerksam gemacht werden , u. a. durch angemessene Bekanntgabe der Bedingungen durch Kreditinstitute .
Finally , in addition to shortening the payout period , the ECB suggests that public confidence in deposit-guarantee schemes could be enhanced by improving depositors » awareness of the terms and conditions of deposit protection , inter alia through appropriate disclosure of the terms and conditions by credit institutions .
ECB v1

Die abschließenden Zahlungen wurden Mitte Dezember 2001 und damit vor Ablauf der Auszahlungsfrist (Ende Dezember 2001) vorgenommen.
The final payments were executed in mid-December 2001, prior to the end of the disbursement period (end December 2001).
TildeMODEL v2018

Ferner widmet sich die Kommission durch einen längeren Zeithorizont (Mittelbindungen für zwei Jahre und eine längere Auszahlungsfrist), die Stärkung der Verwaltungen (zur Beschleunigung des Kapazitätenaufbaus) und durch die Ausklammerung der Gebiete, in denen andere Geber tätig sind, dem Kapazitätsproblem.
The Commission is also addressing the capacity problem by taking a longer time perspective (commitment over two years and longer disbursement period), strengthening administrations (so boosting capacity building) and avoiding areas focused on by other donors.
TildeMODEL v2018

Die derzeitige Auszahlungsfrist von drei Monaten, die auf neun Monate verlängert werden kann, trägt in keiner Weise der Notwendigkeit Rechnung, das Vertrauen der Einleger zu erhalten, und entspricht nicht deren Bedürfnissen.
The payout delay of three months currently provided for, which can be extended to nine months, runs counter to the need to maintain depositor confidence and does not meet their needs.
DGT v2019

In den meisten Verpflichtungsschreiben und Zuschußvereinbarungen wurde eine letzte Auszahlungsfrist festgelegt, die eine Verlängerung um bis zu 24 Monate nach dem vorgesehenen Abschluß der materiellen Durchführung ermöglicht.
This deadline allows for a delay of up to 24 months after scheduled physical project completion.
TildeMODEL v2018

Außerdem beschloss der Rat am 10. Dezember, die Auszahlungsfrist für diese Finanzhilfe zu verlängern und die Zuschusskomponente auf 18 Mio. EUR anzuheben (Tab. II).
The Council further decided on 10 December to extend the time limit for the disbursement of this assistance and to increase the grants part by EUR 18 million (Table II).
EUbookshop v2

Die Auszahlungsfrist für den Programmzeitraum 1994-1996 wurde (außer für Bremen, Bayern und Rheinland-Pfalz) vom 31. Dezember 1998 auf den 31. Dezember L999 verlängert.
The deadline for payments for the period 1994-96 was extended from 31 December 1998 to 31 December 1999 (except for Bremen, Bavaria and Rhineland-Palatinate).
EUbookshop v2

Die dritte Tranche (15 Mio. EUR in Form von Zuschüssen) wurde im Dezember ausgezahlt, nachdem der Rat am 10. Dezember eine Verlängerung der Auszahlungsfrist beschlossen hatte (Tab. II).
The third instalment was paid in December (EUR 15 million in grants) after the Council had agreed on 10 December to an extension of the time limit (Table II).
EUbookshop v2

Wird die Kursgebühr nicht innerhalb dieser Auszahlungsfrist abgeholt, erhält die Teilnehmerin / der Teilnehmer über diesen Betrag eine Gutschrift, welche bei der nächsten Online-Kursanmeldung eingelöst werden kann.
If the course fee refund is not collected within the payout period, participants shall receive a credit voucher for the refund amount which can be applied to the next online course registration.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen wird die Kursgebühr zur Gänze in bar und gegen Vorlage der Anmeldebestätigung im USI-Sekretariat während der ausgewiesenen Sekretariatsöffnungszeiten und ausschließlich innerhalb der vom USI-Sekretariat bekannt gegebenen Auszahlungsfrist ausbezahlt.
In such cases course fees shall be refunded in full in cash upon submission of the course registration confirmation card in the USI secretary's office during official opening hours and only within the announced payout period.
ParaCrawl v7.1

Die EZB unterstützt das Ziel der Stärkung des Vertrauens der Einleger und erkennt an , dass sich der Richtlinienvorschlag aufgrund der Eilbedürftigkeit darauf konzentriert , die Deckungssumme der nationalen Einlagensicherungssysteme ( nachfolgend „nationale Systeme ") im Einklang mit den Schlussfolgerungen des ECOFIN-Rats vom 7 . Oktober 2008 ( 2 ) zu erhöhen , die Auszahlungsfrist zu verkürzen und den derzeitigen fakultativen Selbstbehalt abzuschaffen .
The ECB supports the underlying aim of enhancing depositors » confidence and understands that for urgency reasons the proposed directive focuses on increasing the coverage level of national deposit-guarantee schemes ( hereinafter the « national schemes ') in line with the Ecofin Council 's conclusions of 7 October 2008 ( 2 ) , reducing payout delay and discontinuing the current option for co-insurance .
ECB v1