Übersetzung für "Ausverhandelt" in Englisch
Zur
Zeit
wird
ein
neues
Abkommen
zwischen
der
Union
und
den
Salomonen
ausverhandelt.
A
new
agreement
is
currently
being
negotiated
between
the
EU
and
the
Solomon
Islands.
Europarl v8
Dies
wäre
eindeutig
ein
Thema,
das
mit
den
Gewerkschaften
ausverhandelt
werden
müsste.
This
would
clearly
be
an
issue
that
would
have
to
be
negotiated
with
the
trade
unions.
ParaCrawl v7.1
Solch
ein
Abkommen
wurde
auch
mit
der
Ukraine
ausverhandelt.
Such
an
agreement
had
been
negotiated
with
Ukraine.
ParaCrawl v7.1
Diese
wird
für
jede
Legislaturperiode
neu
ausverhandelt.
This
will
be
newly
negotiated
for
each
legislative
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Absichtserklärung
wurde
auf
unabhängige
Weise
ausverhandelt
und
ist
unverbindlich.
The
LOI
was
negotiated
at
arm's
length
and
is
non-binding.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Ergebnisse
von
wirtschaftlichem
Interesse
sind,
könnte
ein
Optionsabkommen
ausverhandelt
werden.
If
the
results
are
of
economic
interest,
an
option
agreement
may
be
negotiated.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Abkommen
mit
Gemeinden
hinsichtlich
des
nördlichen
Teils
des
Projekts
werden
zurzeit
ausverhandelt.
Additional
community
agreements
for
the
northern
portion
of
the
project
are
currently
being
negotiated.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Lizenzgebühren
wird
zwischen
den
Verwertungsgesellschaften
und
den
Verwertern
ausverhandelt.
License
fees
are
negotiated
between
collecting
societies
and
those
looking
to
make
use
of
the
works.
ParaCrawl v7.1
Firmenchef
Reilly
hat
den
Delta-Rahmenvertrag
erst
mit
den
europäischen
Betriebsräten
und
den
Gewerkschaften
ausverhandelt,
um
ihn
dann
anschließend
zu
brechen.
Mr
Reilly
negotiated
the
Delta
Framework
Agreement
with
European
Works
Councils
only
to
then
break
it.
Europarl v8
Bevor
man
irgendwelche
bedeutsamen
Schritte
setzt,
wird
nun
abgewartet,
ob
Großbritannien
einen
„weichen“
oder
einen
„harten“
Brexit
ausverhandelt.
They
are
now
waiting
to
see
whether
the
UK
negotiates
a
“soft”
or
“hard”
Brexit
before
they
make
any
significant
moves.
News-Commentary v14
Im
Februar
2005,
gerade
als
sich
der
Hardliner
Ahmadinedschad
anschickte,
Präsident
zu
werden,
lehnte
Bush
formell
ein
Atomabkommen
ab,
das
Rouhani
(der
damalige
Vertreter
Khameinis
im
Obersten
Nationalen
Sicherheitsrat
des
Iran)
unter
mühevoller
Kleinarbeit
ausverhandelt
hatte
und
das
Ende
2004
von
Frankreich,
Deutschland
und
Großbritannien
unterzeichnet
wurde.
Then,
in
February
2005,
just
as
the
hardline
Ahmadinejad
was
about
to
begin
his
first
term
as
president,
Bush
formally
rejected
a
nuclear
deal
that
had
been
painstakingly
negotiated
by
Rouhani
(then
Khamenei’s
representative
in
Iran’s
Supreme
National
Security
Council)
and
signed
in
late
2004
by
France,
Germany,
and
Britain.
News-Commentary v14
Welche
Subjektpositionen
stehen
für
Mehrheits-
und
Minderheitsangehörige
in
diesem
Rahmen
zur
Verfügung
und
auf
welche
Weise
werden
sie
ausverhandelt?
Which
subject
positions
are
available
for
members
of
the
majority
and
minority
respectively
within
this
framework
and
how
are
they
negotiated?
CCAligned v1
Das
Pariser
Klimaschutzabkommen,
das
Barbara
Hendricks
und
ihr
Team
mit
ausverhandelt
haben,
ist
die
wohl
größte
umweltpolitische
Errungenschaft
unserer
Zeit.
The
Paris
Agreement,
which
Barbara
Hendricks
and
her
team
helped
negotiate,
is
perhaps
the
greatest
environmental
policy
achievement
of
our
time.
ParaCrawl v7.1
Was
noch
dazu
kommt,
ist,
dass
die
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Elternurlaubsrichtlinie
präsentierte,
der
aber
nur
von
den
Europäischen
Sozialpartnern
ausverhandelt
wurde.
Another
fact
is
that
the
Commission
presented
a
proposal
to
the
Parental
Leave
Directive,
which,
however,
was
only
negotiated
by
the
European
social
partners.
ParaCrawl v7.1
Miranda
hat
die
Bedingungen
für
den
Erwerb
dieses
Projektes
ausverhandelt
und
wird
eine
Pacht
durchführen,
sobald
ExpoGold
die
Konzession
Pavo
Real
erhält.
Miranda
has
negotiated
the
terms
to
acquire
this
project
and
will
execute
a
lease
as
soon
as
ExpoGold
is
granted
the
Pavo
Real
concession.
ParaCrawl v7.1
Weiters
hat
sich
das
EP
ausverhandelt,
Vereinbarungen
bezüglich
der
Programmplanung
der
Kommission
durch
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zu
verbessern.
In
addition,
the
EP
has
negotiated
to
improve
agreements
with
regard
to
planning
the
programme
of
the
Commission
by
a
number
of
measures.
ParaCrawl v7.1
Davor,
als
Executive
Vice-President
von
Strathmore,
war
er
ein
wichtiges
Mitglied
jenes
Teams,
das
im
Jahr
2007
Strathmores
Roca-Honda-Joint-Venture
mit
Sumitomo
Corp.
aus
Japan
ausverhandelt
hatte.
Prior,
as
Strathmore's
Executive
Vice-President,
he
was
an
instrumental
part
of
the
team
that
negotiated
Strathmore's
Roca
Honda
Joint
Venture
with
Sumitomo
Corp
of
Japan
in
2007.
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Vereinbarungen
mit
anderen
Staaten
der
Region,
u.
a.
mit
Israel,
sind
ausverhandelt
und
können
in
Kürze
gezeichnet
werden.
Similar
agreements
have
been
negotiated
with
other
states
in
the
region
(e.g.
with
Israel)
and
will
soon
be
ready
to
be
signed.
ParaCrawl v7.1
Lamy
habe
bereits
anlässlich
seiner
Wiederwahl
angedeutet,
dass
er
diese
Themen
diskutieren
wolle,
sobald
die
Doha-Runde
ausverhandelt
sei.
Pascal
Lamy
had
already
indicated
at
his
re-election
that
he
wanted
to
discuss
these
topics
as
soon
as
the
Doha
Round
had
been
negotiated.
ParaCrawl v7.1
Die
Transaktion
wurde
vom
Management
unter
der
Leitung
von
President
und
COO
Godfrey
Walton
bewertet
und
ausverhandelt.
The
tran
saction
was
evaluated
and
negotiated
by
management
led
by
Godfrey
Walton,
President
and
COO
.
ParaCrawl v7.1
Dieser
niedrigere
Schwellenwert
(0,3
gegenüber
0,4
g/t)
ist
auf
niedrigere
Kosten
für
das
Contract-Mining
sowie
für
die
Verarbeitung,
die
Majestic
in
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Schätzungen
ausverhandelt
hat,
zurückzuführen.
The
lower
threshold
grade
(0.3
versus
0.4
g/t)
is
attributable
to
a
lower
cost
for
contract
mining
and
milling
that
Majestic
negotiated
during
the
period
between
the
two
estimates.
ParaCrawl v7.1