Übersetzung für "Ausweg aus dem dilemma" in Englisch

Wie könnte nun für die Zeitungsverlage der Ausweg aus dem Dilemma aussehen?
What could be the way out of the dilemma for newspaper publishers?
ParaCrawl v7.1

Welcher Ausweg aus dem Dilemma wäre im Interesse pflegebedürftiger Menschen mit Behinderung?
What is the way out of the Dilemma would be in the interest of needy people with a disability?
CCAligned v1

Sehen Sie einen Ausweg aus dem Dilemma?
Can you see a way out of this dilemma?
ParaCrawl v7.1

Es gibt für die Europäische Kommission keinen Ausweg aus dem Dilemma.
There has been no escape for the European Commission from the dilemma.
ParaCrawl v7.1

Ein Ausweg aus dem Dilemma ist der Versuch, eine Harmonisierung der bestehenden Regelungen zu unternehmen.
One way out of the dilemma is to attempt to standardize the existing rules.
EUbookshop v2

Der Ausweg aus dem Dilemma ist: "Fragen, ohne zu fragen" .
The solution to this dilemma is: "to ask without asking."
ParaCrawl v7.1

Populistische Politiker sahen einen Ausweg aus dem finanziellen Dilemma, indem die freie Silberprägung Plädoyer.
Populist politicians saw a way out of the financial dilemma by advocating the free coinage of silver.
ParaCrawl v7.1

Ob das angepeilte Maßnahmenbündel einen effizienten Ausweg aus dem Dilemma weist, ist mehr als fraglich.
It is highly questionable whether the envisioned bundle of measures will permit an efficient way-out of the dilemma.
ParaCrawl v7.1

Mein Vorschlag, die Entwicklungs- und Fördergesellschaft zu gründen, die parallel zum gemeinsamen Unternehmen entsteht, aber mit diesem eng verzahnt ist, bietet einen Kompromiss, einen Ausweg aus dem Dilemma.
My proposal that the development company should be established, coming into being in parallel with the Joint Undertaking but dovetailing closely with it, offers a compromise, a way out of the dilemma.
Europarl v8

Der Ausschuß unterstützt diese Anregung und fordert die EG-Kommission auf, einen Ausweg aus dem Dilemma zu finden und einen Kompromiß anzubieten, der den Erfordernissen gemeinschaftlicher Wirtschaftspolitik gerecht wird, der aber auch mit dem Gemeinschaftsrecht in Einklang steht.
The Committee supports this proposal and calls upon the European Commission to find a way out of the dilemma and offer a compromise which will both satisfy European economic policy requirements and be compatible with Community law.
TildeMODEL v2018

Einen Ausweg aus dem Dilemma Reallohnabbau oder Exporteinbruch bietet nur eine entsprechende Steigerung der Arbeitsproduktivität, die die Lohnstückkosten trotz steigender Löhne senkt (produktivitätsorientierte Lohnpolitik) oder zumindest ihren Anstieg bremst.
The dilemma between cutbacks in real wages or a collapse in exports can be resolved only through an appropriate increase in labour productivity which, despite rising wages, will lower unit labour costs (productivity-driven wages policy) - or at least put a brake on them.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass 1993 der Binnenmarkt errichtet werden muss, hat der Kommission zu einem Ausweg aus dem Dilemma verholfen.
The necessity to establish the internal market in 1993 helped the Commission to find its way through.
TildeMODEL v2018

Dies dürfte ein sinnvoller Ausweg aus dem Dilemma sein, wenn Holland nicht auf den Druck reagiert, den die Kommission bereits auf das Land ausgeübt hat.
This would seem to be the sensible way out of the dilemma if Holland does not react to pressure already put on it by the Commission.
EUbookshop v2

Ein Ausweg aus dem Dilemma liegt möglicherweise in der Tatsache begründet, dass SSF-Faunengemeinschaften nur relativ kurzzeitig während des Unterkambriums in Phosphaterhaltung fossilisiert wurden, Organismen mit Coeloskleriten aber möglicherweise bereits mehrere Millionen Jahre zuvor und auch danach lebten.
One solution to this dilemma may be that preservation of small shelly fossils by coatings of phosphate was common only for a relatively short time, during the Early Cambrian, and that coelosclerite-bearing organisms were alive several million years before and after the time of phosphatic preservation.
WikiMatrix v1

Ich meine, eine wirksame Wirtschaftshilfe aus dem Westen setzt ein eindeutiges Beispiel zur Demokratie, zu freien Wahlen, zu Rechtsstaatlichkeit und zur sozialen Marktwirtschaft voraus - und als Deutscher möchte ich Ihnen eines sagen: Für uns gibt es nur einen Ausweg aus dem Dilemma der DDR - eine Wiedervereinigung jetzt.
Before the West can grant effective economic aid, there must be a clear commitment to democracy, to free elections, to the rule of law and to a social market-led economy. Speaking as a German, there is only one solution to this problem — reunification now.
EUbookshop v2

Es ist anzumerken, daß die Kommission die Schaffung eines Europäischen Zentrums für die Entwicklung und Zulassung von alternativen Methoden zu Tierversuchen stets als eine vorrangige Maßnahme angesehen hat, zumal allein der Einsatz alternativer Methoden einen Ausweg aus dem Dilemma zwischen Schutz von Mensch und Umwelt einerseits und Tierschutz andererseits bietet.
It should be noted that the Commission has always considered the creation of a European Centre for Alternative Testing Methods for animal experiments to be a priority, particularly since the use of alternative methods is the only way of resolving the dilemma of protection of man and the environment versus the protection of animals.
EUbookshop v2

Dieser Weg ist noch möglich, und er würde es uns erlauben, glaube ich, einen ehrenvollen und akzeptablen Ausweg aus dem Dilemma zu finden, in das uns die bisherige Abstimmung gebracht hat.
This course is still open, and I believe that it would enable us to find an honourable and acceptable way out of the dilemma in which the votes so far have placed us.
EUbookshop v2

Ein gut geführtes Unternehmensregister bietet einen Ausweg aus dem Dilemma von Sparzwang und Erhebungswiderständen bei den Auskunftgebenden.
A well-managed business register is a solution to the dilemma of pressure to cut costs and growing resistance among respondents.
EUbookshop v2

Bildung, die die geistigen, psychischen und praktischen Fähigkeiten in gleichem Maße förderte, erschien ihm als ein Ausweg aus dem politischen Dilemma.
He concluded that an education which balanced mental, physical and practical abilities in equal measure offered a way out of the political dilemmas of the age.
WikiMatrix v1

In diesem Moment möchten wir jenen von Euch Ermutigung anbieten, die sich hilflos und fürchten, dass es keinen Ausweg aus dem Dilemma geben wird, in welchem sie sich gerade befinden.
In this instance, we wish to offer encouragement to those of you who are feeling helpless and fear there is no way out of the dilemma in which you find yourselves.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Ausweg aus dem Dilemma ist die Verweigerung, also das Zuhausebleiben, wie es der Schweizer Architekt und Publizist Benedikt Loderer vorschlägt.
The only way out of this dilemma, as the Swiss architect and publicist Benedikt Loderer suggests, is non-compliance, i.e.
ParaCrawl v7.1

Einen dauerhaften Ausweg aus dem Dilemma kann jetzt nur noch eine Verfassungsänderung und ein für alle verbindliches Referendum weisen.
The only long-term solution to the dilemma is to amend the constitution and convoke a referendum that is binding for all.
ParaCrawl v7.1

Im Unterschied zu embryonalen Stammzellen (hES-Zellen) scheinen sie aufgrund ihrer Gewinnung moralisch weniger vorbelastet und einen Ausweg aus dem ethischen Dilemma der verbrauchenden Embryonenforschung darzustellen – ohne jedoch an medizinischem Nutzen einzubüßen.
In significant contrast to embryonic stem cells (hESCs), hiPSCs seem to be generated in a less morally tainted way and may therefore comprise the potential to escape the ethical dilemma of consumptive embryo research without losing any medical value.
ParaCrawl v7.1

Eier bieten einen sozialverträglichen Ausweg aus dem Dilemma, wie neun Milliarden Menschen mit den begrenzten Ressourcen unseres Planeten zu ernähren sind.
Eggs offer a socially responsible solution to the dilemma of how to feed 9 billion people using our planet's finite resources.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich impliziert die Verschiebung der modernen geokulturellen Regionen durch das postmoderne Netzwerk nicht, dass wir einen Ausweg aus dem Dilemma der Quasi-Objekte gefunden haben!
Evidently, the displacement of modernity’s geo-cultural regions by the postmodern network does not mean that we have found our way out of the quandary of quasi-objects!
ParaCrawl v7.1

Man hofft, daß man mit dem Verfolgen dieses Kriteriums der möglichen Ziele allmählich einen Ausweg aus dem Dilemma findet.
One hopes that by following this criterion of possible goals we can gradually come out of from the trouble.
ParaCrawl v7.1