Übersetzung für "Ausstellungsbehörde" in Englisch
Die
Ausstellungsbehörde
bewahrt
von
jeder
ausgestellten
Bescheinigung
eine
Durchschrift
auf.
The
issuing
authority
shall
retain
a
copy
of
each
certificate
it
issues.
DGT v2019
Die
Ausstellungsbehörde
stellt
das
Zeugnis
insbesondere
nicht
aus,
The
issuing
authority
shall
not
issue
the
Certificate
in
particular
if:
DGT v2019
In
ordnungsgemäß
begründeten
Ausnahmefällen
kann
die
Ausstellungsbehörde
abweichend
davon
eine
längere
Gültigkeitsfrist
beschließen.
In
exceptional,
duly
justified
cases,
the
issuing
authority
may,
by
way
of
derogation,
decide
that
the
period
of
validity
is
to
be
longer.
DGT v2019
Die
Ausstellungsbehörde
sollte
die
Bescheinigung
auf
Ersuchen
der
geschützten
Person
ausstellen.
The
issuing
authority
should
issue
the
certificate
upon
request
by
the
protected
person.
DGT v2019
Die
Ausstellungsbehörde
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
muss
folgende
Anforderungen
erfüllen:
The
issuing
authority
referred
to
in
Article
7(3)
shall:
DGT v2019
Die
Ausstellungsbehörde
gemäß
Artikel
3
muss
folgende
Anforderungen
erfüllen:
The
issuing
authority
referred
to
in
Article
3
shall:
DGT v2019
Der
Rechtsbehelf
ist
bei
einem
Gericht
des
Mitgliedstaats
der
Ausstellungsbehörde
nach
dem
Recht
dieses
Staates
einzulegen.
The
challenge
shall
be
lodged
before
a
judicial
authority
in
the
Member
State
of
the
issuing
authority
in
accordance
with
the
law
of
that
State.
DGT v2019
Eine
Echtheitsbescheinigung
ist
nur
gültig,
sofern
sie
von
der
Ausstellungsbehörde
ordnungsgemäß
ausgefüllt
und
abgezeichnet
wurde.
A
certificate
of
authenticity
shall
be
valid
only
if
it
is
duly
completed
and
endorsed
by
the
issuing
authority.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
das
Verzeichnis
in
Anhang
III
ändern,
wenn
die
Anforderung
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
a)
nicht
dieses
Artikels
mehr
erfüllt
ist
oder
wenn
die
Ausstellungsbehörde
einer
ihrer
Verpflichtungen
nicht
nachgekommen
ist.
The
list
in
Annex
III
may
be
revised
by
the
Commission
where
the
requirement
referred
to
in
paragraph
1(a)
of
this
Article
is
no
longer
met
or
where
the
issuing
authority
fails
to
fulfil
any
of
the
obligations
incumbent
on
it.
DGT v2019
Jede
so
vorgenommene
Änderung
muß
von
dem,
der
sie
durchgeführt
hat,
bescheinigt
und
von
der
Ausstellungsbehörde
bestätigt
werden.
Such
changes
shall
be
initialled
by
the
person
making
them
and
endorsed
by
the
issuing
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Jede
so
vorgenommene
Änderung
muss
von
dem,
der
sie
durchgeführt
hat,
bescheinigt
und
von
der
Ausstellungsbehörde
bestätigt
werden.
Such
changes
shall
be
initialled
by
the
person
making
them
and
endorsed
by
the
issuing
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Jede
Bescheinigung
trägt
zur
Kennzeichnung
eine
Seriennummer,
die
auch
eingedruckt
sein
kann,
sowie
den
Stempel
der
Ausstellungsbehörde
und
die
Unterschrift
der
zu
seiner
Unterzeichnung
ermächtigten
Person
oder
Personen.
Each
certificate
shall
bear
a
serial
number,
whether
or
not
printed,
by
which
it
can
be
identified,
and
shall
be
stamped
by
the
issuing
authority
and
signed
by
the
person
or
persons
empowered
to
do
so.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Erklärung
trägt
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2454/93
den
Stempel
der
Ausstellungsbehörde.
This
statement
shall
be
validated
by
a
stamp
of
the
issuing
authority,
in
accordance
with
Regulation
(EEC)
No
2454/93.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zeugnisse
sind
mit
einem
ordnungsgemäßen
Sichtvermerk
versehen,
wenn
Datum
und
Ausstellungsort
angegeben
sind
und
sie
das
Amtssiegel
der
Ausstellungsbehörde
und
die
Unterschrift
der
unterzeichnungsbefugten
Person(en)
tragen.
Certificates
shall
be
deemed
to
have
been
duly
endorsed
if
they
state
the
date
and
place
of
issue
and
if
they
bear
the
stamp
of
the
issuing
authority
and
the
signature
of
the
person
or
persons
empowered
to
sign
them.
JRC-Acquis v3.0
Der
EWSA
stimmt
zu,
dass
die
mehrsprachigen
EU-Formulare
zu
Geburt,
Tod,
Eheschließung,
eingetragener
Partnerschaft
sowie
Rechtsform
und
Vertretung
einer
Gesellschaft
oder
eines
sonstigen
Unternehmens
in
den
Anhängen
aufgeführt
und
festgelegt
werden
(Artikel
11)
und
dass
diese
Formulare
Bürgern
und
Gesellschaften
oder
sonstigen
Unternehmen
auf
Wunsch
als
Alternative
zu
den
entsprechenden
öffentlichen
Urkunden
ausgestellt
werden
und
sie
Ausstellungsdatum,
Unterschrift
und
Siegel
der
Ausstellungsbehörde
aufweisen
müssen
(Artikel
12).
The
Committee
is
in
agreement
that
the
Union
multilingual
standard
forms
concerning
birth,
death,
marriage,
registered
partnership
and
legal
status
and
representation
of
a
company
or
other
undertaking
are
being
established
and
set
out
in
the
Annexes
(Article
11)
and
that
these
forms
shall
be
made
available
upon
request
to
citizens,
companies
or
other
undertakings
as
an
alternative
to
the
equivalent
public
documents,
bearing
the
date
of
issue,
signature
and
seal
of
the
issuing
authority
(Article
12).
TildeMODEL v2018
Die
Erteilung
dieser
Erlaubnis
ist
wiederum
an
die
Bedingung
gebunden,
dass
die
Ausstellungsbehörde
des
Mitgliedstaats
die
potenziellen
Auswirkungen
der
Fangtätigkeiten
auf
empfindliche
marine
Ökosysteme
prüft
und
sich
davon
überzeugt,
dass
keine
erheblichen
Schäden
drohen.
The
issuance
of
this
permit
is
subject
to
the
condition
that
the
issuing
Member
State
authority
carries
out
an
assessment
of
potential
impacts
of
the
activities
on
vulnerable
marine
ecosystems
and
determines
there
are
no
risks
of
significant
adverse
impacts.
TildeMODEL v2018
Jede
so
vorgenommene
Änderung
muss
von
dem,
der
sie
durchgeführt
hat,
paraphiert
und
von
der
Ausstellungsbehörde
bestätigt
werden.
Such
changes
shall
be
initialled
by
the
person
making
them
and
endorsed
by
the
issuing
authorities.
DGT v2019
Jede
Bescheinigung
trägt
zur
Kennzeichnung
eine
laufende
Nummer
sowie
den
Stempel
der
Ausstellungsbehörde
und
die
Unterschrift
der
zu
ihrer
Unterzeichnung
ermächtigten
Person
oder
Personen.
Each
certificate
shall
bear
a
serial
number,
by
which
it
can
be
identified,
and
shall
be
stamped
by
the
issuing
authority
and
signed
by
the
person
or
persons
empowered
to
do
so.
DGT v2019
Sollte
dieser
seltene
Fall
auftreten,
so
ist
die
deutsche
Ausstellungsbehörde
zu
kontaktieren,
wenn
Zweifel
bezüglich
des
Umfangs
einer
bestimmten
Fahrerlaubnis
bestehen.
In
the
rare
circumstance
that
such
a
case
does
occur,
German
issuing
authorities
will
have
to
be
contacted
in
case
of
doubt
about
the
scope
of
a
particular
entitlement.
DGT v2019
Die
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
wird
fünf
Jahre
nach
ihrer
letzten
Erteilung
oder
Änderung
ungültig,
es
sei
denn,
der
Inhaber
legt
die
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
der
zuständigen
Ausstellungsbehörde
vor,
um
zu
überprüfen,
dass
die
in
der
Lizenz
enthaltenen
Informationen
den
Aufzeichnungen
der
zuständigen
Behörde
gemäß
66.B.120
entsprechen.
The
aircraft
maintenance
licence
becomes
invalid
5
years
after
its
last
issue
or
change,
unless
the
holder
submits
his/her
aircraft
maintenance
licence
to
the
competent
authority
that
issued
it,
in
order
to
verify
that
the
information
contained
in
the
licence
is
the
same
as
that
contained
in
the
competent
authority
records,
pursuant
to
point
66.B.120.
DGT v2019
Der
Unterzeichnete
…
bescheinigt
im
Auftrag
der
Ausstellungsbehörde
(Feld
9),
dass
die
oben
bezeichneten
Waren,
die
in
…
tierärztlich
untersucht
wurden,
wie
aus
der
beigefügten
Veterinärbescheinigung
vom
…hervorgeht,
mit
Ursprung
in
und
Herkunft
aus
dem
Kosovo
(*)
eingeführt
werden
und
genau
der
Definition
in
Anhang
II
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1215/2009
des
Rates
in
ihrer
geänderten
Fassung
entsprechen.
I,
the
undersigned
…,
acting
on
behalf
of
the
authorised
issuing
body
(box
9)
certify
that
the
goods
described
above
were
subjected
to
health
inspection
at
…,
in
accordance
with
the
attached
veterinary
certificate
of
…,
originate
in
and
come
from
Kosovo
(*)
and
correspond
exactly
to
the
definition
contained
in
Annex
II
to
Council
Regulation
(EC)
No
1215/2009,
as
amended.
DGT v2019
Die
Ausstellungsbehörde
des
Ursprungsmitgliedstaats
ist
der
geschützten
Person
auf
deren
Ersuchen
hin
dabei
behilflich,
die
gemäß
den
Artikeln
17
und
18
bereitgestellten
Informationen
über
die
Behörden
des
ersuchten
Mitgliedstaats
zu
erhalten,
bei
denen
die
Schutzmaßnahme
geltend
gemacht
oder
die
Vollstreckung
der
Schutzmaßnahme
beantragt
werden
kann.
Upon
request
by
the
protected
person,
the
issuing
authority
of
the
Member
State
of
origin
shall
assist
that
person
in
obtaining
information,
as
made
available
in
accordance
with
Articles
17
and
18,
concerning
the
authorities
of
the
Member
State
addressed
before
which
the
protection
measure
is
to
be
invoked
or
enforcement
is
to
be
sought.
DGT v2019
Diese
Verordnung
gilt
für
Schutzmaßnahmen
in
Zivilsachen,
die
eine
Ausstellungsbehörde
im
Sinne
des
Artikels
3
Nummer
4
angeordnet
hat.
This
Regulation
shall
apply
to
protection
measures
in
civil
matters
ordered
by
an
issuing
authority
within
the
meaning
of
point
(4)
of
Article
3.
DGT v2019