Übersetzung für "Ausweg aus dem dilemma" in Englisch
Wie
könnte
nun
für
die
Zeitungsverlage
der
Ausweg
aus
dem
Dilemma
aussehen?
What
could
be
the
way
out
of
the
dilemma
for
newspaper
publishers?
ParaCrawl v7.1
Welcher
Ausweg
aus
dem
Dilemma
wäre
im
Interesse
pflegebedürftiger
Menschen
mit
Behinderung?
What
is
the
way
out
of
the
Dilemma
would
be
in
the
interest
of
needy
people
with
a
disability?
CCAligned v1
Sehen
Sie
einen
Ausweg
aus
dem
Dilemma?
Can
you
see
a
way
out
of
this
dilemma?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
für
die
Europäische
Kommission
keinen
Ausweg
aus
dem
Dilemma.
There
has
been
no
escape
for
the
European
Commission
from
the
dilemma.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ausweg
aus
dem
Dilemma
ist
der
Versuch,
eine
Harmonisierung
der
bestehenden
Regelungen
zu
unternehmen.
One
way
out
of
the
dilemma
is
to
attempt
to
standardize
the
existing
rules.
EUbookshop v2
Der
Ausweg
aus
dem
Dilemma
ist:
"Fragen,
ohne
zu
fragen"
.
The
solution
to
this
dilemma
is:
"to
ask
without
asking."
ParaCrawl v7.1
Populistische
Politiker
sahen
einen
Ausweg
aus
dem
finanziellen
Dilemma,
indem
die
freie
Silberprägung
Plädoyer.
Populist
politicians
saw
a
way
out
of
the
financial
dilemma
by
advocating
the
free
coinage
of
silver.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
angepeilte
Maßnahmenbündel
einen
effizienten
Ausweg
aus
dem
Dilemma
weist,
ist
mehr
als
fraglich.
It
is
highly
questionable
whether
the
envisioned
bundle
of
measures
will
permit
an
efficient
way-out
of
the
dilemma.
ParaCrawl v7.1
Mein
Vorschlag,
die
Entwicklungs-
und
Fördergesellschaft
zu
gründen,
die
parallel
zum
gemeinsamen
Unternehmen
entsteht,
aber
mit
diesem
eng
verzahnt
ist,
bietet
einen
Kompromiss,
einen
Ausweg
aus
dem
Dilemma.
My
proposal
that
the
development
company
should
be
established,
coming
into
being
in
parallel
with
the
Joint
Undertaking
but
dovetailing
closely
with
it,
offers
a
compromise,
a
way
out
of
the
dilemma.
Europarl v8
Der
Ausschuß
unterstützt
diese
Anregung
und
fordert
die
EG-Kommission
auf,
einen
Ausweg
aus
dem
Dilemma
zu
finden
und
einen
Kompromiß
anzubieten,
der
den
Erfordernissen
gemeinschaftlicher
Wirtschaftspolitik
gerecht
wird,
der
aber
auch
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
in
Einklang
steht.
The
Committee
supports
this
proposal
and
calls
upon
the
European
Commission
to
find
a
way
out
of
the
dilemma
and
offer
a
compromise
which
will
both
satisfy
European
economic
policy
requirements
and
be
compatible
with
Community
law.
TildeMODEL v2018
Einen
Ausweg
aus
dem
Dilemma
Reallohnabbau
oder
Exporteinbruch
bietet
nur
eine
entsprechende
Steigerung
der
Arbeitsproduktivität,
die
die
Lohnstückkosten
trotz
steigender
Löhne
senkt
(produktivitätsorientierte
Lohnpolitik)
oder
zumindest
ihren
Anstieg
bremst.
The
dilemma
between
cutbacks
in
real
wages
or
a
collapse
in
exports
can
be
resolved
only
through
an
appropriate
increase
in
labour
productivity
which,
despite
rising
wages,
will
lower
unit
labour
costs
(productivity-driven
wages
policy)
-
or
at
least
put
a
brake
on
them.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
dass
1993
der
Binnenmarkt
errichtet
werden
muss,
hat
der
Kommission
zu
einem
Ausweg
aus
dem
Dilemma
verholfen.
The
necessity
to
establish
the
internal
market
in
1993
helped
the
Commission
to
find
its
way
through.
TildeMODEL v2018
Dies
dürfte
ein
sinnvoller
Ausweg
aus
dem
Dilemma
sein,
wenn
Holland
nicht
auf
den
Druck
reagiert,
den
die
Kommission
bereits
auf
das
Land
ausgeübt
hat.
This
would
seem
to
be
the
sensible
way
out
of
the
dilemma
if
Holland
does
not
react
to
pressure
already
put
on
it
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Ein
Ausweg
aus
dem
Dilemma
liegt
möglicherweise
in
der
Tatsache
begründet,
dass
SSF-Faunengemeinschaften
nur
relativ
kurzzeitig
während
des
Unterkambriums
in
Phosphaterhaltung
fossilisiert
wurden,
Organismen
mit
Coeloskleriten
aber
möglicherweise
bereits
mehrere
Millionen
Jahre
zuvor
und
auch
danach
lebten.
One
solution
to
this
dilemma
may
be
that
preservation
of
small
shelly
fossils
by
coatings
of
phosphate
was
common
only
for
a
relatively
short
time,
during
the
Early
Cambrian,
and
that
coelosclerite-bearing
organisms
were
alive
several
million
years
before
and
after
the
time
of
phosphatic
preservation.
WikiMatrix v1
Ich
meine,
eine
wirksame
Wirtschaftshilfe
aus
dem
Westen
setzt
ein
eindeutiges
Beispiel
zur
Demokratie,
zu
freien
Wahlen,
zu
Rechtsstaatlichkeit
und
zur
sozialen
Marktwirtschaft
voraus
-
und
als
Deutscher
möchte
ich
Ihnen
eines
sagen:
Für
uns
gibt
es
nur
einen
Ausweg
aus
dem
Dilemma
der
DDR
-
eine
Wiedervereinigung
jetzt.
Before
the
West
can
grant
effective
economic
aid,
there
must
be
a
clear
commitment
to
democracy,
to
free
elections,
to
the
rule
of
law
and
to
a
social
market-led
economy.
Speaking
as
a
German,
there
is
only
one
solution
to
this
problem
—
reunification
now.
EUbookshop v2
Es
ist
anzumerken,
daß
die
Kommission
die
Schaffung
eines
Europäischen
Zentrums
für
die
Entwicklung
und
Zulassung
von
alternativen
Methoden
zu
Tierversuchen
stets
als
eine
vorrangige
Maßnahme
angesehen
hat,
zumal
allein
der
Einsatz
alternativer
Methoden
einen
Ausweg
aus
dem
Dilemma
zwischen
Schutz
von
Mensch
und
Umwelt
einerseits
und
Tierschutz
andererseits
bietet.
It
should
be
noted
that
the
Commission
has
always
considered
the
creation
of
a
European
Centre
for
Alternative
Testing
Methods
for
animal
experiments
to
be
a
priority,
particularly
since
the
use
of
alternative
methods
is
the
only
way
of
resolving
the
dilemma
of
protection
of
man
and
the
environment
versus
the
protection
of
animals.
EUbookshop v2
Dieser
Weg
ist
noch
möglich,
und
er
würde
es
uns
erlauben,
glaube
ich,
einen
ehrenvollen
und
akzeptablen
Ausweg
aus
dem
Dilemma
zu
finden,
in
das
uns
die
bisherige
Abstimmung
gebracht
hat.
This
course
is
still
open,
and
I
believe
that
it
would
enable
us
to
find
an
honourable
and
acceptable
way
out
of
the
dilemma
in
which
the
votes
so
far
have
placed
us.
EUbookshop v2
Ein
gut
geführtes
Unternehmensregister
bietet
einen
Ausweg
aus
dem
Dilemma
von
Sparzwang
und
Erhebungswiderständen
bei
den
Auskunftgebenden.
A
well-managed
business
register
is
a
solution
to
the
dilemma
of
pressure
to
cut
costs
and
growing
resistance
among
respondents.
EUbookshop v2
Bildung,
die
die
geistigen,
psychischen
und
praktischen
Fähigkeiten
in
gleichem
Maße
förderte,
erschien
ihm
als
ein
Ausweg
aus
dem
politischen
Dilemma.
He
concluded
that
an
education
which
balanced
mental,
physical
and
practical
abilities
in
equal
measure
offered
a
way
out
of
the
political
dilemmas
of
the
age.
WikiMatrix v1
In
diesem
Moment
möchten
wir
jenen
von
Euch
Ermutigung
anbieten,
die
sich
hilflos
und
fürchten,
dass
es
keinen
Ausweg
aus
dem
Dilemma
geben
wird,
in
welchem
sie
sich
gerade
befinden.
In
this
instance,
we
wish
to
offer
encouragement
to
those
of
you
who
are
feeling
helpless
and
fear
there
is
no
way
out
of
the
dilemma
in
which
you
find
yourselves.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Ausweg
aus
dem
Dilemma
ist
die
Verweigerung,
also
das
Zuhausebleiben,
wie
es
der
Schweizer
Architekt
und
Publizist
Benedikt
Loderer
vorschlägt.
The
only
way
out
of
this
dilemma,
as
the
Swiss
architect
and
publicist
Benedikt
Loderer
suggests,
is
non-compliance,
i.e.
ParaCrawl v7.1
Einen
dauerhaften
Ausweg
aus
dem
Dilemma
kann
jetzt
nur
noch
eine
Verfassungsänderung
und
ein
für
alle
verbindliches
Referendum
weisen.
The
only
long-term
solution
to
the
dilemma
is
to
amend
the
constitution
and
convoke
a
referendum
that
is
binding
for
all.
ParaCrawl v7.1
Im
Unterschied
zu
embryonalen
Stammzellen
(hES-Zellen)
scheinen
sie
aufgrund
ihrer
Gewinnung
moralisch
weniger
vorbelastet
und
einen
Ausweg
aus
dem
ethischen
Dilemma
der
verbrauchenden
Embryonenforschung
darzustellen
–
ohne
jedoch
an
medizinischem
Nutzen
einzubüßen.
In
significant
contrast
to
embryonic
stem
cells
(hESCs),
hiPSCs
seem
to
be
generated
in
a
less
morally
tainted
way
and
may
therefore
comprise
the
potential
to
escape
the
ethical
dilemma
of
consumptive
embryo
research
without
losing
any
medical
value.
ParaCrawl v7.1
Eier
bieten
einen
sozialverträglichen
Ausweg
aus
dem
Dilemma,
wie
neun
Milliarden
Menschen
mit
den
begrenzten
Ressourcen
unseres
Planeten
zu
ernähren
sind.
Eggs
offer
a
socially
responsible
solution
to
the
dilemma
of
how
to
feed
9
billion
people
using
our
planet's
finite
resources.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
impliziert
die
Verschiebung
der
modernen
geokulturellen
Regionen
durch
das
postmoderne
Netzwerk
nicht,
dass
wir
einen
Ausweg
aus
dem
Dilemma
der
Quasi-Objekte
gefunden
haben!
Evidently,
the
displacement
of
modernity’s
geo-cultural
regions
by
the
postmodern
network
does
not
mean
that
we
have
found
our
way
out
of
the
quandary
of
quasi-objects!
ParaCrawl v7.1
Man
hofft,
daß
man
mit
dem
Verfolgen
dieses
Kriteriums
der
möglichen
Ziele
allmählich
einen
Ausweg
aus
dem
Dilemma
findet.
One
hopes
that
by
following
this
criterion
of
possible
goals
we
can
gradually
come
out
of
from
the
trouble.
ParaCrawl v7.1