Übersetzung für "Ausstellungsbehörde" in Englisch

Die Ausstellungsbehörde bewahrt von jeder ausgestellten Bescheinigung eine Durchschrift auf.
The issuing authority shall retain a copy of each certificate it issues.
DGT v2019

Die Ausstellungsbehörde stellt das Zeugnis insbesondere nicht aus,
The issuing authority shall not issue the Certificate in particular if:
DGT v2019

In ordnungsgemäß begründeten Ausnahmefällen kann die Ausstellungsbehörde abweichend davon eine längere Gültigkeitsfrist beschließen.
In exceptional, duly justified cases, the issuing authority may, by way of derogation, decide that the period of validity is to be longer.
DGT v2019

Die Ausstellungsbehörde sollte die Bescheinigung auf Ersuchen der geschützten Person ausstellen.
The issuing authority should issue the certificate upon request by the protected person.
DGT v2019

Die Ausstellungsbehörde gemäß Artikel 7 Absatz 3 muss folgende Anforderungen erfüllen:
The issuing authority referred to in Article 7(3) shall:
DGT v2019

Die Ausstellungsbehörde gemäß Artikel 3 muss folgende Anforderungen erfüllen:
The issuing authority referred to in Article 3 shall:
DGT v2019

Der Rechtsbehelf ist bei einem Gericht des Mitgliedstaats der Ausstellungsbehörde nach dem Recht dieses Staates einzulegen.
The challenge shall be lodged before a judicial authority in the Member State of the issuing authority in accordance with the law of that State.
DGT v2019

Eine Echtheitsbescheinigung ist nur gültig, sofern sie von der Ausstellungsbehörde ordnungsgemäß ausgefüllt und abgezeichnet wurde.
A certificate of authenticity shall be valid only if it is duly completed and endorsed by the issuing authority.
DGT v2019

Die Kommission kann das Verzeichnis in Anhang III ändern, wenn die Anforderung gemäß Absatz 1 Buchstabe a) nicht dieses Artikels mehr erfüllt ist oder wenn die Ausstellungsbehörde einer ihrer Verpflichtungen nicht nachgekommen ist.
The list in Annex III may be revised by the Commission where the requirement referred to in paragraph 1(a) of this Article is no longer met or where the issuing authority fails to fulfil any of the obligations incumbent on it.
DGT v2019

Jede so vorgenommene Änderung muß von dem, der sie durchgeführt hat, bescheinigt und von der Ausstellungsbehörde bestätigt werden.
Such changes shall be initialled by the person making them and endorsed by the issuing authorities.
JRC-Acquis v3.0

Jede so vorgenommene Änderung muss von dem, der sie durchgeführt hat, bescheinigt und von der Ausstellungsbehörde bestätigt werden.
Such changes shall be initialled by the person making them and endorsed by the issuing authorities.
JRC-Acquis v3.0

Jede Bescheinigung trägt zur Kennzeichnung eine Seriennummer, die auch eingedruckt sein kann, sowie den Stempel der Ausstellungsbehörde und die Unterschrift der zu seiner Unterzeichnung ermächtigten Person oder Personen.
Each certificate shall bear a serial number, whether or not printed, by which it can be identified, and shall be stamped by the issuing authority and signed by the person or persons empowered to do so.
JRC-Acquis v3.0

Diese Erklärung trägt gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 den Stempel der Ausstellungsbehörde.
This statement shall be validated by a stamp of the issuing authority, in accordance with Regulation (EEC) No 2454/93.
JRC-Acquis v3.0

Die Zeugnisse sind mit einem ordnungsgemäßen Sichtvermerk versehen, wenn Datum und Ausstellungsort angegeben sind und sie das Amtssiegel der Ausstellungsbehörde und die Unterschrift der unterzeichnungsbefugten Person(en) tragen.
Certificates shall be deemed to have been duly endorsed if they state the date and place of issue and if they bear the stamp of the issuing authority and the signature of the person or persons empowered to sign them.
JRC-Acquis v3.0

Der EWSA stimmt zu, dass die mehrsprachigen EU-Formulare zu Geburt, Tod, Eheschließung, eingetragener Partnerschaft sowie Rechtsform und Vertretung einer Gesellschaft oder eines sonstigen Unternehmens in den Anhängen aufgeführt und festgelegt werden (Artikel 11) und dass diese Formulare Bürgern und Gesellschaften oder sonstigen Unternehmen auf Wunsch als Alternative zu den entsprechenden öffentlichen Urkunden ausgestellt werden und sie Ausstellungsdatum, Unterschrift und Siegel der Ausstellungsbehörde aufweisen müssen (Artikel 12).
The Committee is in agreement that the Union multilingual standard forms concerning birth, death, marriage, registered partnership and legal status and representation of a company or other undertaking are being established and set out in the Annexes (Article 11) and that these forms shall be made available upon request to citizens, companies or other undertakings as an alternative to the equivalent public documents, bearing the date of issue, signature and seal of the issuing authority (Article 12).
TildeMODEL v2018

Die Erteilung dieser Erlaubnis ist wiederum an die Bedingung gebunden, dass die Ausstellungsbehörde des Mitgliedstaats die potenziellen Auswirkungen der Fangtätigkeiten auf empfindliche marine Ökosysteme prüft und sich davon überzeugt, dass keine erheblichen Schäden drohen.
The issuance of this permit is subject to the condition that the issuing Member State authority carries out an assessment of potential impacts of the activities on vulnerable marine ecosystems and determines there are no risks of significant adverse impacts.
TildeMODEL v2018

Jede so vorgenommene Änderung muss von dem, der sie durchgeführt hat, paraphiert und von der Ausstellungsbehörde bestätigt werden.
Such changes shall be initialled by the person making them and endorsed by the issuing authorities.
DGT v2019

Jede Bescheinigung trägt zur Kennzeichnung eine laufende Nummer sowie den Stempel der Ausstellungsbehörde und die Unterschrift der zu ihrer Unterzeichnung ermächtigten Person oder Personen.
Each certificate shall bear a serial number, by which it can be identified, and shall be stamped by the issuing authority and signed by the person or persons empowered to do so.
DGT v2019

Sollte dieser seltene Fall auftreten, so ist die deutsche Ausstellungsbehörde zu kontaktieren, wenn Zweifel bezüglich des Umfangs einer bestimmten Fahrerlaubnis bestehen.
In the rare circumstance that such a case does occur, German issuing authorities will have to be contacted in case of doubt about the scope of a particular entitlement.
DGT v2019

Die Lizenz für freigabeberechtigtes Personal wird fünf Jahre nach ihrer letzten Erteilung oder Änderung ungültig, es sei denn, der Inhaber legt die Lizenz für freigabeberechtigtes Personal der zuständigen Ausstellungsbehörde vor, um zu überprüfen, dass die in der Lizenz enthaltenen Informationen den Aufzeichnungen der zuständigen Behörde gemäß 66.B.120 entsprechen.
The aircraft maintenance licence becomes invalid 5 years after its last issue or change, unless the holder submits his/her aircraft maintenance licence to the competent authority that issued it, in order to verify that the information contained in the licence is the same as that contained in the competent authority records, pursuant to point 66.B.120.
DGT v2019

Der Unterzeichnete … bescheinigt im Auftrag der Ausstellungsbehörde (Feld 9), dass die oben bezeichneten Waren, die in … tierärztlich untersucht wurden, wie aus der beigefügten Veterinärbescheinigung vom …hervorgeht, mit Ursprung in und Herkunft aus dem Kosovo (*) eingeführt werden und genau der Definition in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1215/2009 des Rates in ihrer geänderten Fassung entsprechen.
I, the undersigned …, acting on behalf of the authorised issuing body (box 9) certify that the goods described above were subjected to health inspection at …, in accordance with the attached veterinary certificate of …, originate in and come from Kosovo (*) and correspond exactly to the definition contained in Annex II to Council Regulation (EC) No 1215/2009, as amended.
DGT v2019

Die Ausstellungsbehörde des Ursprungsmitgliedstaats ist der geschützten Person auf deren Ersuchen hin dabei behilflich, die gemäß den Artikeln 17 und 18 bereitgestellten Informationen über die Behörden des ersuchten Mitgliedstaats zu erhalten, bei denen die Schutzmaßnahme geltend gemacht oder die Vollstreckung der Schutzmaßnahme beantragt werden kann.
Upon request by the protected person, the issuing authority of the Member State of origin shall assist that person in obtaining information, as made available in accordance with Articles 17 and 18, concerning the authorities of the Member State addressed before which the protection measure is to be invoked or enforcement is to be sought.
DGT v2019

Diese Verordnung gilt für Schutzmaßnahmen in Zivilsachen, die eine Ausstellungsbehörde im Sinne des Artikels 3 Nummer 4 angeordnet hat.
This Regulation shall apply to protection measures in civil matters ordered by an issuing authority within the meaning of point (4) of Article 3.
DGT v2019